ID работы: 4530762

Месть - это сладость

Гет
NC-17
Заморожен
61
автор
Размер:
65 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 95 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Черная машина плавно подъехала на университетскую парковку во внутреннем дворе, предназначенную специально для преподавателей данного учебного заведения, и без труда встала на положенное ей место. Заглушив мотор, мужчина легко вышел из автомобиля, открыл заднюю дверь в салон и достал с сидения свой черный кожаный портфель, наполненный необходимыми документами и справочными материалами для студентов. Тем временем девушка, его случайная спутница, уже успела выйти следом за мужчиной, и теперь стояла немного в стороне, неловко мявшись на месте, не зная, как правильно попрощаться с преподавателем.       Санса боязливо окинула взглядом почти безлюдную парковку: главный вход в университет был с другой стороны, поэтому студенты практически не появлялись на учительской парковке, а преподаватели, обычно оставляющие здесь свои автомобили, уже давно были на своих рабочих местах. Они немного опаздывали на пары, но мужчина совершенно не спешил, чем давал девушке время поразмышлять над тем, что она должна сказать Петиру на прощание. Глупо, конечно, они ведь еще увидятся сегодня на его паре, но в институте они уже будут не Петир и Санса, а мистер Бейлиш и Алейна Стоун. Он столько сделал для нее вчера, что просто развернуться и уйти, ничего не сказав, было бы очень невежливо и неблагодарно с ее стороны. Не так ее воспитывали отец и мать, прилагая все усилия к привитию манер старшей дочери.       Когда Петир закрыл автомобиль и поставил его на сигнализацию, медленно обошел Мерседес кругом и встал перед Сансой, привычно ухмыляясь и намереваясь что-то сказать, девушка сделала то, чего меньше всего ожидала от себя: она чуть поддалась вперед и поцеловала мужчину в щеку. — Спасибо, — неловко прошептала девушка, упорно избегая взгляда Бейлиша. Она чувствовала, как у нее пылали щеки от смущения, и от этого покраснела еще сильнее. — Я, наверно, пойду.       И не дожидаясь, когда мужчина соизволит ответить, девушка развернулась на каблуках и уже собиралась убежать, когда услышала его непривычно мягкий и без усмешки голос: — До скорой встречи, мисс Стоун.       Девушка кивнула, продолжая упорно игнорировать мужчину взглядом, и практически сбежала с парковки, стараясь как можно быстрее скрыться с глаз мистера Бейлиша. Он проводил ее удаляющуюся фигуру задумчивым взглядом, улыбнулся уголком рта, дотрагиваясь пальцами до щеки, и твердым шагом пошел в противоположном направлении в сторону черного входа, которым иногда пользовались преподаватели, чтобы быстрее оказаться в университете.       Санса сидела на последней парте, обхватив голову руками, и покорно дожидалась начала первой на сегодня пары. Она чувствовала, как пылали и горели щеки и уши, но ничего не могла с этим поделать. С одной стороны, что тут такого? Подумаешь, поцеловала мужчину в щеку. Своего рода благодарность за чудесное спасение от сексуального маньяка в темном коридоре пустого университета. С другой стороны Петира она знала от силы пару дней, и позволять себе поцеловать незнакомого мужчину, пускай даже в щеку, не должна ни одна уважающая себя леди. Во всяком случае, в этом всегда убеждал ее отец. Это он должен был взять ее руку, немного наклониться и дотронуться губами пальцев.       