«…тот страждет высшей мукой, Кто радостные помнит времена В несчастии…» Данте Алигьери. Ад. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ («Ад», V, 121-123)
***
В комнате пахло лавандой. Шёлковые простыни трепетно ласкали нежную кожу. Светло-золотистые блики утреннего солнечного света едва касались плеча. Полупрозрачные шторы были отданы во власть свежему ветру. Её мягкие волосы золотистыми нитями расползались по подушке. Она вновь уснула с книжкой в руке, а фарфоровый пальчик словно подчеркивал строки:«Cosi orai; e quella, si lontana Come parea, sorrise e riguardommi; Poi si tomo all’etema fontana». («Она была так далека, казалось, Но улыбнулась мне. И бросив взгляд, Вновь отвернулась к Вечному светилу»). Данте Алигьери. Рай. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ.
Танцующим в облаках не ведан страх скитающихся по земле в поисках счастья. И светел миг сей, когда коснётся рукой своей любящего и замрёт в неге мгновения. Искать счастья или отдаться праздности? Идти дальше или танцевать на протоптанной дороге? Она просыпалась и засыпала со словарями и чёрными печатными письменами-чертятами с пожелтевшего пергамента. Порой отвлекаясь на дождь. Небесный плач ангелов. Она кружилась вихрем по опустевшим улицам. Босоногая. И свободная. Ловя языком прохладные капли. Слёзы лились с небес словно маленькие звездочки, озаряющие ночное небо. Девушка танцевала, завороженная ритмом своих же движений. Эйфория. А иногда оставалась дома и ладонью проводила по стеклу открытого окна, слушая звуки мелодичных ливней. Она нашла множество входов и выходов, вся архитектура Ада была чертежом, выстроившимся как Колизей в её сознании. И его наполняло множество сцен, хаотично проносящихся в голове. Тысячи театров, звуков и актёров, каждый из которых был не похож на предыдущего. Там было всё: от комедий до трагедий. Прекрасные балы с пышнотелыми дамами и кавалерами в смешных сюртуках. Падение небес со стихами под Моцарта. Нашла путь… — это были её сны. Она нашла ключи от всех дверей. Знала, как проникнуть в свой собственный Ад. Просто засыпая, встречает своё отражение на том конце существования. Это даёт ей ощущение жизни, возможность чувствовать и всё, чего она лишилась, похоронив своего возлюбленного. В своих снах совершает попытки и ошибки, спасает миры и видит его. Сначала был страх. Неописуемый. Сжимающий сердце в тиски и проскальзывающий глубоко внутрь под тень души. Девушка просыпалась в дичайшем ужасе, но ей надо было идти дальше… увидеть то, что скрывается за пеленой яркого света, отделяющего её от сновидений. Поиски ответов были утомительно долгими, но в конце она получила сладостный ответ на поставленный вопрос. Она знала, куда и зачем идти. На следующую ночь, погрузившись в сон, бродила по загадочным лесам и встретилась с ним, таким… принадлежащим ей. «Мы, как ртуть и глюкоза, создаем новую материю». Её тело на шелковых простынях извивалось змеёй, а её рассудок покидал тело. Отпустить, словно воспоминание? Это невозможно. Ещё несколько недель подряд, пока вновь не сможет прийти в себя, воспоминания о том, как он выглядел и кем был в её снах, будут отдаваться резкостью в сердечной мышце и яркостью по всем сосудам.«О donna in cui la mia speranza vige, E che soffristi per la mia saluta In inferno lasciar’le tue vestige». («О ты, которая спустилась в Ад, Чтобы спасти меня, чтоб укрепить Во мне надежду…») Данте Алигьери. Рай. Песня 31. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ.
Вы когда-либо вкушали плоды своих разочарований? Пригубляли вино плотских утех? Вам ведомо отчаяние пленённого сердца? Ведом ли вам страх перед скорой кончиной? А может, глубокое одиночество или бесконечное чувство утраты? Когда все клетки словно больны раком, а кровь — лейкемией, когда рассудок похож на лабиринт психиатрической больницы, а желание жить ассоциируется с подвижностью таракана, и вот, в тот самый миг у вас в руках оказывается ключ, чаша или скрижаль, способная вернуть всё, что вы растеряли по пути, ведущему к вашему опыту. Вы бы проснулись, чтобы бодрствовать или встречать рассвет? Она не просыпалась две недели, пока её словно не вырвали из сна. Одевшись во всё траурно-чёрное и кожаное, она усадила свою мечтательную душу в «Griffith», рванула проверить сладкую парочку твикс, посмотреть, не разнесли ли они контору Данте.***
Триш прошла внутрь здания, осмотрела обстановку: дикий хаос, бутылки виски, пицца, клубничное санди, Неро, лежащий на диване с недокуренной сигаретой, Вергилий, наблюдающий за потолком, как Кастиэль за пчёлами из нового полюбившегося сериала полудемона… и Данте спускающийся с лестницы второго этажа в одном полотенце, висевшем набедренной тряпкой… Данте, улыбающийся похабно и скалящийся во все тридцать два… Данте, получивший всю обойму обеих малышек Триш, пистолетов самого тёмного рыцаря… Всё тот же полудемон, уклоняющийся от предметов, имевших радость попасть под руку девушке, и от последующих ударов. — Нет, детка, опусти стул, он раритетный. — И первое, что ты скажешь… это… это то, что стул, на котором сидит твоя божественная задница, раритетный? — Эм… нет, но… — Ты выбыл из лиги профессионалов, дружок. Ты был мёртв. — Да, я — просто кот Шредингера. От всего этого шума поломанной мебели и стрельбы едва ли очухались от кайфа остальные. — О, Триш, а мы за тобой голубей посылать хотели, — полупьяно отозвался Неро. — Я бы вас послала к дьяволу, — прокричала раздражённая девушка, — и в кишки послание затолкала! Мой вид голубей, пернатые вы твари. — А я ему задницу надрал. Он не прошел фейс-контроль. Там только по приглашениям, — заявил Данте. «Придурок», — Данте получил смачную пощёчину, а после страстный поцелуй.