Безумцы всех умней!

R
Завершён
428
1
Dana_Romanova соавтор
Фэндом:
Размер:
266 страниц, 82 281 слово, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
428 Нравится 51 Отзывы 150 В сборник

Глава шестнадцатая- На живца

Настройки
Яркий луч света тихо перемещался по комнате, пока наконец не нашел себе места прямо на глазах у спящей девушки. Зажмурившись, Шарлотта перевернулась на другой бок и потянулась, приоткрывая глаза. Сон в одночасье, как рукой сняло — спиной к ней, тихо посапывая, отдыхал самый главный враг криминалистики. "Вот черт!" — закусив губу, девушка провела тонким пальцем по исцарапанной спине мужчины, припоминая подробности прошедшей ночи. Почувствовав на своей спине аккуратные прикосновения, Шерлок повернулся лицом к девушке, что-то меланхолично разглядывая в больших зеленых глазах. — Вы же не любите просыпаться рядом с девушками, — пробормотала Шарлотта, слегка замявшись. — А ты не любишь, когда тебя называют Шарлин , — опираясь на локти, привстал Холмс. — И давно мы на "ты"? — прикрываясь одеялом, села девушка. — Я не буду повторять все, но пара твоих фраз вчера заставили меня допустить, что мне уже позволено... — Забыли! — отвела глаза в сторону Шарлотта. — ... заставили меня допустить, что все же могу обращаться к тебе на "ты", — не обращая внимания на её реакцию, широко улыбнулся тот. — Фраз? — как ни в чем не бывало переспросила девушка. — Именно, — подтвердил детектив. — Какая же я, должно быть, была красноречивая... вчера, — завернувшись в одеяло, Шарлотта встала с кровати и направилась на кухню. — Эй! — крикнул ей вдогонку Шерлок, еле успевая прикрыться подушкой. — Кто первый встал, того и простынь! — засмеялась уже из гостиной Шарлин. Войдя на кухню, девушка застыла от удивления на месте: вместо странных химических аппаратов, колб и пробирок на столе стояла чашка со свежесваренным какао и тарелка с парочкой тостов, аккуратно намазанных вишневым джемом. Все ещё стоя от изумления в проходе, Шарлотта почувствала тёплое дыхание позади. — Что это? — наконец, тихо спросила она. — Я встал раньше, и когда понял, что ты скоро проснешься, решил приготовить нехитрый завтрак! — как ни в чем ни бывало, спокойно заметил Холмс. Грустно улыбнувшись, девушка обернулась, но, упершись носом прямо в грудь детектива, слегка отшатнулась. "Нет... Нет, это слишком хорошо, чтобы быть правдой!" — тут же поняла Шарлин. Пытаясь что-то высмотреть в её глазах, детектив вдруг потянулся к одеялу в которое была завернута девушка. Будто под гипнозом, она позволила ему снять его. Пристальный взгляд детектива даже не дрогнул, когда тяжёлый плед с шумом упал на пол, полностью обнажая девушку. А ведь она даже не попыталась прикрыться, так же буравля взглядом в ответ мужчину. Они стояли и смотрели друг другу в глаза. Ни один мускул не дрогнул на их лицах. Ни одна эмоция не была проявлена. Англичане... Даже не осмелившись посмотреть на обнажённое тело девушки, Шерлок снял свой шелковый халат, оставшись в пижамных штанах и футболке. Надев его на Шарлотту, детектив аккуратно завязал атласные ленточки на тонкой талии. Глаза в глаза... Её очередь. Сделав небольшой шажок вперёд, девушка как бы случайно коснулась щиколоткой босых ног мужчины. Они позволили себе закрыть глаза лишь на пару секунд, наслаждаясь утренним поцелуем, пропитанным воспоминаниями о прошедшей ночи. Закончив обмен благодарностями, оба поспешили вернуться к свои делам: Холмс занялся поисками чего-то в интернете, а Шарлотта, в свою очередь, с недоверчивостью принялась за завтрак. Обнаружив две белые пилюли на салфетке, она с удивлением обернулась на детектива. — Противозачаточное.— коротко пояснил тот, не оборачиваясь. "Ну действительно!"— про себя согласилась Кифф.

***

— Ну, и как она? — уточнил Ватсон, глядя через стекло на потерпевшую. — Она в коме, — покачала головой Молли. — Но жить будет! — Спирт не должен находится в таких стаканах в морге, — сухо заметил Холмс. — Это чтобы дезинфицировать приборы, — холодно объяснила Хуппер, смерив взглядом оглядывающуюся Шарлотту в другом конце холла,и, немного помолчав, добавила: — А она что тут опять делает? — В какой-то степени заменяет меня, — попытался объяснить Джон, кидая пристальный взгляд на Холмса. Не обращая внимания на реакцию друзей, мужчина направился прямиком к Шарлотте, которая, как казалось, чувствовала себя весьма неуверенно. — Почему она в рубашке Шерлока? — приглядевшись, уточнила Молли. — Не волнуйся, — вздохнул Ватсон, похлопав по плечу Хуппер. — Это ее рубашка, — он поспешил направиться вслед за другом. — Я и не... — запнулась на полуслове патологоанатом, мотая головой.

