ID работы: 4496827

Король магов

Джен
PG-13
В процессе
1842
_Sunny_ бета
Размер:
планируется Макси, написано 552 страницы, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1842 Нравится 485 Отзывы 1110 В сборник Скачать

Глава двенадцатая - Гарри в зазеркалье

Настройки текста
       Гарри-оригинал настороженно замер.        Неповрежденное зеркало, стоящее в заброшенном классе — это уже подозрительно. Не говоря уже об отсутствии на нем пыли, при том, что следов на пыльном полу вокруг не наблюдалось. Конечно, есть магия, но пыль на полу была подозрительно ровная. Словно её по линейке раскладывали и ровняли.        Гарри тряхнул белой копной волос — его клинило. В голове то и дело возникали фантазии на тему о том кто и как рассыпал тут пыль, а затем - выверяя толщину слоя линейкой - ровнял.        Он вообще не понимал, зачем вдруг решил подойти и посмотреться в зеркало.        Впрочем, желание выследить ту самую Алису из зазеркалья было очень интересным. — Не понял. — Сказал он спустя пару минут. — А где Алиса?        Он насторожено смотрел в пошедшую волнами поверхность. Та неспешно закручивалась, словно была водоворотом воды, поставленной кем-то вертикально. Что-то это напоминало ему... Кажется, это называлось портал. — Какое любезное приглашение. — Его губы искривила полусумасшедшая улыбка, и Гарри шагнул в неизвестность.        Как ни странно, за рамой зеркала не оказалось нового острова или хотя бы отраженного Хогвартса. А что? Это было бы прикольно, встретить своих профессоров в новом амплуа. Но нет, за зеркалом оказалось темнота, стремительно заскользившая вверх. Он даже не сразу понял, что падает. "Странно," — подумал он. — "Ведь история про девочку, упавшую в кроличью нору, начиналась совсем не так."        Приземление вышло на редкость необычным. Нельзя было сказать, что он ударился или, наоборот, упал словно на перину. Нет, казалось, он просто споткнулся, упал и все. "Как-то ожидаешь большего, когда падаешь с огромной высоты." — Гарри собрал свои руки-ноги примерно в одно место и сел, оглядываясь. — "Взять на заметку." — Мимоходом отметил он. — "Научиться круто падать." — И озадачился, обращаясь к Салазару: — "Что это за место? Я не припомню такого в твоем подвале, Хогвартс."        Тишина стала ответом. Словно он был уже не в замке. "Но как я сюда попал? Усыпили, вывезли и бросили здесь? Где здесь? И зачем им, спрашивается, это делать? Если уж похищать, то по всем правилам, с цепями мрачными застенками или хотя бы набором пыток." — Он шевельнул пальцами, прокручивая между ними вспыхнувший огонек. Магия была рядом.        Поттер вскинул руку, оглядываясь в свете разгорающегося пламени. Тени заплясали по угловатым колонам, уходящим куда-то в высокую бесконечность. Почему-то казалось особенно жутким, что не звучало эхо.        Где-то сухо щелкнула закрывшаяся дверь и Гарри, пожав плечами, пошел в предположительно ту сторону. В конце концов, какая разница, куда идти, если вы в темноте или заблудились, ведь направление больше не имеет значения?        Тут было так высоко, что, казалось, потолка не было вовсе. Зато был пол, выложенный гранитными плитками черного и белого цвета. Примерно через десять минут, а может, меньше, Гарри наткнулся на огромные двери. Без стен и косяка они висели в пустоте, украшенные лишь одним барельефом. Будущий король озадаченно уставился на свою каменную копию.        Растрепанная голова уютно устроилась на каменой поверхности. Складки мантии, распластанные по поверхности, казались вплавленными в камень. Можно было подумать — это даже не дверь, а стоящая столбом надгробная плита.        Он заглянул за неё, безуспешно пытаясь убедить себя, что ехидная усмешка на своих каменных губах ему только мерещится.        Встретился взглядом с проснувшемся барельефом и вопросительно вскинул брови: "И что дальше?"        Камень скрестил руки на груди: "Не пущу."        Гарри независимо огляделся и заснул руки в карманы: "Мне и здесь неплохо"        Страж двери показательно закатил глаза: "Кого ты обманываешь?"        Гарри с намек посмотрел на огонек, путающийся в прядях черных волос. Мол вобщем-то я и так, никого не спрашивая, войти могу. Пара взрывчиков во славу Дейдары-семпая        И страж рассмеялся, распахивая руки.        Между ними медленно возникла подрагивающая арка, и в пустую тишину ворвались звуки сада. Гарри озарило просочившимися лучами солнца. Он довольно улыбнулся, глядя в свои собственные глаза.        Каменный Гарри подмигнул и насмешливо хмыкнул. И Поттер шагнул в свет, кажется, его ждало нечто интересное. "Главное, ничему не удивляться." — Сразу решил Гарри. — "Впрочем, это же мир чудес, а чудесам положено удивляться. Так что почему бы и нет?"        Пожалуй, ему не стоило об этом думать. По крайней мере, профессор Макгонагалл, смахивающая на мышь, вывернувшая откуда-то из зарослей, чуть не ввергла его в шок. Успокоив себя мыслью, что это, должно быть, мышь, похожая на профессора трансфигурации, он приветственно кивнул.        