Тигры в клетке. Into Darkness/Sherlock

NC-21
Завершён
43
1
автор
Размер:
95 страниц, 39 285 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 17 Отзывы 18 В сборник

Глава 17

Настройки
Глава 17. Шерлок долго стоял под горячими струями воды, пытаясь прийти в себя. Разум, понемногу начал холодеть. Сердце возвращала свой обычный ритм. «Этого Хана не существует! Ещё не существует! Я не позволю ему победить. Я остановлю его! Я должен! Я, не такой, как он! Он убийца! Пора заканчивать с этим фарсом!» Смыв с себя отчаянье, как приставучую пыль, Шерлок преисполненный решимости сделал шаг, и все сомнения остались на стенах мутной испариной. Выйдя из душа, он обнаружил Хана, задумчиво стоящего у самого иллюминатора. - Откуда ты? – вдруг спросил он. Шерлок счёл данную информацию безвредной для осуществления задуманного. Сжимая в кармане отвёртку, он подошел ближе. - Я из 2015 года. Лондон. Видимо ты умудрился взбесить не только Флот, что пришлось тащить меня сквозь время. Хан тяжело вздохнул. - Это того не стоило. – он отвернулся и пошагал вглубь каюты. Шерлока возмутили его слова. - В каком смысле? - Ты бесполезен, Шерлок. – безжалостно выдал он. - В самом деле? - Да. Твоё появление здесь ничего не изменило. Флот не получил ни меня ни «Бельфегора», а я не получил свою команду. Всё остаётся на прежних местах. Ты бесполезен и для них, и для меня. - Пойми наконец, что ты никогда не получишь своих людей. Брось эту бессмысленную затею! - С чего мне это делать, когда я уже в шаге от победы? - Пока я здесь, я не позволю тебе начать войну! - Ты так же не собираешься отдавать меня Флоту. Выходит, это ты мешаешь нам обоим получить желаемое. - Именно так. - строго сказал Шерлок. Хан притих. Эта тишина была тревожной, угрожающей. Наконец, он вплотную подошел к Шерлоку и сказал. - Тогда единственное, что остаётся, это убрать тебя с дороги? – глаза Шерлока расширились в притворном удивлении, а палец навис над кнопкой. - Всё - таки решился? Смею тебя поздравить. У тебя на это ушло слишком много времени. Уже придумал, как это сделать? – высокомерный тон дрожал от возмущения. Хан прижался своей щекой к его щеке. Тихо заговорил: - Шерлок...из-за тебя я схожу с ума. Тогда, в пещере, я уже перестал различать нас. Я смотрю на тебя, и вижу кем я мог бы стать если б выбрал другой путь. Твой путь. Ты та часть меня что вечно хочет зла, и вечно совершает благо. Ты прекрасен. Но ты ошибаешься, вселяя в меня пустые надежды. Я не изменюсь, не смогу быть, таким как ты. Я больше не могу выносить этого. – он мягко тёрся, ласкаясь, словно извиняясь за свою натуру убийцы. Он был настойчив, Шерлок разрешал, но не поддавался нежности. - Как я тебя убью? Я дождусь, пока ты решишься нажать на кнопку, и, если не успеешь, сверну шею. Шерлок, вздохнув, закрыл веки, как он мог забыть, про их телепатическую связь? «Я знаю, о чём ты говорил с Доктором. Он лжёт. Но благодарю, теперь я знаю где они и освобожу. Мы продолжим то что начали. Шерлок, ты должен понять, нет ни чего важнее цели, даже если для её достижения я готов бросить на алтарь тебя. Мы не существенны. Ты должен простить меня, ведь погибнешь ради великого будущего, где все будут подчиняться всемогущим существам и жить в мире. У тебя есть выбор. Ты можешь попытаться убить меня. Я дам тебе один шанс нажать на кнопку и спасти мир. Но тогда ты станешь всецело подобным мне, убийцей. Или же ты можешь присоединиться в моей войне, помочь, как и обещал. Ну? Что выбираешь?» Но ответный взгляд обдал его холодом, костяшки пальцев побелели, в гневе сжимая кулак. Лицо превратилось в жестокую маску ярости, которую едва заметно, мелко трясло. Едва сдерживая себя в приступе гнева, Шерлок с рыком