Безумцы всех умней!

R
Завершён
428
1
Dana_Romanova соавтор
Фэндом:
Размер:
266 страниц, 82 281 слово, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
428 Нравится 51 Отзывы 150 В сборник

Глава двадцатая- Нагнетающие обвинения

Настройки
Добравшись до дома, Шарлотта тихо открыла дверь и аккуратно скользнула вовнутрь. Ей повезло — в квартире была она одна. Зайдя в гостиную, девушка сняла пальто и кинула сумку на диван. Передвигаясь в полной темноте, Шарлин вдруг услышала шорох из комнаты детектива. Вынув из-за ремня пистолет, что всегда находился при ней, девушка тихо приоткрыла дверь и заглянула во внутрь. Пусто и тихо. Лишь развевающаяся тяжелая штора над настежь открытым окном иногда била краями по стене. Спрятав пистолет, Шарлотта закрыла окно, и, еще раз оглядевшись, покинула комнату. Смело включив везде свет, девушка решила переодеться. Вспомнив, что ее любимая рубашка в стирке, она направилась в ванную. "Ну и где же она?" — покопавшись в груде белья, Шарлотта устало уселась на пол. Неожиданно позади нее запищала стиральная машинка, Шарлин подпрыгнула. — Должно быть, Холмс по ошибке постирал мою рубашку, вместо своей, — вслух предположила она и смело достала из стирки рубашку. — Ой, она стала немного больше, чем я предполагала. Девушка решила посмотреть на мокрую этикетку, но поздно вспомнила, что она и что ее сосед срезают подобные неудобства. Тем более, она слишком устала, чтобы разбираться где и чья одежда. Как бы странно это не звучало. — Мда, скорее всего, миссис Хадсон решила немного прибраться у нас... — вздохнула девушка, направившись на поиски утюга, чтобы просушить любимую вещь.

***

— Это Вы? — четко артикулируя, четвертый раз уточнял Лейстрейд, указывая на экран. — Господи, ну и где были эти записи раньше? — отвернувшись о страшных кадров, зажмурился Джон. — Это единственная запись, других нету... — шепнула доктору Донован. — Да, я... — Реджинальт испуганно наблюдал за тем, как "он" жестоко насилует девушку прямо у нее в подъезде. — Но я не убивал их! — замотал головой он. — И камеры это не подтверждают? — Ватсон кинул вопросительный взгляд на Шерлока. — Скажите, — немного подумав, Холмс подошел к подозреваемому, — Вам знакома эта помада? — Он показал мужчине несколько фотографий с телефона. — Да... — кивнул Вильхоу. — Такой помадой пользуется моя жена, я её ни с чем не перепутаю! — Обрадовался он, но тут же поник. — Вы хотите сказать, что она убивает их? — Я не исключаю этот вариант... — задумчиво протянул детектив. — Но ревность, как мотив... Нет, это вряд ли. — Я могу выписать Ордер на обыск, — тут же нашелся Лейстрейд. — Это немного упростит задачу! — Вот за это, я тебя и люблю! — тут же подскочил Шерлок, накидывая пальто. — За мной, Ватсон, нам предстоит объездить не более-менее шести пригородных домов! — Что? — выпучил глаза доктор, словно проглотил какую-то гадость. — По моим расчетам, мы справимся не позже четырех часов утра, если выедем прямо сейчас! — уже из-за поворота крикнул Холмс. — Лейстрейд, не стойте столбом: берите Андерсона и прочую челядь, и поехали!

***

— Нашел! — радостно закричал Андерсон, когда группа следователей уже, как показалось, не совсем безрезультатно обшаривала второй дом. — Что он там такое нашел? — закатил глаза Ватсон, поднимаясь вслед за всеми на второй этаж. — Если он снова ошибся, это будет уже четвертая ложная тревога. — Будем надеяться, что он нашел свой мозг, — вздохнул Шерлок, поторапливая друга. — Ставлю пять фунтов, что нет, — улыбнулся Джон. — Это помада, — мужчина победоносно достал из ящика косметичку. — Та самая, я проверил! — Господи, ты что, накрасился? — вздохнул Лейстрейд. — Не судьба, — достав из кармана новехонькую купюру, Холмс вздохнул и передал ее Ватсону. — Хотя, мне кажется, они того не стоят. — Это точно она, уверяю вас! — твердил тем временем Андерсон. — Почти! — отобрав у медэксперта помаду, детектив повертел ее в руках и понюхал. — Если не считать того, что она просрочена: ни одна Британская леди не позволит себе пользоваться подобным, — скривился он, кинув флакончик назад, в косметичку. — Мне кажется, нас развели, как слепых котят, — Шерлок быстро направился к выходу. — Так что, это все? — удивился Ватсон. — Конечно нет! — подходя к лестнице, кинул через плечо Холмс. И, обернувшись перед ее началом, быстро раздал указания: — Обыщите остальные его дома и обязательно обкопайте весь сад! — обратился он к Лейстрейду. — А Вы, Андерсон, стирайте немедленно эту дрянь с губ, если не хотите заразится герпесом, корочки которого есть на помаде!
428 Нравится 51 Отзывы 150 В сборник