Она строго нахмурилась и дернула по-мультяшному аккуратным мышиным ухом. — Мистер белый кролик, не носитесь по коридорам! — Назидательно сказала она. — Вы можете кого-нибудь сбить или, что еще хуже, столкнуть с лестницы! — Мышь-профессор Макгонагалл неодобрительно поджала губы, хмуро глядя на него. — Простите. — Улыбнулся Гарри не став ей говорить об отсутствии коридоров. — Просто я несколько растерялся в новом для себя месте. — Так соберите себя обратно, мистер белый кролик. В конце концов, на вас может кто-то наступить. — Наставительно сказала она. — Действительно. — Рассмеялся в шарф Гарри, насмешливо глядя на неё из-под ресниц. — Это я неосторожно. — Вот именно! — Кивнула она и принюхалась: — От вас пахнет сыром? У вас случайно не найдется кусочка? — Нет. — Сказал Гарри таким печальным голосом, словно он и вправду жалел, что не носил с собой ну ни капельки сыра. — Мне очень жаль, но я не прихватил с собой сыр. — Что же вы так, молодой человек. — Расстроенно вздохнула она и укоризненно шмыгнула усатеньким острым носом. — Ну ладно... Раз сыра тут нет, то я пойду. Хорошего тебе пути и, что бы ни случилось, просто будь собой, молодой человек. В смысле, белый кролик. - Она неумело улыбнулась и гордо удалилась, кончиками пальцев придерживая свою болотную мантию.        Гарри поглядел ей вслед и, пожав плечами, отправился дальше. "Буду удивляться, но в меру." — Решил он для себя. — "Совсем не удивляться скучно, а просто удивляться тут уже опасно для жизни". — Он проводился взглядом летающую стаю бабулочек (бабочек, очень похожих на летающие булочки), одна даже была кем-то надкушена, и покачал головой.        Постепенно заросли гигантских цветов, к счастью, не хищных, закончились. Но как-то незаметно перешли в поле чего-то подозрительно желтого и прыгучего. Гарри с удовольствием попрыгал, подлетая где ниже, где выше - пока не заметил в отдалении нечто, напоминающее правильную половинку круга.        Гарри стало интересно, и он гигантскими прыжками направился туда. Сначала он подумал, что вокруг этого полукружья ездит поезд. Желтый поезд и над ним развевается дым. Почему бы тут не быть заодно и поезду?        Но потом он понял, что это большая желтая гусеница. Реально большая. Примерно с Хогвартс-Экспресс, а, нет, теперь маленькая. Несколько высоких прыжков никого не было видно, но вот миг — и снова большая гусеница наворачивает круги.        Гарри даже завис в воздухе, решая: общаться с таким странным созданием или все-таки еще подумать? Но, вспомнив о том, что он будущий король, а значит, не должен бояться, решительно запрыгал вперед.        Прыгать просто так было скучно, и он решил спеть. Пока решал, что именно хочет спеть, уже припрыгал, обидно.        Гусеница на момент его приближения оказалась большой, но все-таки уже поменьше Хогвартс-Экспресса. Где-то с двух взрослых мужчин, всего лишь...        Гарри подумал, что теперь будет недолюбливать гусениц. Она оказалась ярко-желтой, почему-то с фиолетовыми полосками, напоминающими кометы, и бородатой. Пожалуй, это удивило его больше, чем почти человеческое лицо, похожее на директора Дамблдора.        Гусеницеподобный директор, тяжело вздыхая, смотрел на надкусанный желтый кусок непонятно чего. Кажется, в него больше этого чего-то не лезло и это крайне огорчало. — Здравствуйте. — Вежливо сказал Гарри, зависнув в воздухе.        Подумав, он даже уселся и закинул ногу на ногу. Очки довольно сверкнули, пара встрясок этого безумного мира помогла-таки ему освоить эту технику. Тренировки никто не отменял, но сам факт! Мальчик лукаво улыбнулся в поднятые к очкам пальцы. — И вам хорошего времени суток. — Поздоровался гусеница.        Гарри, во избежание неловкости, решил считать, что это он. У женщин ведь не растет такая роскошная борода?        Гусениц расстроенно посмотрел на не желающее поддаваться лакомство и щедро предложил: — Лимонную дольку?        Гарри ошарашенно огляделся. Он понял, что это такое желтое и прыгучее.        Директор Дамболдор, видимо, придя к выводу, что он сомневается, решил пояснить: — Чтобы стать своего роста, тебе надо съесть кусочек. — Кусочек чего? — Все еще ошарашено переспросил Гарри.        Его можно было понять, ведь он ни разу в жизни не видел зарослей лимонного мармелада. "Странно." — Мимоходом подумал он. — "Мне всегда казалось что их делают из лимона, видимо, я ошибался." — Лимонной дольки. — Пояснил бородатая гусеница, как само собой разумеющееся, и снова огорченно уставился на мармелад в своих коротеньких лапках: — Но беда в том, что я постоянно увлекаюсь и все время съедаю чуточку больше, чем нужно. — Он расстроенно посмотрел с высоты *не*своего роста и печально вздохнул, так сильно, что чуть не сдул его. — Вот только какая неприятность, откусишь с одной стороны — перейдешь на сторону Света, откусишь с другой — на сторону Тьмы. — Вдруг понес он какой-то бред.        