***
Спустя чуть меньше недели, Грег вновь стоял перед дверьми Уайтхолла. Он точно знал, что Майкрофт внутри, так как видел, как тот выходил из машины ранним утром. Охрана предсказуемо не пустила его внутрь, затребовав документы на осмотр и явно сообщая Холмсу о посетителе. Лестрейд с легкой полуулыбкой ожидал решения Майкрофта, слегка перекатываясь с пятки на носок. Когда навстречу вышел Арчи в неизменном отутюженном костюме и с непроницаемым лицом, он усмехнулся: — Привет, смотрю губа уже в норме? Быстро ты, но если тебе понравилось быть чуть припухшим в этой области, я мог бы тебе оказать эту услугу еще раз. Арчи лишь презрительно скривился и жестом пригласил следовать за ним. Пока они шли по коридору, сердце Грега колотилось с невероятной скоростью, но он не мог позволить себе роскоши дать раскусить себя Майкрофту, а потому с ходу весело воскликнул: — Ты даже не приказал спустить с меня три шкуры после последнего визита? Или твоему щенку понравилось испытать немного боли? Майкрофт смотрел на него в упор, держа в руке какую-то явно безумно дорогую ручку- Паркер, или что там стоит бешеных денег? — Прекрати паясничать, это выглядит жалко, — бросил, наконец, Холмс и аккуратно убрал ручку в футляр. — А я вообще жалкий человечишка, что уж скрывать. А этот твой… — Арчи, оставь нас. — Ноооо, — протянул помощник и Холмс одарил его таким взглядом, что тому ничего не оставалось, как ретироваться из кабинета, прикрывая дверь чуть громче, чем нужно. — О, твоя собачонка тявкает! Еще не выдрессировал её так, чтобы она стояла на задних лапках только в предвкушении лакомства? — Что тебе нужно? — спросил Майкрофт и откинулся на кресле. — Поговорить? — Да бога ради, что за нелепое желание отнять у меня драгоценное время! О чем мы с тобой можем говорить? — Тогда минет? Или потрахаемся? Маска почти слетела с этого надменного лица, но тут же усилием воли была надета обратно, но это не укрылось от взора Лестрейда. Он вновь широко улыбнулся и произнес: — Я хочу поговорить о нас. Но не здесь. — Сожалею, но подобные темы не считаю достойным моего внимания и во времени я сильно ограничен. Грег подошел к столу, оперся о края ладонями и наклонился вперед, нарушая зону личного пространства политика. — Я не желаю обсуждать наши личные дела, когда твой сопляк вжимается в дверь, надеясь услышать о чем речь. — Ты склонен принимать желаемое за действительное. Он в своем кабинете. — Он за этой дверью и если я сейчас это докажу, то он будет щеголять с пунцовым ухом, потому что избиение ребенка в мои планы не входит. Так, немного науки ему не помешает. Проверишь? Холмс набрал номер на телефоне и прислушался. Звонок и вправду раздался под дверью и был моментально сброшен, а прилизанная голова просунулась в дверь. — Майкрофт? Грег довольно хмыкнул и скрестил руки на груди, красноречиво кивая головой. — Я говорил тебе заняться Ближним Востоком. Ты меня плохо услышал? — тон Холмса очень порадовал Грега и совершенно огорошил Арчи. Он нахмурился, закрыл дверь и явно покинул стены коридора. — Я хочу прогуляться в парке. Тут недалеко и погода отличная. — Я занят, — бросил Холмс. — Это всего тридцать минут времени. Мы быстро доедем на машине — всего минут пять-шесть, и у меня останется еще достаточно, чтобы сказать тебе то, что я хочу. — Зачем, Грегори? — Вот и узнаешь. А после, я обещаю, что ты больше меня никогда не увидишь. Я тебя не побеспокою вообще, никогда больше. Сделка? Майкрофт вновь вперился взглядом в Лестрейда и спустя несколько мучительных для Грега минут, кивнул. — Хорошо, полчаса у тебя есть. Время пошло. Они вышли вместе под ненавидящим взглядом Арчи. Холмс приказал охране следовать за ними до парка и ждать в машине. Все так и было. Охрана замерла позади авто Грега и охранники опустили