Санса застонала от досады на саму себя, опустив голову на скрещенные на парте руки. Боже, как же все сложно! Вроде ничего такого не произошло, а она уже успела себя накрутить. Черт, пора с этим прекращать! — Что-то ты совсем плохо выглядишь, подруга, — сочувственно похлопав брюнетку по плечу, ответила Маргери, которая все это время сидела рядом и мельком подглядывала на мучения девушки. — Тебе нужно развеяться. Надо было тебе вчера с нами повеселиться, а не дома в обнимку с учебниками сидеть. — Я вчера совершенно не скучала. Мне вполне хватило, — недовольно фыркнула Санса, вспомнив выходку Джоффри Баратеона. И как только Маргери может любить такое чудовище, как он? Неужели она действительно готова терпеть Джоффри ради того, чтобы выйти замуж за богатого и престижного наследника? — В конце этой недели будет отличная тусовка в одном из закрытых клубов. С таким размахом она проходит лишь раз в месяц, — воодушевленно продолжала Тирелл, пропустив мимо ушей реплику Старк. — И ты, Алейна, обязана на ней присутствовать, — заметив, что девушка хочет возразить, Маргери не дала Стоун даже слова вставить. — Отказы не принимаются. Все, решено — ты идешь с нами. Лорас достанет пригласительные, и мы отлично проведем время. — Но я не люблю все это! — возмущенно воскликнула Санса, пытаясь образумить подругу. — Клуб — это не то место, где я хотела бы находиться в воскресенье. — Алейна, — Маргери укоризненно покачала головой. — Не хорошо отказывать друзьям, когда они предлагают помощь.       Санса не нашлась, что ответить на уверенное заявление Маргери Тирелл. С одной стороны, она не собиралась потакать шатенке и участвовать в непонятной затее девушки, но с другой стороны она вовсе не хотела обидеть Маргери. Тирелл была первым и единственным человеком, с которым она смогла подружиться в этом чужом городе. Петир Бейлиш не считался: он был другом ее матери, а никак не ее. И если девушка так желала затащить ее на одну из своих дурацких вечеринок, то один раз Санса могла ей уступить, чтобы сделать девушке приятно. И чтобы она, наконец, успокоилась, и отстала от Старк хотя бы на какое-то время. — Хорошо, уговорила, — побеждено вздохнув, ответила Санса. Ее совершенно не радовала перспектива гулять всю ночь воскресенья, а на утро тащиться в институт и сидеть на парах, лишь гигантским усилием воли заставляя себя держать глаза открытыми, но больше прерикаться она не стала. — Я согласна, но только с одним условием: ты больше никогда не заводишь об этом разговора. — Отлично, — Маргери радостно хлопнула в ладоши. — Я уверена, что тебя потом за уши не оттянешь оттуда.       Санса закатила глаза и перевела взгляд на бесшумно вплывшего в аудиторию Паука, гадая, за что ей такое наказание.       К огромному сожалению Сансы неделя пролетела необычайно быстро. Но был один плюс: она прошла без происшествий, чему девушка действительно никак не могла нарадоваться. С мистером Бейлишом они практически не общались после того совместно проведенного дня. Он изредка спрашивал ее на своих лекциях и общался с ней ровно так же, как и с любым другим студентом. Это немного задевало самолюбие девушки, но она не могла объяснить себе почему. Она неосознанно поглаживала пальцами плотную прямоугольную визитку у себя в кармане с его номером, с усилием заставляя себя не звонить и не писать мужчине. Он дал ее в тот же день, когда привез на машине, нагнав ее у выхода, когда девушка уже собиралась покинуть университет. Он предложил подвезти ее до дома, но Санса вежливо отказалась, ссылаясь на то, что ее подвезет брат подруги. Петир тогда протянул ей светло-серую визитку, на которой аккуратным подчерком был выведен номер мобильного телефона, и сказав, что она может звонить в любое время, когда ей будет необходима помощь, он привычно ухмыльнулся, развернулся и ушел, оставляя застывшую девушку в одиночестве со своими мыслями и переживаниями.       Санса очень хотела позвонить Петиру, и даже пару раз набирала его номер, но тут же испуганно сбрасывала, даже не дождавшись первых гудков. Зачем она это делает? Звонит взрослому занятому и почти незнакомому мужчине. О чем ей с ним разговаривать? Просто спросить как дела? Глупо. Он огрызнется на нее, отругает за то, что она отвлекла его от какого-то важного дела и после непременно добавит в черный список. А терять такого человека, как Петир Бейлиш, ей совсем не хотелось. Поэтому она не позволяла себе тревожить его по пустякам.       