Гарри решил тактично не слушать эту мешанину про тьму и свет — ну что поделать, возраст, уже в маразм впадает — и просто поддержал беседу: — А если откусить одинаково? — А кому нужны серости, малыш? — Пристально посмотрели на него голубые глаза.        И мальчик даже немного смутился под ним, но быстро пришел в себя, спрятавшись под привычной маской балагура. — Я знаю выход! — Воскликнул Гарри.        Он отломил два одинаковых куска с каждой стороны огромной лимонной дольки и кинул их в блендер. — Техника Великого Тортика! — Прокричал он, удерживая стремившийся упрыгать технический прибор и одновременно придерживая крышку.        Кивнул сам себе в определенный момент и сделал из получившегося мусса великолепный двухслойный тортик желтого цвета. — Браво, браво! — Захлопали лапки, которых оказалось как-то слишком много для нормальной гусеницы.        Гарри торжественно раскланялся и убежал. Он вдруг вспомнил, что опаздывает и ему некогда отвлекаться на бородатых полосатых гусениц. Даже если они живут в гигантских лимонных дольках и похожи на директора.        Правда, второпях забыл, что вообще-то находится в воздухе и вспомнил об этом, только когда решил отпустить заклинание. Чары развеялись, он вполне логично упал и совершенно не логично провалился куда-то сквозь мармелад. "Может, мне начать считать странности?" — Подумал он, снова падая вниз. Мармелад быстро кончился, но он ему все рано не понравился. — "Вот если бы апельсинов или со вкусом мяса..." — Тут он додумать не успел, потому что упал. — Ох. — Гарри отжался от земли и сел в густой, неестественно изумрудной траве. — Ох, — помассировал он виски, — я забыл одну мудрую штуку. — Он слепо огляделся и зашарил в поисках очков. — Если слишком долго смотреть в зеркало, оно посмотрит в ответ. Вот называется, — он нацепил найденные очки и поднялся, — пригляделось, блин.        Гарри шокировано уставился на стоящую перед ним девочку. Она так же удивленно уставилась в ответ. — Кролик? — Спросила девочка. — Видимо да. — Гарри дернул себя за длинное белое ухо и кивнул. — А почему ты человек? — Озадачилась она. — Какой же я человек, если я кролик? — Возмущенно посмотрел на неё Гарри. — Вот видишь, — он сорвал ближайший цветок, смахивающий на кекс с глазурью, и откусил кусочек, — даже траву ем. — Это же кекс. — Осторожно сказала она. — Какой же это кекс, если это трава? — Укоризненно сказал Поттер и засыпал её вопросами: — Ты в своем уме? Как тебя зовут? Про меня мы выяснили: я кролик — белый — а ты кто? — А я Алиса — девочка. — Сделала книксен она.        Гарри спросил, потому что захотелось: — Ты никуда не опаздываешь, девочка Алиса? — Указал он на большие часы, занимающее все небо. — Наверно. — Сказала девочка. — А я уже опоздал. — Философски вздохнул Гарри. — Так что теперь не имеет смысла куда-либо торопиться. Хочешь кекс, девочка Алиса? — Нет! — Воскликнула она, что-то вспомнив. — Ведь я опаздываю на бал! — Но это же совершенно не мешает покушать кекс. — Пожал плечами Гарри. — Постой, — сказала Алиса, — ты ведь говорил, что это трава. — Ты опаздываешь. — Улыбнулся Гарри. — Точно! — Воскликнула она и побежала.        Будущий король уже несколько минут сидел в цветке, жевал кексы, растущие в его середине, и задумчиво созерцал Алису, бегающую вокруг них с цветком. — Кажется, она заблудилась. — Поделился он с проявившимся рядом котом и предложил: — Кекс? — И чашечку мятного чая, пожалуйста. — Невозмутимо попросил кот. — Конечно. — Сказал Гарри и достал из под полы мантии чайный японский набор.        Минуту они чаевничали и созерцали бегающую Алису. — Впрочем, возможно, она решила похудеть. — Задумчиво прокомментировал юный маг. — С девчонками это бывает.        Кот понимающе вздохнул.        Мальчик и, как выяснилось, белый кролик, совсем не волновался о том, как он вернется домой к своему замку. Он уже успел усвоить: в мире магии все происходит *вовремя*. Значит, и он вернется не раньше и не позже, а именно тогда, когда надо. — Ну и чего вы тут сидите? — Возмущенно спросила вдруг девочка. — Мы же опаздываем! — Это ты опаздываешь, — флегматично сказал Гарри, — а я уже там.        И правда, он возник посреди большого зала и даже куда-то побежал, поглядывая на наручные часы. Через две минуты ему надо было быть совершено в другом месте. — Эй, кролик, подожди! — Донеслось откуда-то сзади, похоже, эта странная девочка преследовала его. — Я опаздываю! — Крикнул ей Гарри, чтобы та отвязалась, и ускорился.        Топ-топ-топ, стучали башмаки по мраморной широкой лестнице, мимо мелькали фигурные столбики. Мгновение — и он бежит уже по широким перилам, а лестница, разворачивающимся ковром, падает вниз. — Хорошее место, — Гарри улыбнулся в кроличьи усы, а потом и вовсе полубезумно рассмеялся. — Безумный мир на безумный час безумному королю!        Он закружился на мыске и сорвался вниз в завертевшуюся пустоту, раскидывая руки и ликующе смеясь: — В этой фразе слишком много безумия! — Добро пожаловать! Вы успели как раз к чаю. — Рассмеялся в ответ человек в высоком черном цилиндре, подхватывая его под руки и не давая упасть.        