Трещины на лобовом стекле.

Перевод
R
Заморожен
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 5 125 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 2

Настройки
Парень даже не посмотрел на имя абонента, думая, что на том конце Гарри. С улыбкой облегчения на лице он начал разговор: — Алло? Его улыбка исчезла, когда он понял, что звонил не Гарри. Звонил кто-то незнакомый. — Алло, это мистер Луи Томлинсон? Тон более высокий, чем у Гарри. Голос грубый и суровый. Парень крепче прижал телефон к уху. — Да, — ответил он. — Это я. Прежде чем Лу успел спросить у звонящего, кто он такой, он услышал звуки полицейских сирен эхом на фоне, и закусил губу. Он знал, что будет дальше. Слезы были уже на подходе. — Мистер Томлинсон, вы были в экстренном наборе в телефоне Гарри Стайлса. Имеете ли вы отношение к этому молодому человеку? Томлинсон не смог остановить дрожь в голосе, когда ответил: — Д-да, я его жених. Молчание. — Я очень сожалею, но мне придется сообщить вам о… Парень не хотел слушать остальное, ведь он видел достаточно фильмов и мест преступлений, поэтому он знал, чем закончится этот разговор. Луи знал, и он желал оказаться неправым. Он надеялся, что человек на том конце провода сейчас просто скажет, что Гарри превысил скорость или что-то подобное, он надеялся каждой чертовой фиброй своей души. Оставалось только надеяться. — О том, что Гарри Стайлс попал в автомобильную аварию пару часов назад. Кровь Луи заледенела. Он чувствовал, что его сердце падает на желудок. Телефон выпал из рук, во рту пересохло, а из глаз катились крупные слезы. Может быть, он ослышался, или это какая-то ужасная ошибка? Может быть, это просто один из сценариев в его голове, или один из его бесчисленных ночных кошмаров? Но это не так. Все настолько реально, насколько и он сам. Слезы текли по щекам, а парень пытался переварить трагическую новость, которую только что узнал. Он поднял трубку с пола и снова прижал к уху. — Ч-что? Томмо не хотел в это верить. Большая его часть все еще надеялась, что это ночной кошмар. — Его автомобиль был найден на обочине дороги сегодня, в плохом состоянии, — сказал мужчина. — Мы полагаем, что из-за шторма дороги стали очень скользкими, и мистер Стайлс не справился с управлением. Знал ли он о штормовом предупреждении? Шторм. Шторм. Шторм. Шторм. Да, он знал. Они оба прекрасно знали. Они узнали это из новостей вчера. Было объявлено штормовое предупреждение, которым они оба пренебрегли. Луи знал, что это была самая большая ошибка в его жизни. Гарри поехал на работу, несмотря на штормовое предупреждение. Луи винил себя. — Насколько все плохо? — Ужасно. Но обошлось без смертельного исхода. Луи вздыхает с облегчением в этот момент. — Г-где он? Где сейчас Гарри? — прокричал Лу и, схватив ключи от дома, надел толстовку. Мужчина сказал шатену адрес больницы и Луи, поблагодарив его, выбежал из дома. Он не хотел ехать на своей машине. Не после того, что только что произошло. Поймав такси, Луи добрался до больницы, не переставая плакать. Вбежав в холл, он быстро подбежал к стойке регистрации. — Я ищу Гарри Стайлса. — Гарри Стайлса? — спросила одна из медсестер, осматривая его с ног до головы. — Да, он здесь. Мне нужен номер его палаты, — паника не покидала его голос. Девушка вбила что-то в базу данных и через несколько секунд подняла взгляд на парня с опухшими глазами. — Мне очень жаль, мистер… — она затихла. — Томлинсон. Луи Томлинсон. — Оу, извините, мистер Томлинсон, но господин Стайлс сейчас в отделении неотложной помощи. Туда не пускают посетителей. — Так мне что, нельзя, блять, узнать о состоянии моего жениха, который только что попал в аварию?! Вы что тут все, охренели?! — парень сорвался на медсестре, взгляд которой стал испуганным. — Мистер Томлинсон, думаю, скоро его переместят в палату. Вы можете подождать тут, в зале ожидания. Я сообщу вам сразу же.
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник