Алиса между двух миров (Alice between two worlds)

PG-13
Завершён
392
4
автор
Размер:
78 страниц, 28 818 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник

Глава 35

Настройки
      Как долго они стояли, прижавшись друг к другу, ни Алиса, ни Шляпник не смогли бы ответить. Это казалось и вечностью, и секундой. И невесомым сном, и осязаемой реальностью. Но тишину, даже как-то по-особому притихшую для застывших в ней влюбленных, вспугнуло послышавшееся вдалеке цоканье по явно не любившему хранить тайну чьего бы то ни было присутствия мраморном полу.       Девушка открыла блеснувшие любопытством глаза. Точно что-то вспомнив, она осмотрелась и подняла взгляд на бережно обнимавшего ее Шляпника.       — Террант, — Алиса специально назвала его по имени, решив теперь непременно делать это чаще.       Блаженно улыбающийся мужчина опустил на нее затуманенные счастьем глаза.       Девушка хитро прищурилась:       — Так что же общего у ворона и письменного стола?       Продолжая немо улыбаться, он пожал плечами.       — Тогда идем, — Алиса взяла Шляпника за руку и потянула его за собой, направившись в тот рукав коридора, из которого снова послышался шум — что-то похожее на хлопанье крыльев, покаркивающее кряхтение и, наконец, звук закрывшейся двери.       Миновав очередную арку, девушка остановилась и обвела взглядом круглую сквозную комнату, в которой они очутились. Холодные мраморные стены пытался согреть мягкий солнечный свет, потоком лившийся сквозь окна в виде шахматных фигур. Среди порталов, ведущих в новые петляющие по замку коридоры, высилась единственная дверь, на которой висела табличка с витиеватой надписью «Мистер МакКраксон. Секретарь и волеисполнитель Ее Белейшего величества.»       — Верно, это здесь, как он и рассказывал, — радостно улыбнулась Алиса и, взглянув на своего удивленного спутника, подошла к двери.       — Мистер МакКраксон, — негромко постучав, девушка потянула за позолоченное кольцо, которое держала в клюве резная фигурка ворона, — доброго утро-дня! Могу я вас буквально на минуту потревожить? Это Алиса. Помните, мы познакомились, когда вы провожали меня на аудиенцию к королеве Миране?       Шляпник недоуменно нахмурился, услышав донесшееся из-за двери покаркивающее покашливание.       — Идем скорее, — обернулась к мужчине Алиса, чуть сильнее сжав его руку.       Встретившись с ней взглядом, Террант снова блаженно улыбнулся и послушно последовал в скрывавшийся за дверью кабинет, решив, что сегодняшний день явно не по зубам ни его пониманию, ни рассудку.       Сняв шляпу и еще раз посмотрев на лучащуюся улыбкой Алису, Шляпник почти нехотя перевел взор на хозяина кабинета и тут же удивленно вскинул брови.       За конторкой красного дерева, держа в крыле длинное писчее перо, стоял важный ворон в камзоле.       — Здррравствуйте, — чинно кивнул тот остолбеневшему гостю.       Шляпник припомнил, что уже видел этого пернатого господина однажды, но лишь мельком, и, конечно, не был знаком ни с ним лично, ни с родом его деятельности при дворе.       — Террант, познакомься, это — мистер МакКраксон, новый секретарь ее Белейшего Величества. — Алиса многозначительно посмотрела на Шляпника.       — Мистер МакКраксон, а это — мистер Террант Хайтопп, главный королевский шляпник.       — Добрый веч…— машинально начал мужчина, глядя во все глаза на стоящий перед ним ответ к своей чуднòй загадке. — Эм, — он зажмурился и мотнул головой, — то есть утро. Или день? — Террант неловко усмехнулся. — Простите, со Временем у нас всегда были непростые отношения. Очень рад знакомству!       — Взаимно, господин Хайтопп, — снова кивнул ему ворон. — Очень пррриятно! Я наслышан о вашем таланте и мечтаю заказать у вас паррру головных уборрров, — он смущенно покосился на лежащий на комоде небольшой потрепанный цилиндр.       Террант широко улыбнулся, переглянувшись с Алисой:       — Конечно! И я сделаю вам не пару, а пять, десять шляп! В подарок, милый друг! — он подошел ближе к конторке, с интересом рассматривая ее. — Какой же у вас чудный письменный стол!       — Благодарррю, — немного растерялся МакКраксон. Определенно, этот непривычно яркий для Белого замка господин был не менее странным, чем и приведшая его юная особа.       — Но мне, пррраво, неловко, — продолжил ворон, потупив взгляд и поправив уже знакомым Алисе манером жилет. — Поверррьте, мне не составит тррруда самому заплатить за заказ. Дела мои идут прррекрасно. Как-никак, я перррвый из известных мне воррронов, связавших себя со славной прррофессией секретаррря…       — И правильно сделали! — добродушно рассмеялся Террант. — Вам это необычайно идет! Но я настаиваю на подарке — сегодня я слишком счастлив! Точней, с сегодняшнего дня, — он ласково взглянул на подошедшую к нему Алису.       Ворон удивленно посмотрел на своих странных посетителей, абсолютно не понимая горящего в их глазах восторга.       — Пррремного благодарррен, но…       — Спасибо `вам, господин ворон за письменным столом, — Шляпник снова надел свой цилиндр и рассмеялся вслед за залившейся смехом Алисой.       — Всего самого чудесатого, — сказала на прощание девушка в конец растерявшемуся ворону, взяла Терранта под руку и ринулась с ним к двери.       Проведя еще несколько мгновений, недоуменно глядя вслед своим необычным посетителям, мистер МакКраксон негромко каркнул и почесал затылок зажатым в крыле пером.       — Безумцы, — подытожил свои впечатления пернатый господин и снова принялся за лежащий на конторке пергамент, прищурив обычно нарочито строгие глаза, словно в улыбке. —Опррределенно стоят дррруг дррруга.       Продолжая радостно смеяться, Алиса и Шляпник сами не заметили, как выбежали на небольшую открытую террасу, оказавшуюся за одним из порталов сквозной круглой комнатой. Подойдя к изящному парапету, девушка вдруг поймала себя на мысли, что это место напомнило ей тот самый балкон, на котором они со Шляпником приговорили почти всю ночь перед Бравным днем. Когда все только начиналось. Когда она считала все безумным сном. И когда в первый раз поняла, что он ей дорог, хоть еще и не знала насколько.       Вдохнув сладкий от тающего аромата садовых цветов воздух, Алиса повернулась к не сводящему с нее глаз Терранту, одарив его счастливой улыбкой. То ли от танцующих по терассе солнечных лучей, то ли от нежного взгляда возлюбленного, она почувствовала, как щеки разгорелись с новой силой. Неужели это все и правда происходит наяву? Голова кругом…       — Террант, — помедлив с полминуты, девушка коротко вздохнула, словно собравшись с силами, и сделала к нему небольшой шаг, — тебе не кажется, что мы забыли о чем-то ужострашно важном?       Шляпник отвел глаза в сторону глаза и нахмурил лоб, сосредоточенно собирая в кучу совершенно вышедшие из-под контроля мысли. Алиса улыбнулась, закусив губу, чтобы не рассмеяться.       — А! — вскинул брови безумец. — Нам же нужно скорее отправиться к Тайнузнающему пруду и довести дело до конца, — он улыбнулся, довольный тем, что, кажется, еще способен что-то соображать после всего, что произошло за сегодняшнее утро. Вдруг он снова нахмурился и опасливо начал:       — Т-т-ты ведь точно уверена, что…       — Я нашла свое «чудо», — убежденно произнесла девушка, не дав ему закончить. — И сейчас, — она сделала жест рукой, будто показывая, что хочет что-то сказать Терранту на ухо. Ничего не понимающий мужчина слегка наклонился и тут же замер, затаив дыхание, когда Алиса вдруг сделала еще один шаг навстречу, подойдя к нему почти вплотную. Всматриваясь в оказавшиеся так близко карие глаза, Шляпник понял лишь то, что окончательно потерял остатки рассудка.       — Сейчас я говорила вот об этом…— прошептала Алиса, почувствовав окутывающую сознание сладкую слабость. Она чуть подалась вперед и, опустив ресницы, легко коснулась губами губ Шляпника, начав их осторожный, нежный и абсолютнейше безумный первый поцелуй.
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (25)