Прилетев откуда-то сверху, он чуть не оступился, и валялся бы на земле, если бы не этот черноглазый мужчина в черной мантии. — Здорово. — Обрадовался Гарри. — А у меня с собой есть кексы, хотите? — В этом мире что ни ешь, что ни пей вечно что-нибудь да произойдет. — Сказал обладатель цилиндра, подозрительно похожий на профессора Снейпа, и откинулся на спинку своего высокого кресла. — Думаешь, это что-то значит? — Конечно, — сказал Гарри и поставил на стол корзинку с кексами, — все что-нибудь да значит. Главное — суметь понять. — Какое мудрое замечание. — Восхитился он, сверкнув пронзительно черными глазами. — Но я был невежлив, не представившись вам. Безумный Шляпник, а вы, как я вижу, сегодня белый кролик. — Почему бы и нет. — Улыбнулся Гарри и посмотрел на него сквозь разбитое дно чашки.        Кто-то рядом захрапел, и Шляпник великодушно пояснил, пролив заварку мимо чашки и озадаченно рассматривая пустоту в ней: — Это Соня. Никчемное существо, проводящее свою жизнь в лени! — Воскликнул он, разбивая чашку о стол. — Элирик Хладнокровный был весьма успешным предводителем, но ужасно нервничал при виде сороконожек. — Сонно пробормотало полупрозрачное существо и снова погрузилось в сон. — А это Мартовский Кролик. — Неожиданно спокойно закончил Шляпник кивнув в другую сторону. — Скажу по секрету, он слегка безумен, поэтому ты не обращай внимания. — Вы все умрете. — Поднял лохматую голову тот от рассматривания заварочных листьев и сверкнул огромными очками. — Логично, — рассмеялся Гарри, — где бы ему еще быть, как в твоей компании? — Рано или поздно, сразу или позже, конечно, мы все умрем. — Сонно сказал Соня и снова заснул. — Не трать чужое время, мальчишка! — Вдруг вскинулся мужчина, хлопнув рукой по масленке. Та заскользила по столу, устремившись куда-то вдаль казавшегося бесконечным стола. — Я время не трачу, я его провожу с пользой! — Рассмеялся Гарри.        В лесу кто-то наступил на ветку, и мальчик неожиданно понял, что это Алиса. — Я вдруг вспомнил, — сказал он, — что опаздываю. — Гарри улыбнулся и помахал рукой удаляясь в противоположную сторону. — Тебя надо переименовать в опаздывающего кролика! — Крикнул вслед Безумный Шляпник. — Разумное решение! — Откликнулся смехом Поттер.        Смех отголосками зазвучал среди колон. Теперь это были другие колонны, не те угловатые из темного зала, нет, эти, наоборот, были круглыми и завершались мягкими арками. Правда, это не мешало им стоять посреди степи и быть заливаемыми полуденным солнцем.        Гарри хмыкнул себе под нос и стремительно зашагал вперед. Ему здесь решительно нравилось — и колонны, и трава, пробивающаяся сквозь каменные плиты, бесконечными рядами устлавшими все поле до горизонта, и яркое солнце, и даже два рыжих кота. Почему-то по очереди шагавших по сторонам от него. Абсолютно одинаковые, но он различал их по улыбкам. Хоть коты обычно не улыбаются, у одного была нагловатая, а у второго задумчивая.        Фред и Джордж — опознал их Поттер и закинул руки за голову. Тут были профессора, почему бы и не быть студентам? — И куда ты так решительно идешь? — Спросил голос слева. — Может, тебе туда не надо? — Спросил голос справа.        Гарри остановился и обернулся. Коты молча улыбались, глядя на него. — Может, представитесь? — Спросил Гарри воздух между ними.        Он знал четко, с этими клоунами надо быть вдвое осторожнее, чем если бы близнец был только один. Или вчетверо, на всякий пожарный. И ни в коем случае не поддаваться на провокации. — Мы Чеширские Коты. — Фыркнули они хором и поднялись рыжеволосыми подростками. Зазвенели тонкие медные браслеты, оплетающие их тела.        Гарри проводил взглядом рыжие хвосты, покосился на ушки и благосклонно улыбнулся. Завораживающие улыбки Чеширских котов не покидали их губ. — Если встретишь зубастого и в красном плаще, зовущего себя Чеширским Котом, ему не верь. — Они вились вокруг него, плетя какую-то свою вызваниваемую украшениями мелодию. — Он наглый плагиатор. О да, мы покараем его, сразу как найдем.        Кто-то из близнецов хихикнул, а Гарри почувствовал, что краснеет. Хотя они вроде бы не имели ничего такого в виду — просто веселились.        Он поправил очки, гася непрошенное смущение. В конце концов, они были только в набедренных повязках и своих побрякушках, да еще и нагло нарушали личное пространство.        Подростки прекратили свой танец и замерли перед ним спина к спине, почему-то чуть обиженно глядя на него. — А ты силен, — с оттенком уважения сказал Фред. — Мы танцевали только для тебя, а ты лишь покраснел. — Добавил Джордж.        Гарри задумался на пару секунд, что они имели в виду, потом взялся за переносицу, сбивая набок очки. — Может, все дело в том, что я мальчик? — Иронично спросил он. — А может в том, — он поправил очки и растерянно посмотрел на двойняшек, теперь напоминающих сестренок Патил. Они смущенно ему улыбались, косясь из под длинных ресниц. — Что мне только одиннадцать. — Почти не сбившись, закончил говорить он.        