ID работы: 4502410

Орды Подземья: Пером и лютней

Джен
R
В процессе
67
Размер:
планируется Макси, написано 357 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 174 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 18. Все приветствуют спасителя

Настройки текста
К чести Халастера, портал он открыл повышенной комфортности: никакого мерзкого ощущения, что летишь с огромной высоты, так что внутренности сплющиваются в ожидании неминуемого удара о землю или камни. Ветер свистнул, сердце ухнуло вниз, и вот уже Дикин плавно опустился на задние лапы, даже не покачнувшись. Правда, радоваться приземлению долго не пришлось; Дикин даже по сторонам оглядеться не успел, а уже оказался среди бегущих ног, а уши заложило от криков. Голосили дроу – не так, когда умирают, а так, когда хотят убивать, а потом госпожа Феос ахнула от боли, и Дикин тоже побежал, получая пинки и сам натыкаясь на чужие ноги. Где бы он ни оказался, было тут темновато, но белая броня госпожи Феос маячила впереди неясным пятном. Босс валялась на полу, а на ней сидело, выкручивая руки, что-то высоченное, массивное, кажется – рогатое, но Дикину недосуг было вглядываться. – А ну, слезь! – завопил он и что есть силы дернул за самую выдающуюся часть тела неприятеля. От неожиданного рывка за хвост вражина покачнулся, выпуская босса, но в следующий момент Дикин сам не понял, как отлетел в сторону, а над ним нависло белое, как рыбье брюхо, лицо, на котором горели два отливающих красных глаза с узкими вертикальными зрачками, а чуть выше бард уже уверенно опознал пару острых загнутых рогов. – Да ты козел! – выдохнул Дикин, одновременно испуганный и восхищенный столь дивной тварью. Узкие зрачки превратились совсем в ниточки, а над Дикином завис пудовый кулачище, но тут босс прыгнула козлюке на спину, и они все клубком покатились по полу, молотя друг друга кулаками. Недолго думая, Дикин пустил в ход зубы, яростно вцепившись во вновь подвернувшийся хвост, жесткий и корявый, как веревка. Совсем рядом закричала леди Натирра, сначала по-дроусски, потом по-человечески: «Хватит, хватит! Во имя Эйлистри, прекратите!» Чьи-то руки оттащили Дикина от вражеского хвоста, и бард в пылу праведного гнева лягнул противника пару раз, прежде чем понял, что его схватила леди Натирра. Еще какая-то женщина в белом платье не побоялась влезть между козлюкой и госпожой Феос. – Хватит, хватит! – повторяла леди Натирра на всеобщем, а потом крикнула: – Свет! Нам нужен свет! Вспыхнувший где-то наверху свет не был ярким, но от неожиданности у Дикина все равно брызнули слезы. Он зажмурился, а когда открыл глаза, противники, тяжело дыша, сидели на полу друг напротив друга. Босс была красная и помятая, козлюка утирал кровь с расцарапанного лица. Сейчас, при свете, Дикин смог как следует разглядеть недавнего неприятеля, и с некоторым разочарованием понял, что перед ним не настоящий козел с кулаками, а самый обыкновенный тифлинг – демон-четвертинка. – О богиня, как же неловко вышло! – вздохнула леди-дроу в белом платье; говорила она на всеобщем. – Наша встреча должна была состояться совсем иначе. И Натирра пришла с ними! Неужели ты не признаешь союзников, Вален? – Простите, Провидица. Я думал, враг нашел лазейку в нашей защите, когда эти… союзники, – тифлинг бросил косой взгляд на госпожу Феос, – упали с потолка. Это было неожиданно. Леди-дроу покачала головой, что-то прошептала, и кончики ее пальцев засияли мягким белым светом. Ссадины босса, царапины тифлинга и даже синяки леди Натирры исчезли прямо на глазах. Дикин никогда не видел дроу-бабушек и слабо представлял, как они могут выглядеть, но сразу решил, что Провидица – эльфийская старушка. Не то что бы она выглядела потрепанной, как мэтр Фраузетаулен, наоборот, была изящная и гладкая, как бронзовая статуэточка. Но двигалась Провидица очень степенно, не так, как стремительная леди Натирра, и выражение глаз у нее было бабушкино. Так и казалось, что она вот-вот наколдует большой пирог и позовет гостей к столу. От этого образа в животе у Дикина заурчало, и он потихоньку огляделся по сторонам, надеясь найти какое-нибудь подтверждение своим мыслям. К его огромному разочарованию, пирогами тут и не пахло; более того, место, куда их с боссом занесло, больше походило на козлюку Валена, чем на Провидицу. Это был круглый зал, холодный и почти пустой. Множество дроу жалось к стенам, напоминая тараканов, разбежавшихся от света, хотя тусклое свечение скорее сгущало, чем разгоняло тени. Стены и пол здесь были из черного и фиолетового камня, в темноте стенных ниш прятались подозрительно многоногие изваяния. Дикин поднял голову, и коленки его совсем ослабели: под куполом была раскинута золотая паутина, в которой сидел белый паук, облапав светящийся кокон. Дикин мог ошибаться… ему очень хотелось ошибиться… но, кажется, это был храм Ллос – Паучьей Королевы. Похоже, леди Натирра привела их прямиком в ловушку. – Босс, – произнес Дикин замогильным голосом, – кажется, нас сейчас будут убивать. – Опоздали с этим, – ответил тифлинг, – надо было раньше успеть. – Вален, что за шутки! – прошипела леди Натирра. Дикина она отпустила, и он метнулся к боссу, готовый сражаться вместе, спина к спине. Но госпожа Феос только сжимала кулаки – Энсеррика в ножнах почему-то не было. – «Найдутся там союзники», да? – хрипловато спросила она. – В храме Ллос? – Это всего лишь место, – леди Натирра была невозмутима. – Темная Мать ушла, а мы заняли опустевшее здание. – Я уже однажды видела его, – голос босса по-прежнему звучал отрывисто. – Нет, то, что вы видели, было храмом Уст-Наты, – мягко поправила Провидица. – Платиновые пауки – слишком большая роскошь для такого бедного города, как Лит`Миатар. – Откуда вы знаете?.. – За что-то меня должны были назвать Провидицей, – леди-бабушка впервые улыбнулась. – Оставьте нас. Дикин сначала не понял, к кому обращены ее последние слова. Но те, кому надо было, разобрались, и зал опустел в мгновение ока. Остались только Провидица, козлюка и леди Натирра. Провидица протянула к боссу руки. – Пожалуйста, не бойтесь. Мы ждали вас с нетерпением, но вовсе не для того, чтобы причинить зло. Я понимаю, вы смущены, растеряны… но если мы сядем и поговорим, возможно, я сумею ответить на ваши вопросы. Провидица смотрела с такой надеждой, что госпожа Феос позволила увести себя из зала в соседнюю маленькую комнатку. Там было теплее и уютнее, а еще пахло едой, и у Дикина немножко отлегло от сердца. Пирога у Провидицы не нашлось, но она сняла с очага котелок с мясным варевом, выставила на стол блюдо всевозможных грибов, сухари и мед. – Надеюсь, наша пища подойдет вам, – Провидица выглядела слегка смущенной. – Поставок с поверхности больше нет, и нам приходится обходиться тем, что растет в Подземье. – Ничего, я люблю грибы, – ответила босс, принюхиваясь к пряному запаху из котелка, а леди Натирра взялась за черпак: – Давайте, я побуду хозяйкой, мать Провидица. Вся эта сцена выглядела бы мило и почти по-семейному, если бы не тифлинг. Козлюка за стол садиться не стал, остался стоять за креслом Провидицы, прислонившись к стене. Выражения его лица Дикин не видел – слишком высоко пришлось бы задирать голову, но скрещенные на груди руки и мерно постукивающий по стене кончик хвоста говорили сами за себя. И хлебать суп под тяжелым взглядом оказалось так себе удовольствием. Дикину захотелось рыгнуть погромче, чтобы позлить наблюдателя, но это было бы невежливо по отношению к дамам. – Я вижу, что-то пошло не так, раз вы прибыли в Лит`Миатар столь необычным способом, – заговорила Провидица. – Дело в Халастере? Он все еще в плену? – Наоборот, старый мерзавец