в голосе приказал: - На колени! - Хан, неожиданно для себя исполнил приказ. Шерлок взирал на своё отражение сверху вниз и ненавидел. Хан, что смотрел на него сейчас, больше не выглядел угрожающим. Его суровые черты разгладились, и стали казалось хрупкими. Шерлок помнил то надменное существо на троне, что разрушило всё, и теперь жалело себя, вместо того, чтобы исправить роковую ошибку. Кулак всё это время, сжатый до хруста, дёрнулся. Оскалившись, Шерлок со всей силы ударил в челюсть. Хан покачнулся назад. Он ударил ещё раз, чёрные волосы прилипли к разбитой щеке. Детектив гневно сопел, но не мог остановить той злости и обиды, что поглотила целиком. - Ты жалок! – выплюнул он. Взяв его за подбородок, он развернул к себе, не без удовольствия наблюдая, как кровь с одной скулы стекает по щеке и капает в атласный вырез халата. Большим пальцем, придавив нижнюю губу, он засунул его глубже, открывая его рот шире. - Я ошибался! Ты не особенный! Ты, всего лишь преступник, убеждённый, что останешься безнаказанным! Прикрываясь высшим благом, ты лишь стремишься к власти! Вселенский мир?! Чушь! – он положил на его мягкий язык пальцы и стал медленно гладить, по подбородку потекла слюна. Хан смотрел с колен, не отрываясь, лишь подрагивая ресницами. - Я обещал помочь тебе! А не твоему раздутому эго! Ты называешь свою команду семьёй! И борешься за них! Но это ложь! Ты жаждешь только одного! Убивать! Разрушать всё до чего сможешь дотянуться! Я видел это! Своими глазами! Зубы сводило от сдавливаемого рычания, его пальцы уже были мокрые, как и порозовевшие губы Хана. Он упрямо водил ими в его рту проталкивая глубже и наблюдая, как в вырез халата течёт капля за каплей, смешиваясь с кровью, украшая красным вздымающуюся широкую грудь. Он был послушен и не сопротивлялся, будто желал принять наказание из рук, которым доверяет. Шерлок вновь и вновь разбивал лицо своего отражения, проклиная за то, что ему приходиться делать. Удар за ударом становились сильнее и свирепее, пока не превратили его черты в сплошную бурую маску. Хан ни разу не блокировал удар. Из носа и рта ручьём лилась кровь. Он только вздрагивал, задыхаясь от солёной жижи, мешающая дышать. Шерлок не мог прийти в себя, он уже порядком устал, костяшки пальцев стёрлись и саднили. Он рухнул на колени рядом. - Зачем ты заставляешь меня делать такое с тобой... – прошептал Шерлок. На полу красовались смазанные лужи крови. - Ты говорил все эти жуткие вещи, что бы я уничтожил тебя, да? – понемногу приходя в себя, сказал Шерлок. - Решил, что если разозлить тебя достаточно сильно, ты нажмёшь на кнопку. Но ты снова выбрал урок морали. - Почему ты не сопротивлялся? - Потому что, ты единственный, кто может судить меня. И всё-таки ты идиот. Бесполезно лелеять надежду, что я могу когда-нибудь измениться. - Ты не смог скрутить мне шею, значит я прав, ещё не всё потеряно. - А ты всё никак не сдаёшься, детектив. - Потому, что ты на пол пути из тьмы. Я буду ждать тебя в конце... Шерлок вздрагивал, сжимая в пальцах мокрый воротник Хана. Тот снова гладил его по вспотевшим волосам, успокаивая, и лихорадка в груди обоих понемногу отпускала. Аккуратно взяв под талию, Синг повалил на пол детектива. Распахнув лёгкую ткань халата на обнаженном теле Шерлока, он придвинул его вплотную к себе и устроился сбоку. Отвёртка Доктора выпала из кармана халата и закатилась под стол. Шерлок уткнулся лбом в его челку и позволил себя обнять. Хан развязал халат, накрыл их двоих широким подолом, словно тёмным лоснящимся крылом. Лёжа на полу их снова захватило чувство целостности. Дыхание сравнялось, сердца начали биться в унисон, головы наполнила тягучая тишина.
43 Нравится 17 Отзывы 18 В сборник