Ушки и хвосты стали черными, но улыбки не поменялись — Гарри немного подвис — вылитые неки.        Близняшки переглянулись, словно договариваясь о чем-то, и лукаво посмотрели на него. — Тогда загляни к нам еще. — Пригласила Падма. — Когда подрастешь. — Улыбнулась Парвати.        Они шагнули в стороны, приглашающие повели руками, словно отворяя невидимые двери. Там, между ними, вместо уходящих вдаль колонн виднелась зала с квадратными зеркальными колоннами. — Жаль, — улыбнулся Гарри, — мне понравилось идти в солнечную бесконечность с двумя котами.        И он шагнул в неизвестность, в который раз за сегодня, с двумя горящими от поцелуев, а может, от смущения, щеками. Кто знает, ведь королям можно смущаться, да?        Все эти мысли быстро покинули его голову, едва он разглядел, где оказался на этот раз. Потом он придет к выводу, что этот зал станет самым жутким воспоминанием из сегодняшних приключений.        Здесь зеркальный потолок подпирали квадратные большие колонны. Каждая походила на прозрачную камеру - должно быть, из-за людей внутри них. Гарри ошарашенно смотрел на свои такие похожие и такие разные копии. Пусть он каждый день видел своих клонов, но тем приходилось прилагать усилия для изображения эмоций. Здесь же...        В зале стоял низкий гул, почему-то внушающий неосознаваемое отвращение. И его шаги в этом неразборчивом шуме звучали особенно четко.        В первой колонне, к которой он подошел, сидел он сам, сжавшийся в напружинившийся комок. Мантия была расшита сплошным покровом защитных рун, рядом лежало оружие, его голос был тих, но настойчив. — Никому нельзя верить. Нельзя. — Из-под ткани поднятого капюшона посверкивали подозрительно осматривающиеся глаза. — Они только и ждут, чтобы предать. Только и ждут: когда ты отвернешься, чтобы устроить пакость; когда повернешься спиной, чтобы ударить; когда появится кто-то сильнее тебя, лучше, посуливший больше — чтобы бросить, предать тебя. Никому нельзя доверять! Что эта женщина так на меня смотрит? Она что-то планирует. Она шпионка. Кто её подослал? Надо защититься. Надо спрятаться. Надо как можно сильнее спрятаться.        Второй тоже сидел, сжавшись в комок. Просто постоянно подрагивающий комок. Бледные пальцы зарылись в находящиеся в полном беспорядке волосы, а его глаза были почти безумны от страха: — Мне страшно... Страшно... Кто все эти люди? Чего они все от меня хотят? Герой... Кто? Я? Они издеваются. Да-да, смеются надо мной. Им нельзя верить. Нельзя-нельзя, это слишком страшно. Я не хочу подходить к этим ребятам, они же жуткие. Вдруг я им не понравлюсь? Вдруг мы подеремся? Это же будет больно! Я боюсь боли... Нет-нет, не надо гасить свет, я так боюсь темноты. Страшно.... Страшно. Страшно!        Зато третий стоял прямо и как-то слишком красочно. Гордая и высокомерная улыбка кривила его губы. Он смотрел почти презрительно, явно не считая окружающих достойными себя: — Ха! Я знал! Знал, что Я был рожден для великих дел! Наконец-то они все это признали! Они еще начнут молится на Меня, заливаясь слезами благодарности!        Гарри поспешил пройти мимо и из-за этого почти врезался в следующую камеру с тщательно собранным мальчиком. Его изумрудные глаза за прямоугольными очками напоминали драгоценные камни своей холодностью. — Кто ты? Впрочем, это неважно. Ты поможешь мне достичь моей Цели. И мне плевать, если ты погибнешь или станешь никому не нужным мусором. Нет ничего важного на пути к Цели. Даже жизни накама и твоя собственная.        Поттер отшатнулся и стукнулся спиной о другое узилище. Ему стукнули в ответ и он обернулся — прямо в безумные глаза. Тот другой рассмеялся сквозь стекло и пошёл вслед за ним, ведя окровавленным ножом по стеклу. Безумный смех зашелестел в его ушах: — Давайте убьем их всех! Больше крови! Больше! Наши руки —наше оружие. Наше тело — это машина для убийства. Так используй его! Давай убьём всех этих жалких неудачников! Пусть лишь сильнейшие выживут, пусть докажут, что достойны жить!        Четвертый снова рассмеялся и запустил пальцы в слипшиеся волосы. Гарри с ужасом понял, что они влажны от крови, и было не ясно чьей — его или жертвы.        Другой был более тих. Он сгребал под себя какие-то вещи, своей измятостью больше напоминающие мусор: — Моё-моё-моё... Эти вещи — мои. Эти игрушки — мои. Эти люди — мои. Ни с кем делится не стану. Моё-моё-моё... Метки поставлю. Пусть знают, чье это. Моё-моё-моё. Мой Невилл. Мои печати. Мой Драко. Мои перья. Моя Гермиона. Мои мантии. Мой Рон. Мои воспоминания. Мой Хогвартс. Мои тетрадки. Моё-моё-моё! Никому! Ничего! Не отдам! — Он проводил Гарри подозрительным взглядом.        Следующий смеялся подозрительно знакомым смехом, Гарри уже не раз слышал его в своем исполнении. — Это так весело! Весело-весело! Давайте станцуем для сегодняшнего праздника. Весело-весело! Устроим бал. Раскрасим окна. Заставим убегать лавки и парты. Запутаем лестницы. Намажем маслом ступени. Весело-весело! Почему бы нам не побрить кошку? Почему бы не устроить вечеринку в гостиной? Давайте захватим этот замок! Устроим революцию — повяжем всех профессоров! И водрузим на астрономической башне пиратский флаг! Ведь это будет весело! Весело-весело-весело!!! — Он почти истерически расхохотался и со всей силы дунул в фанатскую дудку, висевшую у него на груди.        