стекла. Грег шел чуть впереди, спиной назад и улыбался, глядя на Майкрофта, который кутался в пальто и прятал нос под шарфом. — Замерз? — участливо спросил Лестрейд. — К черту твои идеи и тебя тоже! Говори, что хотел и я вернусь к своему… — …песику? — Кофе! Я не выпил и чашки с самого утра. Они отошли достаточно далеко, их окружали пожухлые осенние листья, усыпавшие дорожку, мрачного цвета скульптуры, что намокли под дождем и выглядели грустно, и Грег вдруг взял Холмса под руку. — Прости, мой дорогой! В этот момент он сильно ударил кулаком по бедру Холмса и нажал на что-то в своей ладони. — Что ты… Препарат подействовал мгновенно и Грег успел подхватить обмякшее тело под руки, оглядываясь и утаскивая его в кусты. Ограда парка имела одно неоспоримое преимущество — она была разодрана гопниками. Грег втащил тело Майкрофта в предусмотрительно оставленный мини купер, уложил его на заднее сидение, сетуя на длинные конечности, и прыгнул за руль. Дорога предстояла дальняя, а времени у них было в обрез.***
Майкрофт приходил в себя медленно и старался меньше двигаться. Глаза он не открывал, отлично уяснив еще со времен полевой работы, что не стоит показывать противнику собственного пробуждения, если можно проанализировать ситуацию самому. Пахло деревом, дымом и едой. Жареное мясо? Холмс приоткрыл один глаз и огляделся. — Я знаю, что ты проснулся, так что не пытайся меня провести. Около узкой деревянной кровати стоял Грегори, упирая руки в бока и улыбаясь. — Ты меня похитил, — констатировал Майкрофт и рассмеялся. — Это было трудно, признаюсь. Еле ушел от твоих ребят. Холмс сел на кровати, свесил ноги на пол и встал. Его чуть повело, но он удержался на ногах. — Где мы? — В доме, — пожал плечами Грег, — помнишь, я как-то говорил тебе про свою мечту? Так вот, я купил её, правда тут совсем нет удобств, и генератор я не успел приобрести, но пока ты не собрался уйти дай мне сказать — мои полчаса в парке еще не закончились. — Серьезно? Ты отдаешь себе отчет, что совершил преступление, выкрав претендента на кресло премьера и вывезя его куда-то… К каким-то чертям? — Я люблю тебя, Майкрофт. — Ну да, конечно, твоя романтическая натура, очевидно, требует подпитки, — ехидно бросил Холмс. — Это на самом деле наша последняя встреча, Майкрофт, я больше не побеспокою тебя никоим образом. У нас не так много времени, потому что скоро твой песик поднимет на ноги всю британскую армию, чтобы разыскать своего любимого шефа. Я совершил ошибку. Тогда, месяцы назад поддался общественному мнению, думал, что наши отношения — это тупик, полный бесперспектив, а вышло иначе… — Это все только из-за Арчи? — тихо спросил Холмс не оборачиваясь. — Признаюсь, он сыграл не последнюю роль в том, чтобы я решился на радикальные меры, но он скорее раздражающий фактор, нежели причина моего неадекватного поведения. — По крайней мере ты признаёшь это, — отводя взгляд, пробормотал Холмс. — Я последнее время часто думаю о том, что никогда не говорил тебе о своей любви, хотя ты повторял эти слова так часто, что я просто к ним привык, начал воспринимать, как данность, решил, что это лишь отговорка. — Я никогда, — вскинулся Майкрофт и наконец повернулся. — Я знаю, знаю! Ты никогда не говорил этого просто так. Я говорю это с полным осознанием ответственности за собственные слова и действия. Я тебя люблю, Майкрофт Холмс, и мне плевать, что будут думать обо мне окружающие, или зеленые человечки с другой планеты. Мне важно, что ты думаешь обо мне и что ты чувствуешь. Грег подошел к Холмсу и положил ладонь ему на шею, чуть поглаживая кожу большим пальцем. — А как же твоя жена? — глухо спросил Майкрофт. — Мы признали глупость последней затеи жить вместе. Я не чувствовал себя рядом с ней свободным, живым. — А со мной чувствуешь? И сколь