Мои руки в тонких шёлковых перчатках...
11 июля 2016 г. в 17:47
Мои руки в тонких шёлковых перчатках заметно дрожали. Согласно инструкциям Ингрид, ношение перчаток было обязательным условием при работе на конспиративных квартирах, а особенно при работе с радио, потому как любые отпечатки могли привести к моему аресту. Я вот уже более десяти минут сидела, уставившись на радио и все никак не решаясь его тронуть. Найти дом и попасть внутрь квартиры было самой лёгкой частью, а теперь что? Одно дело чувствовать прилив адреналина, воображая себя этакой всемогущей шпионкой, а другое дело вот так сесть и на самом деле решиться на что-то настолько опасное. Ведь как только я включу радиопередатчик, время моё начнёт тикать. Я почувствовала, как желудок сжимается внутри от нервов.
Я снова поднялась со стула и выглянула из окна, убеждаясь, что никаких чёрных машин не патрулировало округу. Чёрные машины всегда означали плохие новости. Не заметив ничего подозрительного, я вернулась к столу, на котором стоял открытый чемодан с радиопередатчиком. Нервно покусывая губы, я дотронулась до черного ониксового креста на запястье.
- А, к черту! - Вслух сказала я, больше для храбрости, и щёлкнула переключатель на радио. Вот и началась игра в русскую рулетку, и я, кажется, только что вложила пулю в револьвер.
Не помню, чтобы когда-либо ещё в жизни я была вот так сконцентрирована на каком-то задании. Наверное, даже когда танцевала роль в качестве примы в моём театре, я так не переживала. Права на ошибку у меня попросту не было, а поэтому я работала очень медленно, отсчитывая каждый "бип" в голове. Получив короткое подтверждение, я сразу же выключила передатчик, сняла наушники и упала на спинку стула. Я справилась. Сердце всё ещё бешено колотилось, а руки были насквозь мокрыми под тонким сатином. Я облегченно вздохнула, всё ещё не веря: справилась. Я подошла к окну и снова выглянула на улицу. Снаружи всё было тихо, но я знала, что очень скоро это может измениться. Надо было выбираться оттуда.
Уже в дверях я обернулась и взглянула на чемодан с радио. Генрих велел мне оставить его на месте и просто уйти, но я почему-то задумалась. Я что, если в несколько последующих дней Генрих ещё что-то важное узнает? Что, если ему нужно будет срочно отослать сообщение, а радио не будет?
Я положила руку на ручку двери и уже начала было её поворачивать, когда я приняла решение, которое впоследствии изменит всю мою жизнь. Я пошла обратно к столу, захлопнула чемодан с радио внутри и крепко взялась за ручку. Нет уж, гестаповцам я его оставлять не собиралась. Я возьму его с собой.
Согласно моим расчётам, с таким незначительным количеством агентов в городе, у меня было минут двадцать или даже тридцать, чтобы уйти достаточно далеко от дома и вернуться в отель неспешным шагом, не вызывая ничьих подозрений. А там я суну радио вместе с другими нашими чемоданами, пока оно нам снова не понадобится. Никто же не станет разыскивать радио в номере Штандартенфюрера СД и его жены.
Только вот я просчиталась. Я едва успела завернуть за угол, как услышала визг тормозов на улице, с которой я только ушла. Громкое хлопание дверьми, крики на немецком и звук тяжелых сапог по асфальту не оставил никаких сомнений: Гестапо было прямо у меня за спиной. Тем не менее я продолжала идти по направлению к большой аллее, через которую я сюда и попала, надеясь, что они меня не видели. Теперь им потребуется минут пять, чтобы обыскать здание и прийти к выводу, что и радист, и само радио исчезли. И вот тогда они начнут обшаривать близлежащие улицы в поисках людей с чемоданами.
Черт, черт, черт! Надо срочно избавляться от чемодана. Срочно! Но не могла же я взять и поставить его на землю и преспокойно удалиться, как бы велик не был соблазн. Прохожие наверняка такое заметят и ткнут на меня пальцем агентам при первой же возможности. А вот на другой стороне улицы есть многоквартирным дом, куда можно войти, оставить чемодан в подъезде и выйти, не вызвав никаких подозрений. Да, это, похоже, мой единственный выход.
