ID работы: 4530188

Последний же враг истребится - смерть

Гет
NC-17
В процессе
284
автор
Alicia H бета
Размер:
планируется Макси, написано 708 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 3960 Отзывы 272 В сборник Скачать

Глава 2. Поиски.

Настройки текста
Впервые за год, прошедший после её официальной смерти, у Марлин МакКиннон было приподнятое настроение. Она была счастлива, когда к ней присоединилась подруга. Для Марлин смерть Лили означала как минимум помощь и поддержку, а тут ещё и домовик упал на них как снег на голову. Первым делом Динки перенесла подруг в Поттер-мэнор. Марлин побоялась трансгрессировать и предостерегла от этого Лили, ведь Министерство Магии легко может вычислить любое применение магии, а бояться им сейчас нужно было всех. В Поттер-мэноре всё было, как и ожидали девушки — пустота, пыль и полное отсутствие жизни. Они осмотрелись в доме и начали поиски чего-либо необходимого. В приоритете, разумеется, были палочки, на втором месте — деньги или хотя бы какие-то вещи, которые могли подойти Лили и Марлин. Спустя пару часов поисков, уже отчаявшись, они всё-таки кое-что нашли в комнате Дореи на верхней полке шкафа. Причём у обеих сложилось такое впечатление, что Дорея Поттер ждала их, точнее — сына и невестку. На верхней полке шкафа лежала одежда миров магглов и волшебников для мужчины и женщины, как раз размера Лили и Джеймса. Также рядом с одеждой лежали деньги — галлеоны, в достаточно приличном количестве, было оставлено много зелий, в том числе и оборотных, а еще две палочки. — Как мы с Джеймсом могли не заметить… — себе под нос прошептала Лили, — мы же осматривали весь дом. — Хозяйка Дорея предупреждала Динки, что хозяйка Дорея наложила заклятие невидимости на некоторые вещи и хозяйка Дорея сказала, что заклятие будет действовать в течение года. — Динки, на что еще наложила заклятие хозяйка Дорея? — спросила Марлин. — На некоторые книги из библиотеки. — Но в библиотеке мы уже были. Там осталось от силы книжек пять. — А когда я здесь была в последний раз — библиотека была пуста, – резко обернувшись к Марлин, чуть ли не выкрикнула Лили и рванула вниз, в библиотеку. — Такое чувство, что Дорея готовилась к нашему приходу, Лили, — сказала Марлин, идя позади подруги, — тебе не кажется, что она явно знала больше, чем мы? И по поводу разговора Дамблдора с портретом — интересно, кто на нем? Карлус где-то допустил большую ошибку... — Мы подумаем над этим, но попозже, — Лили обернулась к домовичке, спешившей чуть ли не бегом за двумя волшебницами, — забираем всё, и Динки перенесет нас к Керингтонам. В доме Камиллы Керингтон было еще хуже, чем в Поттер-мэноре. В нем было так же темно и пусто, только дом до сих пор ещё хранил следы борьбы и смерти. Марлин, которая знала Камиллу, но мало с ней общалась, было не по себе, Лили было куда тяжелее находиться в нем. Она помнила этот дом другим. Перед её глазами до сих пор стояла картинка: рождественский вечер, глинтвейн, камин, веселая Камилла, рассказывающий забавные истории Абнар — ее муж, и звонкий смех их дочери, по совместительству крестницы Лили, Пенелопы. Лили играла с девочкой «Пенни пепенни, Пенни пепенни, моя Пенни пепенни» Воспоминания, всего лишь воспоминания. Лили закатила глаза и укусила себя за руку, чтобы не разреветься. Обыскав весь дом, Динки перенесла Лили и Марлин обратно в их маггловскую квартиру в Нортгемптоне. Они ничего не нашли, дом был абсолютно пуст. Ужинали они в абсолютном молчании, но по каждой из них было видно, что они о чем-то думают. Настроение Марлин вернулось на прежнее место — в упадок. Молчание нарушила Лили. — Что будет, если мы не найдем книгу? — Я не знаю, мне приходила эта мысль в голову, но я гоню ее прочь. Мы найдем ее, я уверена. — Марлин, мне нужно к сыну. — Ты в своем уме, Лили? — закричала Марлин. — Да, Динки перенесет меня ночью к нему. Я чуть-чуть побуду с ним и вернусь. — А Петунья? — Она будет спать, я уверена. Если что, то Динки сразу же перенесет меня обратно. Ты должна понять, если бы у тебя были дети, ты бы… — У Джеймса была мантия-невидимка, мне Сириус рассказывал. Где она? — У Альбуса Дамблдора. Он одолжил её у Джеймса. — Ха, почему-то я не удивлена, — Марлин на какое-то время опустила глаза в свою тарелку с ужином, а когда подняла их на подругу вновь, Лили прочла в них понимание, — Ну что ж, я тебя понимаю. Пока ты будешь с сыном, если ты не против, я просмотрю книги и зелья Дореи. — Разумеется, — улыбнувшись, кивнула ей Лили. Динки перенесла Лили на тропинку неподалеку от дома её сестры, но им пришлось ждать ещё около часа, пока погаснет весь свет, и тогда Динки ещё раз перенесла Лили, только уже в комнату к сыну. Гарри, как и ожидала Лили, спал. Она аккуратно взяла сына на руки, и слезы градом полились из ее глаз. На лбу у мальчика красовался такой же шрам, что и у неё. Лили жадно всматривалась в сына, как будто не видела его намного больше времени, чем две недели. Только сейчас она начала понимать, что Джеймса больше нет. У нее больше никого нет, она осталась одна. Джеймс убит, сына забрать она не может, друзей, кроме Марлин, тоже не осталось. Она одна, и рассчитывать ей не на кого. Динки перенесла Лили обратно, когда уже занимался рассвет. Марлин не спала, ждала её обратно и явно боялась увидеть с ребенком на руках, ведь это могло их выдать, и неизвестно, что было бы, если бы все узнали, что они живы — они явно мешали планам Дамблдора. Увидев Марлин, Лили приготовилась услышать упрек в свой адрес за столь долгое отсутствие, но его не последовало. Наоборот, подруга подошла к ней и крепко обняла. В эту ночь они обе не спали. Слёзы катились из глаз и у Лили, и у Марлин. А Динки было довольно странно за ними наблюдать — они то плакали, то смотрели друг на друга и начинали смеяться, а потом снова плакали. В эту ночь Марлин МакКиннон осознала, что больше не одна, а Лили Поттер — наоборот, чувствовала себя одинокой как никогда. Выпив кофе и зелье, приготовленное Дореей Поттер, для бодрости, Марлин начала рассказывать о книгах. Одна книга была об окклюменции и легилименции. Вторая книга об анимагии. Третья книга — Сказки Барда Бидля. — С двумя книгами все понятно, Дорея была весьма умной женщиной и хотела вас защитить и помочь. Но со Сказками Барда Бидля мне ничего не понятно, — закусывая губу в раздумьях, сказала Марлин. — Мне пока что тоже. Разберемся потом, сейчас на первом месте наша с тобой книга, а потом и до книг Дореи доберемся, — Лили бросила на диван один из найденных томов, который только что рассматривала. Потом она дала Динки задание — стать невидимой, отправиться к отцу Камиллы и выяснить, есть ли кто в доме. Динки вернулась с хорошими новостями, она никого не встретила. Лили и Марлин сразу же туда отправились. Динки не обманула их, в доме действительно никого не было, причём, судя по количеству пыли, примерно неделю. Волшебницы, пользуясь везением, сразу принялись искать книгу. Обыскав весь дом, перевернув все с ног на голову, они ничего не нашли. Сбылись худшие опасения. — Что нам делать? — Марлин явно была в очень удрученном состоянии. — Не знаю, может быть, они переехали и забрали ее с собой. — Может быть, но как нам узнать, куда именно она ее увезла? — Соседи. Только я не уверена, что они нам расскажут, – предположила Лили, глянув в окно. — Хорошо, что соседи магглы, — протянула Марлин, — Значит так, ты остаешься в доме, чтоб тебя никто не видел. Вдруг соседи тоже маги, ну или сквибы, а ты знаменитая личность, мать Мальчика-который-выжил. — Ну а с чего ты взяла, что соседи расскажут малознакомому человеку… — Ну, легилименцией я владею плохо, но для маггла сойдет, на крайней случай Империус. Марлин вернулась примерно через пятнадцать минут, держа в руках какую-то бумажку. — Мистер Флинэгман, отец Камиллы, в больнице уже неделю. Соседи даже обрадовались, что кто-то пришел узнать о нем. Девочка Пенелопа тоже с ним, потому что родственников у них больше нет. — В маггловской больнице? — В маггловской. Адрес мне дали, только тебе опять же туда нельзя, — Марлин ткнула пальцем в подругу. — Динки, найди мне срочно волос любого маггла и принеси из дома оборотное зелье. Я иду с тобой, Марлин. И вскоре они уже стояли у регистратуры маггловской клиники. — Леди, кем вы приходитесь Мистеру Флинэгману? – спросила медицинская сестра, заканчивая разговор с кем-то по телефону. — Мы дочери его покойной троюродный сестры из Нью Джерси, в Англии проездом, хотели повидаться и, узнав что дядюшка Флингэгман заболел, сразу же отправились сюда, — сказала Марлин, изображая на лице одновременно и волнение, и скорбь. — Так в какой он палате? – спросила она, кладя руку на сердце для пущего эффекта. — К сожалению, он умер неделю назад. — От чего? – выдохнула Лили, ошарашенно глядя на девушку. — От старости. Мне очень жаль, — медсестра встала с кресла, и теперь волшебницы могли её видеть практически в полный рост. — А где девочка, его внучка Пенелопа? — Ее отправили в приют, ведь все думали, что родственников нет. Мы на всякий случай взяли адрес приюта, в которой ее отправили. Если хотите… — Нет, — резко прервала ее Марлин. — Да, мы хотим, — Лили кинула яростный взгляд на Марлин, которая хотела отказаться от адреса. — Она моя крестница и я… — Так вы мисс Эванс? — спросила сестра, смотря Лили в лицо. — Мы вас целую неделю разыскивали, а вы, оказывается, живете не в Лондоне, а в Нью Джерси. Ну да, — махнула она рукой, — старики вечно всё путают. — Я не понимаю, — Лили покачала головой. — Мистер Флинэгман, как только попал сюда, очень беспокоился о внучке и постоянно говорил, что за девочкой скоро придет ее крёстная — мисс Эванс. Он очень ждал вас. Одну секунду, — Лили с Марлин удивленно переглянулись, сестра куда-то шустро отошла. «— Может быть, не всё потеряно», — шёпотом на ухо Лили сказала Марлин. Медсестра вернулась через минуту и протянула конверт, на котором аккуратным почерком было выведено «Отдать лично в руки Лили Эванс. Камилла Кэрингтон» — Вот это письмо мистер Флинэгман просто умолял отдать вам. Он говорил, что вы все поймете, может быть, вы действительно что-то поймете, а может быть — это бредни старика. Мы ведь вскрыли это письмо, — медсестра виновато на них посмотрела. — Когда он умер, решая, что делать с девочкой, вдруг там адрес или ещё что, но в конверте лишь пустая белая бумага. — Спасибо, мы разберемся, — закончила диалог Марлин, взяла под руку Лили, и они ушли как раз в тот момент, когда Лили начала медленно превращаться обратно в миссис Поттер. Вернувшись к себе в квартиру, они сразу вскрыли письмо, Марлин достала нож, Лили быстрым движение провела им по ладони, слегка морща лицо от боли, и поднесла руку к белым листам бумаги. Как только несколько капель крови попали на чистый лист, письмо вспыхнуло золотом и на нем появился текст. «Дорогая Лили! Если ты читаешь это письмо, значит, меня уже нет. Мне тебе нужно многое сказать. Я, конечно, хотела поговорить лично, но побоялась быть замеченной кем-то из Ордена Феникса. Ты же знаешь, что мы не приняли ничью сторону — ни профессора, ни Того-Кого-Нельзя-Называть. Поэтому общение с членами Ордена слишком опасно для моей семьи, прости. Тучи над моим домом сгущаются, я это чувствую. Они дважды приходили в мой дом вербовать Абнара, я-то им, понятное дело, неинтересна — не та кровь. Приходил и Дамблдор, призывал вступить в его ряды нас обоих, но и ему мы отказали. Несколько дней назад Северус забегал, долго разговаривал с Абнаром, я думаю, что он о чем-то предупредил мужа, потому что сразу после этого Абнар принял решение отправить Пенелопу к моему отцу. Я не стала возражать. Я отвезу ее вместе с этим письмом и с надеждой на лучшее. Итак, дорогая, в банке Гринготтс я открыла счет на имя Маргарет Смит, на нем — все сбережения Абнара и мои, этими деньгами вправе распоряжаться трое: ты, я и Пенелопа, достигнув возраста одиннадцати лет. Если меня уже нет в живых, то тебе и Пенелопе они могут понадобиться. Думаю, не надо напоминать о том, кто крестная мать моего ребенка? Ключ от сейфа на шее дочери. Ещё я хотела бы вернуть тебе долг. Помнишь, ты мне давала почитать книгу? Что ж, я ее изучила, в отличие от тебя, потому что, как мне показалось, ты бы даже о ней не обмолвилась, если бы я не попросила ее у тебя. Эта книга имеет глубокие корни, и тянутся они от Египта. Там много интересного, я там даже сделала кое-какие пометки, правда, для себя, но, думаю, они тебе тоже пригодятся. Обязательно забери ее в Гринтоттсе! Когда ты начнешь понимать, что это за книга, наверняка у тебя возникнет вопрос: «Почему я не воспользовалась ее магией?» Отвечу заранее — я боюсь ее магии больше, чем смерти. Я хотела провести некоторые ритуалы, но поняла, что книга меня не признаёт в качестве хозяйки, и мне стало страшно. Иногда складывалось такое чувство, что она живая. Я чувствую, что это великая книга, Лили, поистине великая! В ней большой опыт древней магии. Я думаю, что она не случайно оказалась у тебя, возможно, ты и есть хозяйка и лишь по своей глупости отдала её так легко. Ну, я думаю, ты девочка неглупая — сама все поймешь. Используй ее только с умом! Завтра я отвезу Пенелопу и письмо к отцу. Если бы я сейчас была рядом с тобой, то я бы стояла на коленях перед тобой. Я умоляю, не бросай Пенелопу и отца! Помогай им! Лили, у них никого нет, кроме меня и Абнара, если нас не станет, я не представляю, что с ними будет. Отец стар, Пенелопа — ребенок. Прошу тебя, Лили! С надеждой на светлое будущее, всегда твоя Камилла.» В комнате стояла полнейшая тишина. Лили уже как полчаса стояла у окна и смотрела куда-то вдаль. Марлин знала, что сейчас её лучше не беспокоить, ей нужно понять и принять прочитанное. Сама же Марлин уже четко осознала, что все дело в книге, и в ее голове выстраивались планы, по крайней мере, дня на два так точно. Забрать у ребенка ключ, попасть в Гринготтс — парочка чужих волос, невкусное зелье, домовик их перенесет, и книга у них в руках. Что дальше, правда, она себе не представляла. Её также радовало их финансовое состояние. За целый год практически безденежной жизни Марлин осознала, что деньги — не самое главное, но весьма нужны, особенно когда у тебя нет имени, квартиры, зелий, ингредиентов для зелий, когда у тебя вообще ничего нет и ты не знаешь, что делать дальше... Да, и ты уже год как умерла. — Марлин, сегодня в приют или завтра? – наконец спросила Лили, не оборачиваясь. — Мы можем вообще в интернат не ходить. Попросим Динки забрать ключ с шеи девочки и сразу в Гринготтс. — Динки, ты