***
Старейшина стоял и наблюдал за выживающими. Вот же они удивились! А перчатка действительно мощна! Одной атакой убить гиганта. Свин довольно хрюкнул. Теперь судьба этих бедолаг была в его руках...Тигракула. (Глава 25)
14 марта 2017 г., 15:49
— Ну что? — спросил Уилсон, глядя на друзей. — Сделаем ее?
— Да! — дружно закричали выживающие.
— За Вэса!
— За удроченного хлопца!
— За мима!
— За зьемльяка!
— За кусок мяса!
— За пидораса!
— За Öдина!
Все посмотрели на воительницу.
— А он-то тут причем?!
— Прöстö.
Выживающие начали готовиться к битве. Уилсон старательно точил гарпуны. Уиллоу пропитывала их смолой. Вольфганг ломал ветки для гарпунов. Вуди помогал Вольфгангу. Было очень весело до тех пор, пока Пошляк не начал шутить над Уикерботтом.
— Оньк, у неё обвисло. Мое любимое.
— Uyoben sie, говорящий шашлык.
— Я бы твоя насадить на шампур.
— Так! Сало с яйцами! Если ты, сука, еще чо-нить хрюкнешь в мою сторону, тебе pizdonelle!
Уилсон закрыл уши Вебберу и Венди.
— Тут же дети!
— Ты что, Pedosso, думаешь, они за всю жисть не наслухаютси матов?! Лучше рано, чем никогда.
— Лучше поздно чем никогда! — крикнул ученый.
— Pizdonelle ohuelos! — крикнула старуха.
— От пиздонелле слышу!
Старуха начала что-то орать на древнехалдейском, при каждом слове брызжа слюной Уилсону в лицо.
— Бабушка, вы ебанутая? — спросил Веббер.
— Очень. — Сказала старуха, поправляя очки.
— Между прочим, скоро придет Тигракула, и надерет нам зад, если мы не подготовимся! — пробасил Вольфганг.
— Française nictofоbius прав! — сказала старуха. — Надо в букваре моем посмотреть, как ловушки для таких дел делаются.
Полистав книгу знаний, Уикерботтом собрала вокруг себя выживающих.
— Глядите, внучки! — сказала она, водя пальцем по карте. — У меня на острове есть гейзеры. Если мы хорошечно ошпарим Feline, она от нас отъебется.
На том и порешили. Разрушили пару камней и оттуда забили горячие источники. Уикерботтом потирала руки.
— С тебя полкило гашиша, чмо бородатое. — Сказала она Уилсону. Ученый показал ей фигу.
Вскоре показался плавник тигровой акулы. Голодающие напряженно молчали. Вперед выпрыгнула Вигфрид.
— Наступай, чудöвище, я гöтöва!
Тигракула выпрыгнула из воды и на плавнике пошла к воительнице. Та побежала в сторону гейзеров, заманивая гиганта за собой. Струи пара и горячей воды ударили в лицо Тигракуле и ослепили ее. Она начала рычать и упала на спину. Вдруг произошло то, чего никто не ожидал. Над долиной гейзеров начала с сумашедшей скоростью образовываться огромная туча. Грянул гром. Молния ударила прямо в гиганта, и поджарила его. Тигракула замертво распласталась на земле.
— Ч-что это было? — спросил пораженный Уилсон.
— Молния ударила в Тигракулу! — завизжала Уиллоу. — Офиге-е-еть!
Вигфрид подошла к поверженному молнией гиганту и копьем вырезала его глаз. Уилсон сморщился.
— Акулу мне в задницу! — воскликнул Вудлегс. — Да разве такое возможно?
Хиггсбери посмотрел наверх. На небе не было ни облачка.
— Невозможно. — Прошептал он. — Однако все же случилось.
— Идите сюда!— крикнула всем Вигфрид. — Öна славнö поджарилась!