автор
Размер:
23 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
333 Нравится 79 Отзывы 46 В сборник Скачать

1

Настройки текста
– Ребят, я правда не думаю, что мы должны это делать. – В чем дело, Джек? – смеется Мерида. – Ты испугался? Джек сглатывает и трясет головой, смотря в сторону Рапунцель. Он думает, что хотя бы она будет благоразумной, но та лишь мило улыбается. Честное слово, они не должны быть настолько спокойными. – Я начну? – спрашивает Иккинг, садясь ближе к странным надписям на доске. Все остальные кивают, поэтому шатен зовет их рукой ближе. Ребята садятся в круг, когда Джек закусывает губу и смотрит на их действия. Некоторых это начинает раздражать, поэтому Астрид фыркает и поворачивается к Фросту. – Джек, не будь бабой, в самом деле, – говорит она. – Мы всего лишь играем. – А вдруг мы и правда кого-то вызовем? – паникует парень. – Кучка подростков, которые раздобыли закорючки в интернете, не могут вызвать демона или призрака, или кого мы там вызываем? – усмехается Мерида. – Почему тебя вообще это так беспокоит? Парень вздыхает и садится в круг, между Астрид и Флином. – Я просто не думаю, что это хорошая идея, вот и все, – говорит он. – Чего ты боишься? – спрашивает Райдер. – Никакой нечисти не существует. – Не думаю, что это так, – важно заявляет Иккинг. – На самом деле потусторонние силы есть и это даже научно доказано. – Где ты слышал эту ерунду? – фыркает Рапунцель. – По "Discovery" показали? – Я читал об этом! – возмущается шатен. – А сколько всяких вещей иногда происходит, ты не замечаешь? Некоторые не удается объяснить до сих пор, так что не будь так самоуверенна, Пунц. Джек сглатывает, потирая руки о джинсы, поджимая ноги под себя. – В таком случае, если ты веришь во все это, то смысл в нашей затее какой? – Смысл в том, Фрост, что это весело, – отзывается Мерида, которая уже ерзает в нетерпении. – Неужели тебе хоть капельку не интересно? – Нет. – Зануда. – Ты кого занудой назвала, заучка? – фыркает парень. – Мне стоит напомнит, что я весельчак школы? – Может в школе ты и классный юморист, но сейчас ты превратился в мамочку, которая велит деткам лечь спать, – фыркает рыжая, скрещивая руки на груди. Хеддок хлопает в ладоши и тянет руки вперед, беря одной рукой руку Астрид, а другой Данброх. – Хватит вам собачится, – говорит Иккинг. – Я все это делаю исключительно из-за научных целей, Джек, поэтому, как сказали ранее, заткнись и не будь бабой. Парень сглотнул и осмотрелся по сторонам. Мало того, что в его доме сейчас нет родителей, так они еще и свет в комнате выключили. Атмосфера действительно выглядит жутко. Флинн протягивает ему руку и внимательно смотрит на пепельноволосого, перед тем как прошептать на ухо: – Не бойся ты, ничего не произойдет. Джек уже хочет ответить, чего он так нервничает на самом деле, но не успевает, потому что Иккинг начинает читать странные закорючки, похожие на латынь. И когда в комнате на мгновение становится холодно, Джек отчаянно хочет верить, что это просто сквозняк из окна на кухне.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.