Мантия этого Гарри находилась в полном беспорядке. Галстук повязан на голову, теряясь в стоящих дыбом волосах, а губы кривила совершенно идиотская улыбка. Поттер такую только у Джонни видел, когда тот безуспешно пытался изобразить Наруто.        Седьмой заключенный просто и незатейливо жрал. Он поглощал берущуюся из воздуха еду. Запихивал в рот огромные куски. Вся мантия была в крошках, пятнах и каком-то мусоре, но он сам был тощим, как... как Гарри — когда тот только приехал в Хогвартс. Он молчал просто ел, ел и ел. Торопливо, жадно — словно ждал, что пищу вот-вот отберут.        А вот предпоследний был самым спокойным. Он тупо спал, приплетая к общему шуму свой мерный храп.        Последний оказался самым разговорчивым, и Гарри почему-то был уверен, что такого уж точно у него не встретится. Заключенный сидел ровно посреди камеры, поджав губы и оглядываясь вокруг, словно видел нечто невидимое своему наблюдателю. — Мерзость. Какая же это мерзость. Я ни за что не прикоснусь к этому. Какая же гадость. Что? Зелья? Вот это порезать, вот это смешать и в вот это отвратительном грязном котле варить? Вы с ума сошли. Что вот это надо брать и пересаживать? Все боги игры, но оно же в грязи! Оно шевелится, и не говорите мне что это от ветра! Милашка Наоми, какая же это гадость. Гадость, гадость, гадость! Это что? Кошка? Она же линяет, а если у меня аллергия? Это что? Крыса? Золотой Роджер, вы ведь знаете, что разносчиком заразы в девяноста процентах случаев являются именно крысы? У неё еще и пальца одного нет?! Вы свихнулись. Однозначно — свихнулись. Я в жизни к этой мерзости не подойду! Мерз-зость... Мерзо-ость. Мерзость! Отвратительно...        Гарри недовольно замер, поджимая губы и бешено глядя по сторонам. Вокруг него медленно поднималась мрачная аура. Ликующе рассмеялся "Жажда крови", что заставило Поттера прийти в себя.        Это все были его недостатки.        Его личные демоны.        Нет, он знал — стоит убить кого-то из них — и баланс разума нарушится. И не чьего-то, а его собственного. "Надо что-то сделать. Нечто, заставившее их всех замолчать и работать. Условие, не убивая их. Ведь тогда они не смогут работать, верно?" — Он нервно хихикнул и понял — "Я начинаю сходить с ума, от этого равномерного истеричного гула!" — Начну с чего попроще. — Гарри повернулся к своей спящей и похрапывающей копии. — Лень... — Произнес он с оттенком отвращения, Брезгливость оживилась. — Лень — это полезно... Местами... Мда-а. О, точно! Без Лени я превращусь в трудоголика, забывающего поесть. — Оживился и снова погрузился в пожирание пищи Обжорство. — Да и поспать тоже. Буду терять необходимые мелочи, и придётся тратить время от сна, чтобы их найти.        Лень открыл один глаз и задумчиво посмотрел на него. — Да, — вдумчиво продолжил Поттер, — без лени я разучусь отдыхать.        Лень согласно кивнул. — Но даже ты должен понимать, — наставительно сказал Гарри, — что несделанная работа навалится с новой силой и делать придется в два или три раза больше.        Лень сумрачно вздохнул и поднялся. Подпись на основании колонны поплыла, превращаясь в "Экономия сил". У копии причесались волосы, мантия, как-то сразу, стала выглядеть выглаженной. Правда, очки так и остались висеть на цепочке. Он недовольно скрестил руки на груди и неодобрительно смотрел на еще не "перевоспитавшихся".        Гарри немного самодовольно ухмыльнулся и где-то на заднем фоне торжествующе рассмеялся Тщеславие. — Кажется, я знаю кто будет следующим. — Мстительно прищурился мальчик.        Пришлось повозиться, прежде чем он закончил с этой неприятной работой. Зато стало гораздо легче держать себя в руках. Даже на душе стало как-то... умиротворенно. Гарри расслабленно улыбнулся и поднялся на ноги. — Пожалуй, этот остров мне снова нравится, но куда дальше? — Под взглядами своих копий он огляделся и, поправив очки, зашагал.        Просто вперед, между колоннами, уткнулся в зеркальную стену и пристально заглянул в собственные шалые, почти светящиеся до отчаянно салатового цвета, глаза. Несколько секунд они с зеркальным двойником пристально смотрели друг на друга. Но затем зеркало медленно стало прозрачным, и он увидел уже знакомую девочку по имени Алиса.        Там, за стеклом, сидела его сверстница, почему-то разом походившая на Гермиону и мельком виденную младшую сестру Рона. Она неловко придерживала слишком большую для себя книгу. Маленькой черный котенок крался за шелковой лентой, змеившейся в ворсе ковра. — И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове. — С выражением прочла она.        