обманул нас всех, – отозвалась леди Натирра, впрочем, без особого осуждения. – Оказывается, он с самого начала вел свою игру. Позволил Красной Сестре захватить его в плен, отдал город наземников на растерзание, все для того, чтобы Вальшаресс прибежала к нему глумиться и праздновать победу. – И босса заколдовал, – добавил Дикин. – Заколдовал? – Провидица немедленно повернулась к боссу. – Скорее уж проклял, – неохотно сказала госпожа Феос. – Велел мне убить Вальшаресс, иначе я умру медленной мучительной смертью. Я ведь правильно разобрала его слова, Дикин? Это было больно, и я не очень-то слушала. – Геас, – выдохнула Провидица. Козлюка перестал стучать хвостом по стене. – Вот как это называется? Ну, уже хоть что-то, – наклонившись над тарелкой, босс яростно заработала ложкой. – Мне действительно жаль, – сказала Провидица. – Я надеялась, что вы поможете нам, но не такой ценой. Если бы я могла освободить вас от геаса, я бы сделала это, но это проклятие исчезает только при исполнении... долга. – Вот так и оказываешься всем должна, еще взаймы не взявши, – буркнула госпожа Феос. Дикин хотел утешительно похлопать босса по руке, но она вцепилась в свою миску так, словно без этой поддержки сорвалась бы в пропасть пониже Подземья. – И кому еще вы задолжали, кроме Халастера? – нарушил молчание тифлинг. Госпожа Феос непонимающе взглянула на него. – Что, простите? – Кто эти «все», которым вы задолжали? – Фигура речи. Козлюка заговорил по-дроусски, резко и отрывисто, и леди Натирра сразу подобралась, кинула взгляд на госпожу Феос, на Провидицу, снова на госпожу Феос. Дикин тоже насторожился, и лишь Провидица с прежним безмятежным видом устраивала на тарелке большой скользкий гриб. – Пожалуйста, Вален, говори так, чтобы наши гости тебя понимали, – мягко попросила она. Тифлинг засопел, как бык, и бросил: – От нашей гостьи пахнет баатезу. – Что? – только и смогла сказать госпожа Феос. – Что?! – пискнул Дикин. Совершенно сбитая с толку, госпожа Феос понюхала свою руку. – Это что-то опасное или что-то гадкое? – пробормотала она смущенно. – Не притворяйтесь! – Козлюка вклинился между ней и Провидицей, пригнул рогатую башку, чтобы смотреть в глаза. – Баатезу – это дьяволы, и я прекрасно знаю их вонь. Когда вы успели с ними снюхаться? – Да я понятия не имею, о чем вы говорите! Я в жизни не видела дьявола крупнее бесенка! – Так, вот вы уже и торгуетесь. Так видели или не видели? – Босс правду говорит, у Дикина все-все записано, все монстры, и когда, и сколько штук! Дикин соскочил со стула и с триумфальным видом сунул козлюке под нос свою книжку, и тут подумал: а вдруг босс повстречала большого дьявола, когда они путешествовали порознь? Но неужто бы госпожа Феос о такой встрече не рассказала? Козлюка с отвращением оттолкнул книжку в сторону, продолжая сверлить взглядом босса, она тоже не отводила глаз, и боги знают, чем бы это все кончилось, если бы Провидица, кашлянув, не похлопала тифлинга по спине. – Феос говорит правду, Вален. В сердце этой женщины нет тайны, которую она пыталась бы от нас скрыть. – Но как же?.. Козлюка наклонился еще ниже, так что его рыжие патлы коснулись щеки госпожи Феос. Она отшатнулась было, но закусила губу и осталась сидеть прямо, пока тифлинг обнюхивал ее голову и шею. Наконец он отпрянул. – Больше не чувствую, – выдохнул он с таким недоумением и разочарованием, что Дикин не удержался: – Выкусил? Наградив его угрюмым взглядом, тифлинг вновь отпрянул к стене, но выглядел ничуть не более приветливым и гостеприимным, чем раньше. Да и леди Натирра, сузив глаза, теперь недоверчиво наблюдала за боссом. – Я правда не знаю, что все это значит, – произнесла госпожа Феос. – Даже не знаю, что сказать… – Только не говорите, что это недоразумение, – угрюмо посоветовал ей тифлинг. – Мать Провидица, вы ведь не