Ей было приятен тот факт, что он незаметно для остальных защищал ее. Джоффри объявился в университете на следующий день и тут же подошел к ней с извинениями. Он списал все на семейные проблемы и огромное количество алкоголя, что в жизни так гнусно не поступил бы с такой девушкой, как она, будь трезв. Джоффри выглядел таким раскаявшимся, что Санса не смогла грубо послать его куда подальше. Поэтому вопреки здравому смыслу сказала, что зла на него не держит. Он тут же широко улыбнулся, вежливо поблагодарил ее и ушел к смеющейся с однокурсниками Маргери. Но хорошее поведение парня продержалось от силы два дня. Он снова стал отпускать свои двусмысленные намеки, и Старк стала по возможности избегать его общества. Это не ускользнуло от внимательного взгляда Мизинца. Когда Джоффри выходил в коридор и шел по направлению к девушке, словно из ниоткуда появлялся Бейлиш, и Баратеон, бросая полный ненависти взгляд на мужчину, тут же ретировался. Мужчина ничего не говорил Сансе, проходя мимо, и даже не смотрел в ее сторону, но она замечала довольную ухмылку на его губах. И она догадывалась, что он делал это специально для нее. Во всяком случае, ей хотелось в это верить.       В воскресенье в десять вечера Маргери с братом заехали за Сансой, и они вместе отправились в элитный закрытый клуб в центральной части города. Они потратили почти два часа, добираясь до дорогого заведения по заполненным машинами дорогам. Лорас обладал нужными связями и легко смог достал пригласительные для четырех человек. На месте к ним должен был присоединиться друг Лораса Ренли. Санса не имела представления, о ком шла речь, но думала, что если он окажется таким же красивым, как старший брат Маргери, то она не выдержит такого количества прекрасного вокруг себя. Всю дорогу она мельком восхищенно поглядывала на Лораса в зеркало заднего вида и отрешенно размышляла, какие от него должно быть получатся прекрасные красивые дети. Насильно заставив себя так откровенно не рассматривать мужчину, Санса уставилась в окно, пытаясь сквозь тонировку разглядеть силуэты мелькавших высоких домов. Девушка и не догадывалась, что город, в котором она поселилась, был настолько большим: когда они выехали из частного сектора, в котором проживали, ее взору предстали огромные высотки из стекла, железа и бетона, увешанные разноцветными рекламными билбордами и яркими вывесками магазинов. Центр города поражал своей непохожестью на остальные его части, где преимущественно строились двух- и трехэтажные частные дома для так называемых спальных районов, не рассчитанных для бурной энергичной жизни. Здесь же, в центре, на улицах было гораздо больше народу, который выглядел совершенно по-разному: начиная от офисных планктонов, одетых в душные костюмы, заканчивая забавными подростками-хиппи, одежда которых пестрила яркими цветами. Отовсюду слышались радостный смех, громкая музыка, гул проезжающих мимо дорогих автомобилей самых немыслимых цветов. Старк с любопытством разглядывала все вокруг, совсем забыв о красоте Лораса. У себя на Севере она не видела ничего подобного: самые высокие дома были шестиэтажными, абсолютно все они были отделаны темно-серым натуральным камнем, отчего на фоне сверкающего белизной снега смотрелись еще унылей и безрадостней. Редко кого можно было встретить в яркой не офисной одежде с веселым беззаботным выражением лица. Обычно это были неугомонные дети, которые приносили некоторую жизнь в размеренный, строгий и привычный устрой северян.       Маргери и Лорас абсолютно вписывались в окружающий мир Юга, чему Санса немного завидовала. Раньше она и предположить не могла, что можно чувствовать себя настолько свободным и раскованным. Нет, это вовсе не значило, что на Севере абсолютно никто не веселился и там можно было помереть со скуки, но негласно установленные рамки приличия присутствовали везде и заставляли даже в пьяном угаре вести себя сдержанно.       