надолго хватит твоих чувств? Холмс сбросил руку Грега и отошел к печке, что чуть потрескивала от горящих внутри дров. — На всю оставшуюся жизнь. — И ты наивно полагаешь, что я кинусь после этого к тебе в объятия? Тебе через некоторое время приспичит вернуться в женское общество и ты снова будешь подбирать слова, чтобы сообщить мне об этом, а я буду сидеть и думать, что через некоторое время ты вернешься, ползая на коленях с мольбами о прощении и я, как полный идиот, снова тебя прощу, потому что у меня снова не окажется силы воли, чтобы тебя оттолкнуть! Холмс схватил пиджак и проверил карманы. Они были пусты. — Не стоит перекладывать на меня всю ответственность, Майкрофт. Ты был, кажется, больше рад нашему разрыву, чем я. Ты же сам сказал, что только и ждал, как бы поаккуратней от меня избавиться! — А что мне оставалось? Схватить тебя и держать? Умолять остаться? Я видел, что ты раздумывал и видел, как ты мечешься. Я лишь сделал соответствующие выводы и избавил тебя от чувства вины. Холмс надел пиджак и вытянул манжеты рубашки. — То есть ты не хотел со мной расставаться? — недоуменно моргая, спросил Грег. — Не хотел, — хмыкнул Холмс, — это не совсем то определение, что можно было бы применить к той ситуации. Я не мог с тобой расстаться, потому что любил, хотел видеть и ощущать тебя рядом, быть частью твоей жизни. Но наши желания кардинально отличались. Грег прижал ладони к лицу и застонал. — О, бога ради, я не верю, что все это происходит с нами. Майкрофт, я думал, что я лишь обуза для тебя, да и потом кресло премьера и твоя ориентация совершенно не сочетаются друг с другом. — Кому вообще есть дело до того с кем я живу?! Большая часть кабинета министров осведомлена о моей ориентации, Королева никогда не выражала гомофобных настроений, как и все окружающие меня люди, так с чего бы… Постой-ка… Холмс резко повернулся и окинул Грега пристальным взглядом. — Постой-ка, ты говорил про общественное мнение, и его влияние на твое решение, а это значит, что кто-то на тебя надавил? Но кто? Супер-интендант? Нет, я его отлично знаю, он не имеет привычку совать нос в личную… О, черт, Брокстер! Что он тебе сказал? Холмс уже схватил Грега за плечи и внимательно всматривался в глаза инспектора. — Что в таком огромном госучреждении, как Скотленд-Ярд, место нормальным руководителям отделов. — Так ты пошел на поводу у этого гомофоба? Лестрейд вскинул глаза на Холмса и положил руки на его шею. — Мы потеряли время, но слава богу не так много времени. Дай мне шанс все исправить? Холмс вывернулся из объятий и сжал виски руками. — Как ты сможешь простить меня за все то, что я говорил и делал после того, как мы с тобой расстались. — Я видел другое, Майкрофт. Ты не слишком хороший мастер в сокрытии эмоций и я порылся в словарях и нашел кое-что из тех твоих слов. Холмс вскинулся и нахмурился. А Грег лишь подошел ближе и повторил замысловатую фразу на фарси. — Не знаю, насколько правильно произношение, но… Холмс поцеловал его резко, ворвался в рот языком и притиснул к себе близко-близко. Когда что-то громко бахнуло и в дверь ворвались охранники с оружием наперевес, Холмс резко отпустил Грега и толкнул его к стене. — Майкрофт! — ворвался в комнату Арчи и едва не повис на шее у босса. Он начал совершенно бесцеремонно ощупывать тело Холмса, шаря руками под пиджаком. Охранники же успели схватить Лестрейда и застегнуть на нем наручники. — Прекрати, Арчи! — рявкнул Майкрофт, — отпустите его, сей же час! Наручники снять и пошли вон отсюда! — Но, мистер Холмс… — начал было один из амбалов. — Это не похищение, я добровольно нахожусь здесь. Надеюсь, больше вопросов не будет? Или предпочитаете получить подробный отчет о моей личной жизни? Охрана ретировалась, а Арчи, что переводил взгляд с одного мужчины на