Гарри пошатнулся и вышагнул из зеркала. — Надо же, — сказал он Алисе, подхватывая уроненную книгу, — у тебя получилось правильно прочесть это заклинание. — А ты кто? — Спросила она, с любопытством взирая на него. "Видимо, она совершенно ничего не боится. Впрочем, оно и понятно, в конце концов, это её история. И пока она не дойдет до конца своей дорожки, бояться ей и вправду не нужно." — Ну, поскольку я все равно выдуманная выдумка, то вам, юная мисс, и решать, как меня зовут. — Он лукаво улыбнулся и посмотрел на неё из-под ресниц.        Алиса смущалась и, кажется, не знала, куда ей девать руки. А Поттер попросту развлекался за чужой счет. К тому же у него появилась идея, которая медленно переходила в продуманный план. — Поцелуйчик на удачу! — Гарри коснулся губами раскрасневшейся щеки девочки. — Ой! — Воскликнула она. — Ой. — Сказал Гарри. — Я тебя поцеловал. Теперь я буду твоим сегодняшним кавалером. Как насчет потанцевать на сегодняшнем балу? — Предложил он, подумал и все-таки добавил. — Если нам не отрубят головы, мы славно повеселимся.        Бал и вправду получился веселым. Он даже подучился танцевать с мистером Черепахой в белоснежном костюме и граммофоном в панцире. Мистер Черепаха говорил, что ждет свою прекрасную даму сердца Алису. В ходе недолгих разборок оказалось, что ждут и ищут они все-таки разных Алис. Хотя бы потому, что Алиса мистера Черепахи была брюнеткой, а вот Алиса Гарри — блондинкой. В итоге они помирились, и мистер Черепаха не отказался дать пару уроков танцев.        Правда, Гарри не был уверен, что надо столько кружиться. "В худшем случае сойдет за боевой прием." — Мудро решил он и снова отправился на поиски пропадающей Алисы.        Он не расстраивался. Такое бывает, при обидевшемся мистере Время никогда не знаешь точно *когда* ты и *во сколько*.        На балу было довольно весело.        Почему-то большинство пришедших было совершенно безликие. Кто-то раскачивал люстры над головами танцующих.        И небо в витражах окон устраивало пляски из быстро сменяющихся то закатных облаков, то полуденных солнечных лучей, то рассветных, и пару раз проглядывали звезды.        Но все равно было весело.        Сразу после бала оказался назначен суд. Судили некого Валета. На взгляд Гарри он был ужасно похож Люциуса Малфоя, отца Драко.        Даже перед судом из короля и королевы в венецианских масках, скованный по рукам и ногам, он все равно казался невозможно гордым, оказывающим услугу одним своим присутствием.        Гарри это даже понравилось, и он собирался вступиться за него, но тут возникла снова пропадавшая куда-то Алиса, на этот раз с длинными каштановыми волосами. Вмешавшись в процесс суда, она почти мимоходом умудрилась разрушить тонкую материю этого мира и куда-то исчезнуть.        Поттер откуда-то точно знал, что к себе домой. Он помог подняться откинутому поднявшейся бурей лорду Малфою и щелчком пальцев избавил его от оков. — Маглорожденная. — Устало закатил серебряные глаза Валет, разминая запястья в кружеве манжет. Благодарно кивнув, он медленно поднялся на ноги. - Вечно они вмешиваются в то, в чем не смыслят ничего.        Он неодобрительно осмотрел порушенный зал, приходящих в себя безликих и протянул руку, помогая подняться Гарри: — Пожалуй, покинем это негостеприимное место, вы не против? — Почему бы и нет. — Ухмыльнулся Гарри, вкладывая ладошку в изящные пальцы.        Любимцу Магии нравился этот гордый маг, пусть он и не принадлежал ему. Гарри чуточку жалел, что не успел познакомиться с королевой и королем, но подумал, что это может подождать. Он с интересом следил за миром вокруг, снова проваливающимся в темноту.        Пожалуй, было также интересно наблюдать за летящим рядом хладнокровным магом, придерживающим свою трость и цилиндр. Ему отчаянно шел серебристый костюм Франции восемнадцатого века. — Мне нравится этот сумасшедший мир таким, какой он есть. — Они приземлились на холме, возвышающемся над железной дорогой, уходящей в небо, и лесом, переходящим в пустыню. Устроившись в тени дерева, Гарри занял такие знакомые качели, а лорд прислонился к дереву. Разговор, начатый еще в бальном зале королевского дворца, продолжался. — Маглорожденные же приносят в него свои правила и как-то не учитывают, что их законы на наш мир не накладываются. Нужно быть совсем не в своем уме, чтобы вписывать яйцо в маленькую квадратную рамку. Нет, в принципе, что-то получится, но это "что-то" будет весьма далеко и от желаемого, и от того, что *должно* было быть.        Пусть их диалог и был нелогичным, и даже несколько безумным, им обоим нравилась эта беседа. — Все мы немного не в своем уме, почему бы и миру вокруг нас не быть немного, самую чуточку, сумасшедшим? И вообще, кто тебе сказал, что я сумасшедший? Надо будет казнить этого наглеца, чтобы не смел раскрывать чужие тайны. Ну или распускать грязные слухи, одно другому не мешает.        