слышала? Стань невидимой и забери ключ, — сказала Лили таким голосом, будто ей плевать абсолютно на всё. Динки тут же поспешила исполнить приказ, — я обязательно потом навещу крестницу, может быть, даже завтра. В Гринготтс мы с тобой успеваем сегодня, хочу сделать все побыстрее. Раздалось два чуть слышных хлопка, и в неуютной магловской квартире посреди комнаты появились по очереди два домовика. Динки плакала и била себя по голове какой-то деревяшкой, кажется, это была ножка от стула или стола. Рядом с ней стоял второй домовик, причем с весьма довольным видом. — Динки плохая! Динки все испортила! У Динки ничего не получилось! Динки навредила хозяйке Лили! Динки накажет себя! — пищала Динки вся в слезах и продолжала лупцевать себя по голове. — Моя хозяйка Камилла велела Тарси, Тарси всё выполнил, и Тарси тут, потому что хозяйка Камилла… — пытался донести информацию второй домовик сквозь вопли Динки. — Замолчали оба! — громко сказала Лили. — Динки, сейчас же прекрати себя бить! И объясни нам, что случилось? — Динки сделалась невидимой и отправилась выполнять приказ хозяйки Лили, Динки нашла девочку, но не смогла снять ключ, Динки не смогла его увидеть. Рядом с той девочкой невидимым был Тарси, и Тарси отправился за Динки. Тарси пришел сюда вместе с Динки. Динки знала, что не должна никому рассказывать о хозяйке и показывать, где она живет, но у Динки не получилось, потому что Тааааарсииии, — и с новой силой Динки начала реветь и бить себя по голове. — Хватит, Динки! Тарси? Как ты оказался в приюте? — Лили, ты его знаешь? — обеспокоенно спросила Марлин. — Да, Марлин. Это Тарси — домовик Абнара и Камиллы. Тарси, я тебя слушаю. — Хозяйка Камилла отправила Тарси вместе с маленькой хозяйкой Пенелопой в дом к отцу хозяйки Камиллы. Хозяйка Камилла велела Тарси стать невидимым и во всем помогать отцу хозяйки Камиллы и маленькой хозяйке Пенелопе. Тарси не должен был никому показываться, кроме маленькой хозяйки, потому что отец хозяйки Камиллы маггл и отец хозяйки Камиллы боялся Тарси и таких, как Тарси. Тарси всё делал и помогал. Хозяйка Камилла сказала, что я могу стать видимым только перед миссис Лили Поттер, крестной маленькой хозяйки Пенелопы. Тарси стал видимым перед Лили Поттер. Хозяйка Камилла сказала, что миссис Поттер понадобится ключ с шеи Пенелопы, и хозяйка Камилла велела Тарси передать, что в Гринготтсе миссис Поттер сможет взять то, что миссис Поттер нужно, лишь с Пенелопой. Ключ появится только в банке. Тарси передал. Ещё хозяйка Камилла предупредила Тарси, что его хозяйкой может стать миссис Поттер, если маленькая хозяйка Пенелопа окажется совсем одна. — Хорошо, Тарси, я всё поняла. То есть, если ты мне понадобишься, ты меня услышишь и будешь выполнять мои просьбы? — Тарси услышит новую хозяйку Тарси, потому что маленькая хозяйка Пенелопа осталась одна, а хозяйка Камилла сказала, что тогда новой хозяйкой Тарси станет миссис Поттер. — Ты голоден, Тарси? — Тарси очень голоден. Тарси — плохой эльф, Тарси иногда ворует еду для себя в приюте, Тарси стыдно, но Тарси иногда так голоден, — Лили взмахнула палочкой, и на столе появилась еда, приготовленная Марлин несколько дней назад. — Динки, Тарси, поешьте. А мы пока поговорим с Марлин. Тарси, не уходи никуда, если что — мы в соседней комнате, Динки. — Камилла, вероятно, знала, что Пенелопа рано или поздно окажется в приюте, и рассчитывала, что ты заберешь девочку. Но ты же понимаешь, что пока что это невозможно? — выпалила Марлин, когда они вдвоём вышли в соседнюю комнату, оставив домовиков одних. — Я пока что даже собственного сына забрать не могу! — чуть дрогнувшим голосом прошептала Лили. — Непонятно, что с нами будет дальше и что делать. Пока не получим и не выясним все с книгой, я не думаю, что мы… что я имею право подвергать детей смертельной опасности. Дамблдор прав, я тоже не верю, что Волан-де-Морт исчез навсегда, и если он вернется… — Лили, о том, что будет, когда он вернется, поговорим с книгой в руках. Что будем делать с Пенелопой? — Лили молчала. — Я предлагаю послать сейчас же Динки за какими-нибудь волосами, попросить Тарси перенести Пенелопу сюда и отправляться в Гринготтс. — А Пенелопу не хватятся ли в интернате? Нужно это с Тарси обговорить, он более осведомлен о делах интерната, чем мы. В итоге Тарси принял облик Пенелопы, Лили и Марлин даже никогда не знали о такой способности домовых. Динки сделалась невидимой, перенесла Пенелопу к ним и отправилась на поиски чьих-нибудь волос. — Лили! — крикнула девочка и, заплакав, бросилась обнимать крестную. — Я так ждала тебя, Лили. Я думала, ты забыла меня или обиделась на меня за что-то. Я так ждала тебя, — Лили обнимала девочку, целовала и приговаривала: — Ну что ты, что ты, как же я могу забыть свою Пенни-пепенни, солнышко мое, девочка моя… — Пенелопа, ты кушать хочешь? — тут девочка заметила Марлин и прижалась к Лили еще сильнее. — Солнышко, ну что ты! Это моя подруга Марлин, не бойся! Так ты хочешь кушать? — Хочу, я давно не ела. А вы Тарси покормили? Он тоже давно не ел. — В смысле, ты давно не ела? В маггловских приютах не кормят, что ли? — удивилась Марлин. — Кормят, если ты не наказан. А я постоянно наказана. У меня иногда случайно игрушки взлетают, или я взлетаю, а один раз я разозлилась на мальчика, который меня постоянно бьет, и во время обеда тарелка с супом упала ему на голову. Воспитатель говорит, что я чудачка, дети обзывают и бьют, а я им даю сдачи, а воспитатели наказывают всегда меня. Запирают в комнате для наказаний, там я и Тарси часто весь день сидим вместе, — уплетая овсяную кашу, рассказывала им девочка. Марлин была в шоке, было видно, что она хотела что-то сказать Лили, но стоило ей лишь взглянуть на нее, как желание отпало. Лили сидела рядом с активно кушающей девочкой, и на ее лице можно было прочитать о желании дать как минимум по пощечине тем воспитателям. Чтобы не сорваться, Лили сжала руки в кулаки, да с такой силой, что ее ногти впились ей в кожу до крови. Вскорости Динки вернулась с волосами. Выпив зелья, они поспешили в Косой переулок. Там они заглянули в магазин детской одежды и быстро переодели Пенелопу, девочка все это время была в маггловской ночной рубашке. На ее теле было много ссадин и синяков, но девочка почему-то была счастлива и с невероятной нежностью смотрела на Лили и Марлин. В банке тоже все прошло хорошо, довольно быстро и гладко — подобного они даже не ожидали. Гоблины дали Лили на прощание, как хозяйке всех средств до одиннадцатилетия Пенелопы, специальный ключ, который давал право в любой момент перевести деньги туда, куда ей надо. Но самое главное — они возвращались домой с книгой. Для Марлин, искавшей фолиант целый год, это было как глоток свежего воздуха. Дома у Пенелопы случилась дикая истерика, когда она узнала, что Динки должна перенести ее обратно в приют. Девочка держала за ноги Лили и кричала: «Лили, пожалуйста, не отправляй меня туда, я буду хорошей, я буду послушной, я сама буду одеваться, и сама мыть себе волосы, только не отдавай меня туда! Любимая Лили, пожалуйста. Я все буду делать, что ты мне скажешь, я буду тебя слушаться.» Лили пыталась ее успокоить, Марлин пыталась ее оторвать от ног Лили, Динки что-то пищала. Лили сама была на