собираетесь… – Вален, мне известно, что наш враг коварен, но я верю мудрости Эйлистри и своему сердцу. Не смотри на меня так; я не выжила из ума и не забыла жизни среди соплеменников. Но я верю, что некоторые вещи предрешены выше наших земных сфер, и мы не можем поспешно судить о божественных замыслах. Судя по озадаченному виду Натирры и госпожи Феос, не только Дикин ничего не понял, но, наверное, этого и не требовалось. Провидица улыбнулась и накрыла руку босса своей. – Я знаю о вашем видении, потому что разделила его с вами милостью Эйлистри. Но вы, похоже, не знаете, что оно означало? – Там все говорили по-дроусски, а переводчика в видениях свыше почему-то не дают, – покачала головой госпожа Феос. Провидица ненадолго вышла из комнаты и вернулась с маленьким хрустальным шаром, который бережно положила посреди стола. – Я должна спросить, Феос, что именно вам известно о Вальшаресс? – Что она честолюбивая и жадная королева дроу, – босс загибала пальцы один за другим, – что она выбилась из грязи в князи; что она мечтает покорить Подземье и захватить Глубоководье. Пожалуй, все. – Казалось бы, это можно сказать о любой матроне-матери, – задумчиво произнесла Провидица. – Каждая мечтает о власти и богатстве, о добыче и рабах. Тем более, сейчас, когда Ллос перестала отвечать на призывы жриц, рухнул привычный порядок, и каждый дом надеется возвыситься над остальными. Но Вальшаресс просто безумна. Она оставляет за собой выжженную землю и щадит только тех, кто может пополнить ее армию. Называет себя императрицей, но собирается править трупами среди руин. – Может быть, она некромант? – предположила госпожа Феос. – Или ее основная цель – наземные города? – Насколько мне известно, Вальшаресс не поднимает мертвецов, – покачала головой Провидица. – Ее тщеславия хватит, чтобы воображать себя императрицей поверхности, но неужели она надеется просто прийти и поселиться там? Это тяжело для дроу – выживать под солнцем. Слишком большое испытание для наших глаз и нашего оружия. Обычно мой народ совершает набеги на ваш мир и возвращается с добычей в Подземье, а не наоборот. – Возможно, Подземье слишком маленькое для ее амбиций? – спросила госпожа Феос. Козлюка фыркнул. Леди Натирра усмехнулась: – Подземье – это не десяток пещер, Феос Тайфер. Оно тянется вширь и вглубь под вашими землями, тут есть моря и горные хребты, и огромные города. – Я не принижаю вашу родину, просто хочу сказать, что Вальшаресс желает власти над целым миром, – сердито сказала госпожа Феос. – Разве не это является целью безумных злых властелинов? – Или тут скрыта большая и ужасная тайна, – свистящим шепотом добавил Дикин. – К сожалению, моя леди Эйлистри не стала входить в такие подробности; есть вещи, которые смертные должны постигать сами. Мне было видение, что Вальшаресс погрузит Подземье в еще больший хаос, чем это случилось после исчезновения Ллос, и мы пришли с поверхности, чтобы помешать этому. И, что более важно, богиня показала мне того, кому суждено сокрушить Вальшаресс. Вас, Феос. Даже накладывая геас, Халастер следовал планам богов, а не своему самоуправству. Впервые улыбка и взгляд Провидицы показались Дикину немножечко сумасшедшими. Леди Натирра плотно сжала губы, а козлюка вновь принялся настукивать кончиком хвоста по стене. – Чушь какая-то, – пробормотала госпожа Феос. – Как это может быть? – Ваше видение. Наше видение. Провидица накрыла обеими руками хрустальный шар, тихонько прошептала молитву, и над столом, как пар над супом, раскинулась полупрозрачная картинка. Зал, почти такой же, в котором они приземлились; горящая алым пентаграмма на полу; дроу в красном, застывшие у стен; коленопреклоненные маги, творящие заклятье; Дикин даже слышал их бубнеж, приглушенный, но вполне отчетливый. Двигалась тут только одна фигура – стройная женщина в