За своими мыслями, Санса не заметила, как они подъехали к отдельно стоящему трехэтажному зданию в глубине высоток, на котором ярко-красными неоновыми буквами было написано "Mockingbird", что в переводе означало "пересмешник". Санса улыбнулась, предчувствуя отличную веселую ночь, которую она не забудет ближайшие пару деятков лет. Хорошо, что Маргери удалось ее уговорить пойти сюда, иначе она сейчас сидела бы дома в четырех стенах и чувствовала себя невыносимо одинокой. — Сегодня бесплатный бар для девушек, — довольно шепнула шатенка, неожиданно оказавшись рядом с брюнеткой. — Так что можем оторваться на полную катушку.       Девушка радостно кивнула. Она же Алейна Стоун, а значит может забыть на время о всех правилах поведения допустимых для благородной девушки, присущих Сансе Старк.       Лорас вручил подругам два пригласительных и остался ждать приезда Ренли. Парень опаздывал, и Санса с Маргери решили пойти в клуб без них. Девушки вдвоем прошли суровых охранников, которые сверили списки приглашенных гостей, найдя их фамилии, досмотрели и пропустили внутрь.       Внутри здание показалось Сансе еще больше и гораздо интереснее. Потолок исчезал где-то в темноте, и маленькие светильники на оббитых темно-красным бархатом стенах освещали только центр зала, придавая месту загадочность. Из просторного темного холла, на стенах которого были огромные зеркала, вверх вела кованная винтовая лестница, а по бокам были два узких коридора, которые находились напротив друг друга. — Левый вход, это для парней, а правый — для девушек, — тут же пояснила Маргери, заметив растерянность на лице подруги. Она взяла Сансу за руку и потянула девушку вправо.       Старк послушно пошла за шатенкой, не понимая, зачем парней и девушек разделили на два зала. Так ведь не познакомиться ни с кем нельзя, не потанцевать нормально. Какой смысл танцевать в чисто женском коллективе?       Но Санса не успела задать свой вопрос. Маргери толкнула железные двери, находившиеся в конце коридора, пропуская подругу внутрь. Зал оказался огромным. Сделанный в темно-синих тонах, он не раздражал взгляд, мягких полумрак позволял чувствовать себя комфортно, а громкая музыка не так сильно давила на перепонки. Но не это заставило челюсть девушки практически упасть на пол: посередине зала была кругообразная сцена с тремя шестами и шестью полуголыми накаченными мужчинами, из одежды на которых было что-то вроде белой тряпочки вокруг бедер. Полноценными трусами это изобретение человечества было трудно назвать. — Куда ты меня привела?! — возмущенно воскликнула Санса, стараясь перекричать громкую музыку и не смотреть на танцующих мужчин. — В клуб. Как и обещала, — Маргери пожала плечами, не отрывая взгляда от жгучего брюнета на сцене. — Но это же стрип-клуб! — не унималась Санса, стараясь скрыть вспыхнувший румянец на щеках, когда заметила, как один из стриптизеров помахал им рукой. — Мы так не договаривались! — Да, брось, Алейна, — повернувшись к Стоун, спокойно начала Тирелл. — Сегодня воскресенье, выходной. Когда ты еще сможешь бесплатно напиться в баре и облапать этих прекрасных парней? К тому же, если тебе не нравится стриптиз, ты можешь просто потанцевать вон там, — она указала на девушек, танцующих в углу зала. — Прекращай стесняться и наслаждайся шоу, — быстро проговорила Маргери и, оставив Стоун в одиночестве, пошла ближе к сцене.       Санса проводила изумленным взглядом фигуру девушки, продолжая стоять на месте. Ну как она могла ей соврать? Если бы Санса сразу знала, что это стрип-клуб, а не обычная дискотека, то она бы в жизни не согласилась придти сюда. Это же зрелище для извращенцев!       