Я попыталась как можно быстрее добраться до единственного многоквартирного дома среди частных, но узкая юбка и высокие каблуки скорости явно не способствовали. К тому же, радио у меня в руке весило целую тонну, а обернуться и посмотреть, как далеко были гестаповцы, я не решалась. Я была все ближе и ближе к дому, к его открытой двери и темному подъезду, только улицу осталось пересечь. Вот сейчас все эти машины проедут, и я спасена.
Но одна машина нарушила мои планы. Она остановилась прямо передо мной и, как только я увидела номера СС, сердце вдруг упало в самые пятки. Всё, попалась. Дверь тем временем открылась, и когда я увидела самого водителя, я не могла заставить себя даже моргнуть от охватившего меня ужаса. Это был он. Выше двух метров ростом, одетый сплошь в чёрное, с черепом и скрещёнными костями на фуражке над черными горящими глазами, со шрамами, изрезавшими лицо - лидер австрийских СС, Группенфюрер доктор Эрнст Кальтенбруннер.
- Фрау Фридманн. - Он сощурил глаза, голос тихий и угрожающий. - Вы арестованы.
Ну всё. Вот теперь мне точно конец. Я ещё сильнее вцепилась в ручку чемодана, только чтобы он не заметил, как предательски задрожали руки. Не знаю как, потому что сердце колотилось уже где-то в горле, я всё-таки набралась храбрости спросить:
- За что?
Он пристально смотрел на меня какое-то время, а затем вдруг неожиданно расхохотался.
- За то, что разгуливаете в такой юбке. Создаёте аварийную ситуацию на дороге, знаете ли.
"Чего?"
- Я прошу прощения, герр Группенфюрер?
Он подошёл ближе и кивнул на чемодан.
- Что это у вас такое? Не похоже на дамскую сумочку, с какой обычно ходят хорошенькие девушки, как вы.
- Ах, это? Я только что забрала его со станции. Это один из наших чемоданов, который они умудрились потерять. - Я выболтнула первую пришедшую в голову ложь.
"Идиотка!" Тут же подумала я, ловя себя на собственной ошибке. "И какого черта ты, интересно, делаешь в километрах от станции? И на чемодане нет ни одной пометки с именем владельца!" К счастью, Группенфюрер Кальтенбруннер ничего не заметил, просто взял чемодан из моих рук и сказал:
- Позвольте мне тогда вас подвезти. Не пристало вам носить такие тяжести. - Он открыл багажник и разместил чемодан внутри. - Что у вас там такое? Камни?
- Мои пластинки. И кое-какая одежда, но в основном пластинки.
- Вы привезли с собой пластинки?
- Это классическая музыка, чтобы упражняться. Для театра, понимаете?
"Да уж, более идиотского объяснения я, пожалуй, придумать не могла."
Группенфюрер Кальтенбруннер только усмехнулся, покачал головой и открыл для меня пассажирскую дверь.
- Прошу вас.
- Благодарю, герр Группенфюрер.
Я забралась в его черный мерседес, и он захлопнул за мной дверь. В боковое зеркало я увидела, как несколько мужчин в гражданском, крайне похожие на типичных гестаповцев, остановили нескольких человек и проверяли теперь их документы. Я была в относительной безопасности, если безопасным можно назвать то, что я сидела в машине лидера австрийских СС, в то время как моё радио находилось у него в багажнике.
Когда он сел рядом и завёл машину, я махнула головой в сторону Гестапо.
- Что там такое происходит?
Группенфюрер взглянул в зеркало заднего вида и небрежно махнул рукой.
- Да кто их разберёт? Наверное, ловят каких-нибудь партизанов из сопротивления. Или евреев ищут. Или, что скорее всего, просто делают вид, что работают.
Я улыбнулась. Он, казалось, был в хорошем настроении. Теперь мне нужно было только вежливо смеяться над его шутками, и скоро я буду дома. Может, всё ещё и обойдётся. Я невольно тронула католический крест на руке; его холодная поверхность придавала мне уверенности. В нём был спрятан мой цианид и, как ни странно, я чувствовала себя из-за этого куда более спокойной.
- Я думал, вы протестантка, - сказал доктор Кальтенбруннер, не отрывая взгляда от дороги.
И как он только всё замечает? И как он вообще помнил, что я была протестанткой? Из моего файла?
Я покачала головой и улыбнулась.
- Нет, я иудейка, помните?
Он рассмеялся.
- Ах, да, простите. Та девушка оставила вас в покое? У меня с ней был очень серьёзный разговор.