ажурном подобии доспеха, облегавшего ее тело, словно перчатка, с шипастой короной на пышных белых волосах. Она нетерпеливо двигалась взад-вперед, похлопывая хлыстиком по крутому бедру, и наконец бросила резкую фразу одному из магов. – Это Вальшаресс, – прошептала Провидица. – Она решила испытать судьбу, узнать, найдется ли в мире существо, способное ее остановить. Пентаграмма ярко вспыхнула, и в ее центре оказалась призрачная госпожа Феос в шелковой коротенькой сорочке. (Босс рядом с Дикином неловко заерзала.) Вальшаресс склонилась над ней, вгляделась и обрушила на мага целый поток визгливых слов. Тот отвечал ей, запинаясь, тогда Вальшаресс выкрикнула ему в лицо заклинание, и маг завопил, и продолжал кричать, пока не рухнул на пол окровавленным скелетом. А Вальшаресс все не унималась, шипела, ругалась и грозила в темноту кулаком, пока видение не растаяло. – Она не поверила, что ее могуществу угрожает какой-то rivvil, человек с поверхности, но маг настаивал на правдивости видения даже под угрозой смерти. – А что, для него было бы лучше признать ошибку? – Госпожа Феос не выглядела ни убежденной, ни вдохновленной. – Впрочем, какая разница. Лучше бы он рассказал, каким образом я могу исполнить пророчество. Вокруг Вальшаресс убийцы, охрана, маги… Да я к ней даже приблизиться на расстояние удара не смогу. Провидица макнула в мед кусочек хлеба – сначала от души, но потом дала почти всей сладости стечь обратно в чашу. Выглядела леди-дроу при этом почти такой же огорченной, как при рассказе о хаосе в Подземье, и Дикин подумал, что Провидица, наверное, очень любит сладкое, но отказывает себе в удовольствии, раз кругом творятся такие ужасы. – Не забывайте, она ищет вас, и если вы не придете к ней, она явится к вам. – Это обнадеживает. Но скорее уж она снова подошлет убийцу. – Вальшаресс почувствовала себя всесильной, а теперь ее гложет страх, – Провидица задумчиво глядела в свою тарелку. – Она захочет лично разделаться со своим кошмаром, то есть с вами, Феос, и захочет растоптать нас, как бросивших ей вызов. Она придет сюда, чтобы торжествовать двойную победу, во главе своих орд, и судьбы вновь переплетутся на поле боя. – Только не говорите, мать Провидица, что собираетесь поставить эту… спасительницу во главе нашего войска, – без всякой почтительности перебил ее тифлинг. Провидица покачала головой. – Конечно же, нет. Это было бы чрезмерно и преждевременно, и привлечет к Феос нежелательное внимание. – И я в жизни не руководила отрядом больше чем из трех человек, – добавила босс. – Но шила в мешке не утаишь, и даже если ваша охрана не разболтает по городу о прибытии наземника, на Феос немедленно обратят внимание, стоит ей только выйти из храма, – заметила леди Натирра. – Можем ли мы быть уверены, что в Лит`Миатаре нет шпионов Вальшаресс? – Или, скорее уж, лояльных членов дома Маэвир, – угрюмо заметил тифлинг. – Нам придется взять на себя этот риск, – помолчав, ответила Провидица. – Может быть, я умолю леди Эллистри дать мне еще один знак… а пока мы попробуем потянуть время. Вален, ты говорил про город, в мгновение ока возникший на Осколочном острове. Возможно, его появление и прибытие Феос связаны. Если ты все еще хочешь разведать это место, отправляйтесь вместе. Босс и козлюка уставились друг на друга, а потом так же резко отвели глаза. – Если вы так хотите, мать Провидица, – крайне неохотно ответил тифлинг. Провидица поймала и сжала его руку. – Ты ведь знаешь, что я верю тебе, Вален, но можешь дать мне особое слово? Тифлинг молча смотрел на нее. – Пообещай мне, что будешь хранить жизнь и благополучие Феос и ее спутника так же, как хранил бы мое. – Мать Провидица… – Пауза грозила затянуться, но наконец тифлинг стиснул руку леди-дроу в ответ. – Да, я даю вам слово.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.