другого, с отчаянием пробормотал: — Я знаю, что он вас похитил. Я просматривал записи с камер. Он что-то вам вколол и загрузил в машину. И привез сюда. Он вас изнасиловал? Майкрофт закатил глаза и сказал: — Ты говоришь серьезно? Ты на самом деле полагаешь, что меня можно заставить что-то сделать помимо моей воли? Ты идиот, Арчи. Ты сейчас же покинешь этот дом и в ближайшее время будешь переведен в помощники министра Культуры. — О, нет, Майкрофт… — простонал молодой человек и с ненавистью взглянул на Грега, — что ты в нем нашел? В посредственном, немолодом и потрепанном жизнью копе? Он же даже не умен, он откровенно туп! Безработный, разведенный пенсионер, из всех пожитков у которого две пары носков и старый плащ. Лестрейд улегся на кровать, улыбаясь во весь рот. Он не собирался соперничать с этим сопляком, но ему было крайне любопытно, что же ответит на эту тираду Холмс. — Порой, самые посредственные личности бывают более интересными и желанными, чем люди, обладающие незаурядным умом и харизмой. Просто потому, что так сложились звезды. Я жду, Арчи. Холмс закрыл дверь, прислонился к створке и посмотрел на Грега, что лежал на кровати, подложив под голову руку. — Ну вот, я не успел довести свой простенький план до конца, — тоскливо произнес Лестрейд. В этот момент что-то громко стукнуло и послышались чертыхания Арчи. — И что это было? — с улыбкой спросил Холмс. — Банка зеленой краски. Я же не мог оставить входную дверь без защиты! — Грегори, — покачал головой Холмс и присел на край кровати. — Что, во имя всего святого, ты собираешься делать на самом краю? — возмутился Лестрейд и дернул Холмса на себя. — Ты уверен? — Я уверен в том, что хочу заняться с тобой любовью, даже если в окна будут пялиться твои охранники. — Не будут, я затушу печку и заберусь с тобой под одеяло. Секс вышел быстрым, перемежающимся фырканьем Лестрейда и чертыханиями Майкрофта, потным, но от этого не менее горячим. Они лежали на боку, едва помещаясь на узкой кровати и курили. Передавать сигарету было не с руки, а потому держал её Майкрофт, поднося время от времени к губам Грега. — А куда ты дел Антею? Мне она гораздо больше нравилась, чем этот твой… Холмс хмыкнул и выпустил дым изо рта. — Отправил в отпуск. Куда ты дел мой телефон? — Никуда. На столе лежит в том месте, где это похоже на кухню. Да он тут совершенно бесполезен. Мы отрезаны от мира полностью. — Не уверен, что ты прав, потому что мои люди смогли нас разыскать. — Если бы у меня было чуть больше времени, им бы это не удалось. — Тебе бы нужно было избавиться от всех коммуникаторов, провести операцию по удалению чипа из моей лодыжки, но и в этом случае нас бы разыскали. Тебе не нужно завтра на работу? — А тебе? — Грег чуть напрягся, после упоминаний о работе, но тут же расслабился, под ласковыми поцелуями в шею. — Надо, увы, я не смогу побыть с тобой подольше, но ты мне не ответил… — Не надо, я совершенно свободен. Майкрофт навис над Лестрейдом и в темноте комнаты было видно, как тот хмуро сводит брови к переносице. — Ты уволился, — констатировал он, наконец, — но, во имя всего святого, зачем? — Устал? Надоело? Выбери свой вариант. Холмс сел на кровати, опустив ноги на пол. — Это же твоя жизнь, работа — твоя жизнь. — Нет, Майкрофт, работа — это всего лишь работа, а моя жизнь — это ты. — О… И чем же ты займешься? Грег присел рядом, положил на плечо Майкрофта голову и пробормотал: — Открою детективное агентство и буду пытаться заманить к себе Джона. — Почему его? — Потому что Шерлок прибежит следом на поводке. Он же пропадет без своего блоггера. Майкрофт обхватил рукой Грега за плечи и усмехнулся: — А я даже и название уже придумал. — Ммм? — Детективное агентство «Деловые пенсионеры». — Да ты издеваешься! — Я люблю тебя, мой будущий детектив!