- Да, она мне рассказала, - ответила я не без удовольствия. Гретхен получила по заслугам, и очень хорошо. - Она с тех пор присмирела. Вы, должно быть, можете быть очень убедительным, герр Группенфюрер.
- С некоторыми людьми, - уклончиво ответил он.
Я только что вспомнила, что не дала ему имени моего отеля. Куда он меня вёз?
- Вы не против, если мы остановимся перекусить прежде чем я вас отвезу в ваш отель? - спросил он, будто читая мои мысли. - Из-за Рейхсфюрера с его бесконечными собраниями я пропустил ланч и теперь умираю с голоду.
- Конечно, герр Группенфюрер. Я бы и сама не отказалась от чашечки кофе.
Я улыбнулась ему. Я бы не отказалась от чего-нибудь покрепче, по правде говоря. Меньше чем через десять минут мы подъехали к одному из лучших ресторанов в городе, быстро ставшим излюбленным местом военной элиты Рейха. Оккупанты точно не тратили время даром, наслаждаясь всеми привилегиями новых хозяев города.
Два часа спустя, закончив вторую бутылку шампанского, я уже почти совсем забыла и про радио, и про Гестапо, и хохотала над историей, которую рассказывал мне Группенфюрер.
- Боже, какой кошмар! Ну а вы-то что сказали?
- А что бы вы сказали, если бы обыскивали гостиницу, где должен был скрываться известный марксистский лидер, а вместо этого застали там своего командира с проституткой? Да ещё и престрашной?
Я смахнула слёзы, выступившие в уголках глаз. У меня уже живот болел от смеха.
- Представить себе не могу! И что вы сделали?
- Ничего. Закрыл дверь и велел своим людям продолжать обыск, пока сам я стоял на этаже и следил, чтобы никто больше не побеспокоил этого идиота, пока он не закончит свои дела.
- А он тот ещё был персонаж, да?
- Это ещё мягко сказано. Не удивительно, что он окончил свои дни с пулей между глаз. А знаете, кстати, кто его застрелил?
- Думаю, что вы, - в шутку ответила я.
Он сделал на меня наигранно огромные глаза.
- Я? Да разве я на такое способен? Я бы никогда и мухи не обидел.
- Почему я так сильно в этом сомневаюсь, герр Группенфюрер?
- Не знаю. Я всего лишь обычный политик. Я людей не расстреливаю. - Он хитро ухмылялся, не спуская с меня пристального взгляда темно-карих глаз. Я прекрасно знала, кто он на самом деле был такой и чем именно он занимался, и лишний раз напомнила себе, что нельзя было вот так расслабляться в его обществе. Только вот по какой-то совершенно непонятной причине я чувствовала себя как ребёнок, которому сто раз повторили не играть с огнём, но который всё равно настойчиво тянет к нему руку.
- А я вот слышала крайне противоположное.
- И что же вы такое слышали, фрау Фридманн?
- Разные вещи.
- Не верьте ни единому слову. Это всё слухи и пропаганда, распространяемая антиправительственным движением.
Я сильно сомневалась, что хоть кто-то из антиправительственного движения покинул гестаповский подвал живым, чтобы начать распространять подобные слухи, но ничего не сказала. Группенфюрер Кальтенбруннер тем временем жестом показал официанту, чтобы тот принёс новую бутылку шампанского.
- Ещё одну? Герр Группенфюрер, я и так уже совершенно пьяна, а сейчас ещё даже не время ужина.
Мои возражения не возымели на него никакого результата.
- К тому времени, как мы её закончим, как раз будет время ужина, и мы всё начнём по новой.
Я прикрыла глаза рукой и расхохоталась.
Когда мы наконец подъехали к моему отелю, на улице уже давно стемнело. То ли это было шампанское, то ли приятное чувство миновавшей опасности, но мне было очень комфортно на моём сиденье, и как-то совершенно не хотелось выбираться наружу. Группенфюрер Кальтенбруннер казался на удивление абсолютно трезвым, в отличие от меня, и сидел теперь рядом и разглядывал меня, загадочно улыбаясь.
- Ну что ж, похоже, пора вернуть вас и ваши пластинки обратно вашему мужу.
- Похоже. - Я улыбнулась в ответ, но не пошевелилась.
- Знаете, я бы очень хотел увидеть ваше выступление когда-нибудь.
- В следующий раз, как будете в Берлине, я буду очень рада вас видеть в нашем театре, герр Группенфюрер.