***

— Ты врачей боишься? — уточнил Холмс, подойдя к Шарлотте. — Вид у тебя перепуганный! — Зря ты меня сюда вытащил, — беспокойно оглядывалась девушка. — Мне лучше дома сидеть! — Со мной ты в безопасности, — мягко успокоил ее Шерлок. — Не знай я тебя, Холмс, могла бы подумать, что ты — романтик! — беспрерывно оглядываясь, усмехнулась девушка. — Или еще хуже... — наконец остановившись, она вскинула бровь и внимательно заглянула в глаза мужчины, слегка наклонив голову, — Что влюбился в меня! — резко развернувшись на каблуках, Шарлотта направилась к выходу. — Ты куда? — удивленно спросил Шерлок. — Тут не клюет, пойду в другом месте постою! — кинула на ходу через плечо Шарлин. — Черт, о чем это она? — удивился Джон, наконец настигая друга. — Об охоте, — коротко отрезал Холмс, удаляясь в противоположную сторону.

***

Немного подумав, Ватсон направился вслед за девушкой. Выйдя через задний ход, он тут же наткнулся на Шарлотту. — Я знала, что Вы придете, — хмыкнула она, не оборачиваясь. — Как Вы уживаетесь с ним? — вежливо поинтересовался Джон, подойдя ближе. — Мы просто раздражаем друг друга! — усмехнулась девушка. — Чего уж здесь скрывать. — Между Вами что-то было? — Наверно, можно и так сказать... — пожала плечами Шарлотта. — Это всего лишь игра. — Я бы не сказал, — улыбнулся врач. — Я давно не видел девушку, на которую он бы так смотрел. — А была уже такая? — безразлично уточнила Шарлотта. — Да, — покачал головой Ватсон. — Её звали... — Ирэн Адлер, — закусила губу Шарлин. — Мы с ней сильно отличаемся, не так ли? — Возможно, — Джон решил получше присмотреться к новой ассистентке Холмса. — Мне кажется, что у Вас больше общего, чем Вы думаете... — Наверно, — вздохнула Шарлотта. — Все равно есть то, что сильно различает нас в глазах Вашего друга. — И что же? — поинтересовался Джон. — Её он любил! — отвернувшись, девушка быстро направилась в больницу. На мгновение потерявшись, Ватсон кинулся вслед за ней. По всей видимости он просто не мог оставить ее одну. Или же хотел выведать ее точку зрения в этом разговоре. — Вы о чем это? — поинтересовался он, следуя за Шарлоттой. — Вы достаточно продолжительное время знаете Холмса, чтобы понять, что как минимум девяносто пять процентов действий происходят по его плану, — девушка быстро шла по коридорам. — Он не живет, а играет в игру, из которой победителем может выйти только он! Он не выносит людей, умнее и хитрее его. — Но Майкрофт... — Он бы пристрелил его, не будь тот его братом, — спокойно заметила Шарлин, сворачивая почти на каждом повороте, раз налево, раз направо. — Тем более, как я вижу, отношения у них не из теплых! — Мне кажется, Вы относитесь к нему слишком строго, — хмыкнул Джон, еле поспевая за Шарлоттой. Девушка в момент остановилась и повернулась лицом к врачу. В ее глазах можно было уловить тщательно скрытую обиду от того, что в глубине души она понимала, что в каком-то плане ей далеко до такой, как Адлер. — Легко говорить, являясь лучшим другом такого человека! — ухмыльнулась она. — Поверьте мне, дорогой Ватсон, кого-кого, а Вас он ни на кого не променяет! — на мгновение девушка запнулась. — Не надо относиться ко мне, как к его очередной игрушке! Я вижу, с каким сочувствием Вы смотрите на меня, не стоит, правда, — чуть мягче добавила она. — Я не та, которой Шерлок пользуется, и не та, кто будет пытаться укротить его. Я не играю в его игру, в которую он так умело меня затягивает, — Шарлотта, улыбнулась, отведя взгляд куда-то мимо собеседника. — Иногда интересно побыть игрушкой, но еще интереснее, когда человек ошибочно считает тебя ею, — её телефон неожиданно завибрировал. — Если Вас не затруднит, передайте Холмсу, что я буду поздно и что скучаю по нему,— повесив сумку на плечо, она подмигнула Джону. — Ну, или что-нибудь из той же оперы, — громко цокая каблучками, девушка покинула больницу, оставив бедного Ватсона в глубоких размышлениях: он все пытался найти объяснение тому, как информация об Ирэн дошла до Шарлотты. Не мог же Шерлок рассказать ей такое просто в лицо (хотя нет, мог), но чтобы он сам заговорил об "этой Женщине"...
428 Нравится 51 Отзывы 150 В сборник
Отзывы (2)