грани истерики. Запрокидывая голову назад, она лихорадочно захватывала воздух ртом, как рыба, а потом снова оседала к девочке и пыталась её успокоить. Пенелопа успокоилась в один момент сама. Отпустив ноги Лили, она поднялась на ноги и, смотря прямо в зеленые глаза своей крёстной матери, спросила: — Я тебе не нужна, да? Мне говорили об этом в приюте. — Ты мне нужна, просто сейчас тебе со мной будет очень опасно. Я заберу тебя, но не сейчас. В приюте тебе пока что будет лучше, чем со мной, Пенни, — Лили встала на колени перед девочкой, пытаясь обнять её, но Пенелопа отдёрнула её руку от себя. — Я поняла. Не заберешь ты меня, — сказала девочка, бросая взгляд то на стоявшую на коленях перед ней Лили, то на Марлин, прячущую глаза от неё. — В приюте мне не будет лучше, — очень по-взрослому сказала Пенелопа, и Лили заметила, что у маленькой девочки изменился взгляд, что-то в нем потухло, так же, как у нее после той роковой ночи. — Динки, перенеси меня обратно, — и Динки перенесла. Квартира в момент опустела. Лили и Марлин сидели на полу. Настроение от удачи в банке исчезло, им обеим было как-то паршиво, даже о книге никто из них не вспоминал. — Ей же так будет лучше? — нарушила тишину Лили. — Однозначно. Мы не знаем, что с нами завтра будет, а тут ребенок, это такая ответственность. Родные дети живут у чужих людей, Лили. — Гарри у Петунии из-за Дамблдора. А Пенелопа никому не нужна. Почему она в маггловском приюте? — Лили повернула голову к Марлин. — Ты заберешь её, но не сейчас. Давай спать, уже поздно. Книгой займемся завтра. — Да. Марлин ушла спать, а Лили велела Динки перенести её опять к сыну. Она решила для себя, что каждую ночь будет со своим мальчиком, и ей никто не может это запретить. Гарри от хлопка, который раздался, когда Динки перенесла Лили, проснулся. Пара взмахов палочкой, и Лили знала, что никто не узнает о её присутствии, никто её не сможет услышать. Она взяла ребенка на руки и стала укачивать. Гарри был счастлив увидеть мать. Он улыбался ей, хватал её волосы, постоянно повторял «ма, мама, ма», пока не уснул. Она опять до рассвета провела время с сыном. Вся измотанная и уставшая, Лили лежала в кровати, но сон не наступал. Она закрывала глаза и видела Пенелопу, её резко повзрослевший взгляд, и быстро открывала глаза, чтобы картинка исчезла из её подсознания. Лили чувствовала себя предательницей. Предательницей сына, предательницей крестницы, предательницей любимой подруги, которая так рассчитывала на неё, предательницей самой себя. Взгляд девочки не давал ей покоя. Лили встала, чтобы выпить зелье «сна без сновидений», но, проходя мимо зеркала, увидела свое отражение и остановилась. Она смотрела на шрам и понимала, что он изменил не только её тело, но и её душу. Перед ней в зеркале стояла не храбрая гриффиндорка, а самая настоящая подлая слизеринка. Лили в глубине души знала, что она не скоро сможет забрать Пенелопу, а когда сможет, то вполне вероятно, что той это уже будет не нужно. Она знала, что боялась не только за крестницу, отказывая ей в крове, но и за себя. Ребенок в такой ситуации обуза и нагрузка. — Дря-а-ань, — прошипела Лили, глядя в свое отражение. И тут в её голове стали появляться с необычной скоростью мысли, как будто ей диктовали, что делать, или дали по голове, и она резко поумнела. В её голове выстраивалась цепочка действий — что делать, после чего и для чего. Всё ей показалась гораздо легче и проще, чем она думала. Уже сегодня, чуть попозже, она сможет сделать и понять с Марлин многое, но сперва, Марлин была права, нужно выспаться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.