Он помолчал какое-то время, а затем наклонился ближе и положил руку в перчатке мне на колено.
- А почему бы вам не переехать в Вену? Я вас устрою на очень хорошую должность в моём офисе. Вам, правда, нужно будет вступить в женское подразделение СС, но это чистая формальность. Я вам обещаю, вы ни в чем не будете нуждаться.
Я чувствовала тепло его руки даже сквозь ткань перчатки. Я почему-то не отодвинула ногу, хотя следовало бы это сделать. А я вот не сделала.
- Я вам крайне признательна за ваше щедрое предложение, герр Группенфюрер, и я с радостью бы его приняла, если бы не была замужем. Но, боюсь, моё место в Берлине, рядом с мужем.
Он снова мне ухмыльнулся и слегка сжал моё колено.
- Вашему мужу очень повезло, фрау Фридманн. Скажите ему, что я это сказал.
- Непременно.
После того, как он вручил мой чемодан портье, Группенфюрер Кальтенбруннер поцеловал меня на прощание в щёку, очень близко ко рту. Я закрыла глаза, когда он коснулся меня губами; не знаю почему, но я почувствовала необъяснимо приятное тепло, разливающееся по всему телу. Я списала это на шампанское.
Когда я открыла дверь в мой номер, первое, что я увидела, был мой муж, нервно вышагивающий по гостиной. Как только он меня увидел, он бросился ко мне, быстро захлопывая дверь за моей спиной.
- Ты где пропадала всё это время? - Он заметил чемодан в моей руке. - И это что такое?
- Шшшш! - Я прижала палец к губам и прошептала, - это радио. Я взяла его с собой.
Генрих смотрел на чемодан так, как будто это была граната, и я только что выдернула из неё кольцо.
- Ты сделала что?!
- Взяла его с собой. Я подумала, а вдруг пригодится в будущем? - Чемодан был такой тяжёлый, что я уронила его на пол и хихикнула.
- Аннализа, ты что, пьяна?
- Совсем чуть-чуть.
Я попыталась было снять туфли, но потеряла равновесие и наверняка упала бы, если бы Генрих не поймал меня и не прислонил к двери.
- Где ты так напилась?
- Я была с Группенфюрером Кальтенбруннером. Он пригласил меня в ресторан. Он увидел меня с чемоданом и взял его у меня. Если бы не он, Гестапо точно бы меня поймали. Видишь? Он не такой уж и плохой. Он даже предложил мне работу в Вене.
- Работу? Какую ещё работу?
- Не знаю, какую-то работу в офисе. Он не вдавался в подробности.
- Что именно он сказал?
- Он сказал, "а почему бы вам не переехать в Вену и не работать у меня? Обещаю, что вы ни в чем не будете нуждаться." Вот его точные слова.
Генрих вдруг рассмеялся.
- Он хочет, чтобы ты стала его любовницей.
- Что? - Я замотала головой, отмахиваясь от нелепейшего, в моих глазах, предположения мужа. - Он вообще ничего подобного не говорил!
- А что ты подумала он имел в виду под "ни в чем не будете нуждаться"?
- Ну не знаю. Зарплату?
Генрих расхохотался ещё сильнее.
- Какая же ты наивная, маленькая девочка, богом клянусь! Правильной интерпретацией его слов было бы следующее: "Почему бы вам не переехать в Вену, чтобы я снял для нас уютное гнёздышко, где я буду навещать вас после работы? А так как я дам вам очень хорошую позицию в офисе, когда мне будет одиноко во время обеденного перерыва, будете составлять мне компанию. А я сделаю так, что у вас будет всё, чего только пожелает душа любовницы генерала."
Всё ещё слегка покачиваясь, я слегка прищурила глаза на мужа, пытаясь понять, соответствовали ли его намёки правде.
- Ты уверен, что он именно это имел в виду?
- На сто процентов. Я ведь тоже мужчина.
Мне это почему-то показалось очень забавным, и я снова захихикала. Я вдруг подумала, какой у меня был красивый муж и забросила руки ему на плечи.
- Поцелуй меня, Генрих. Ты такой красивый сегодня.
- Господи, да ты и вправду жутко напилась! Я рад, что Группенфюрер Кальтенбруннер тебя вовремя отвёз домой, а то бы ты к нему целоваться полезла.
Я в шутку стукнула его по голове.
- Я бы никогда такого не сделала!