Качели мерно покачивались, а Валет и маленький маг молчали, рассматривая приближающийся поезд. Тот, уверенно рассекая волны, казался маленьким муравьем, упорно волокущим за собой слишком длинную изломанную соломинку. — Он будет здесь где-то через полчаса. — Заметил в пустоту Лорд. — Знаешь, — качели тихо скрипнули, — если кто-то потушит свет, то придут чудовища. Ты же знаешь, они всегда приходят в темноте. — Гарри задумчиво рассматривал снова начавшие пляску небеса. — И тогда наш мир начнет гибнуть. — На их холм опустилась ночь, и в этой по-июльски жаркой темноте особенно четко прозвучал смешок. — Впрочем, — сказал он, — это всего-навсего лампа. Потуши её или зажги, здесь все зависит от тебя самого.        Где-то далеко медленно разгорался рассвет. Белый Кролик покачивался на старых качелях, а Лорд задумчиво рассматривал приближающийся поезд. — У Алисы прирожденный талант к похищениям, покушениям и утоплениям. — Вдруг сказал Гарри. — Знала бы она, каково приходится тому, кто её спасает. — Устало поделился Белый Кролик и посмотрел в сторону заходящего солнца. — Кажется, мой день подошел к концу.        Он спрыгнул со старых качелей и за цепочку вытянул из кармана часы. Щелкнула крышка, и зазвучала немного печальная мелодия. Гарри улыбнулся, узнав её — из аниме Сердце Пандоры. Времени и вправду оставалась мало, лишь только дойти до выхода.        Он поднял серьезный взгляд на задумчиво смотрящего на него беглого преступника. Тот, поймав серьезный зеленый взгляд, мягко улыбнулся, и Гарри подавил дрожь, уловив в ней улыбку Себастьяна. "Слишком много знакомых лиц в новом амплуа для одного дня." —Поттер строго улыбнулся и поправил очки. — Благодарю за хорошую беседу и забавно проведенный вечер, но вынужден вас покинуть. — Он четко кивнул, и аристократ оттолкнулся от дерева, вставая прямо. — Ну что ж, было интересно с вами побеседовать. — Он придержал цилиндр, не торопясь его надевать.        У подножья холма показались двое юношей в красной и синей форме. — О, — улыбнулся платиновый блондин, — кажется, мне тоже стоит поторопиться.        Он усмехнулся и они, попрощавшись почти небрежными кивками, начали торопливо спускаться с разных сторон.        Гарри, все набирая скорость, сбегал с холма. Он даже успел ухмыльнуться проводившим его прощальными взмахами ладоней близнецам, но, чуть не упав, вынужден был перестать отвлекаться.        Поттер бежал и бежал, и холм начинал казаться бесконечным, он уже думал, что застрял в какой-нибудь ловушке, но тут холм кончился. И он споткнулся об порожек ставшей неосязаемо прозрачной двери. Пролетел сквозь неё и приземлился на знакомый каменный покрытый пылью пол.        Гарри еще успел, обернувшись, увидеть двух улыбающихся рыжих котов и величественно садящегося в поезд, под прицелом пистолетов почти догнавших его братьев, Валета. И даже помахал им, но дверь закрылась, и зеркало снова стало зеркалом, отразив его самого, в бальном костюме.        Он вспомнил, что забыл его сменить, занятый разговором с Альтер Эго Лорда Малфоя, и накинул на плечи мантию. Переодеваться не было ни малейшего желания. Хотелось лишь спать. "Гарри?" — Спросил сонный голос души замка. — "Мне показалось, ты куда-то пропадал." "Да так," — усмехнулся будущий король, — "небольшое путешествие."        Зар озадаченно примолк, пытаясь понять ответ.        Для наблюдателя, будь он здесь, Гарри шагнул в слегка светящуюся зеркальную поверхность, но уже через пару секунд вывалился обратно.        Потрёпанный, в какой-то невозможной одежде, но довольный как кинзл, безнаказанно сожравший плошку сметаны.        Помахав кому-то там в зазеркалье, он довольно ухмыльнулся, потянулся, прогибаясь, и, царственно завернувшись в мантию, выскользнул в коридоры Хогвартса.        Но, видимо, сегодня ему было не суждено добраться без приключений до своей спальни. Наверно, все-таки стоило ночевать в одном из классов или попросить у Зара комнату для ночлега, но нет же, побоялся, что за него беспокоится начнут. — Мистер Поттер, могу я узнать, почему Вы находитесь вне своей спальни?        Мальчик вздрогнул услышав этот вкрадчивый голос за спиной. — Прошу прощения, сэр. — Он обернулся к профессору, от усталости не было ни малейшего желания во что-то играть. — Кошмары. — Он вымученно улыбнулся. Зато была подготовлена площадь как раз для такого случая. — Отработки, мистер Поттер. — Свернул заготовленную речь черный человек. — Хорошо, сэр. — Устало кивнул Гарри и спросил: — Я могу идти? — Спокойной ночи, мистер Поттер. — Кивнул на прощание дежурный профессор. — Спокойной ночи, сэр. — Гарри развернулся, удаляясь.        В распахнувшейся мантии на мгновение сверкнули расшитые золотом туфли и штаны, напоминающие восточные шаровары.        Профессор потёр недоуменно вскинутую бровь: "Привидится же, нет, мне точно надо больше отдыхать".        Зар довольно кивнул, сумев поменять направленность защищенных мыслей окклюмента, и принялся строить кратчайший путь для своего сонного Директора.        А Гарри дотащился до спальни и, сонно завернувшись в одеяло, как был в измятом бальном костюме, подумал: "А насчет меток... хорошая идея, да?"
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.