Хотя с другой стороны Маргери была права: ей необходимо отдохнуть и развеяться. Стоило хотя бы на одну ночь выкинуть из головы Джоффри Баратеона, его подлые намеки и усмешки по поводу смерти ее семьи, отбросить желание отомстить и невыносимую тоску по Джону. А завтра она сможет вновь нервничать, переживать и искать способ нахождения убийц семьи. Санса мотнула головой, выгоняя все мысли. Ей необходимо выпить. И как можно больше.       Не раздумывая больше ни секунды, Санса подошла к бару, который находился за сценой, заказала себе два шота и выпила их залпом, чувствуя, как тепло от алкоголя растекается по венам и снимает внутреннее напряжение.       В два часа ночи девушка стала откровенно скучать. Санса дошла именно до той кондиции, когда неожиданно становится скучно. Она успела перетанцевать со всеми стриптизерами под восхищенные окрики подруги, выпила еще три шота, начала раздеваться сама, но Маргери наотрез запретила ей это делать, отвела в уборную и заставила умыться холодной водой. Это немного привело в чувство Сансу, и она пошла в сторону бара, чтобы выпить еще что-нибудь. Бармен сделал ей какой-то легкий, бледно-зеленого цвета коктейль, и именно в это момент девушка неожиданно почувствовала неудержимую тоску и скуку. Она смотрела на танцующую с двумя мужчинами подругу и не могла унять грызущее чувство в душе. Достав мобильник, который она купила несколько дней назад, девушка открыла список контактов. Бездумно полистав всего от силы десять номеров, она остановилась на первом попавшемся и тут же набрала сообщение: Алейна: Здравствуйте, мистер Бейлиш. Как у Вас дела?       Опомнившись, она тут же написала еще одно сообщение. Алейна: Это Алейна Стоун.       Ничего умнее в пьяном состоянии Санса придумать не смогла. Она хотя бы догадалась написать вымышленное имя — это был верх ее гениальности в данный момент. Ее совершенно не смутил тот факт, что часы показывали начало второго ночи, что мужчина вполне мог спать, и она элементарно разбудит его. Ей просто захотелось ему написать. Ведь будь девушка в трезвом состоянии, то она в жизни бы не позволила себе такой выходки.       Когда Санса решила, что мужчина ей не ответит, она заказала еще один коктейль и хотела уже его выпить, как неожиданно мобильный завибрировал у нее в руке. Она с любопытством посмотрела на телефон и открыла входящее сообщение. Петир: Добрый вечер, Алейна. Почему ты не спишь? Что-то случилось?       Санса улыбнулась. Ей казалось, что она даже слышит встревоженный голос мужчины. Не долго думая, она тут же принялась писать ответ. Алейна: Все в порядке;) Я сейчас чувствую себя самым счастливым человеком! Я Вас не разбудила? Петир: Нет, я работаю. И, кажется, мы договаривались перейти на "ты". Где ты сейчас? Неужели дома в одиночестве ты чувствуешь себя счастливой? Алейна: Прости, Петир. Нет, я не дома, конечно:) Маргери отвела меня в прекрасный клуб, и здесь действительно здорово. А какие здесь восхитительные коктейли! Я уверена, что тебе бы они понравились;) Петир: И сколько же ты выпила? Алейна: Немного. Всего пару шотов, да пару коктейлей. Не строй из себя зануду! Петир: Алейна.       Санса пьяно хихикнула. Кажется, сейчас она отчетливо слышала раздражение в его голосе. Петир: Где ты? Мне нужно название клуба или его адрес. Алейна: Вздумал забрать меня отсюда? Так не пойдет. Мне здесь нравится. Петир: Никто не собирается тебя забирать оттуда. Просто скажи мне название. Это для твоей же безопасности. Алейна: Mockingbird. Кажется.       Прошло три минуты, но мужчина не отвечал. Санса даже успела заскучать за это время. Она медленно потягивала ярко-оранжевый коктейль, постоянно поглядывая на экран мобильного. Он же не вздумал поехать за ней? Нет, конечно. Будет Петир отрываться от работы ради какой-то малознакомой назойливой девушки. Вздор.       Когда она отчаялась получить от мужчины смс, телефон наконец-то завибрировал. Петир: Что ты забыла в стрип-клубе?! Алейна: Да Вы, оказывается, ханжа, мистер Бейлиш! Неужели я не могу отдохнуть?! Опять стереотипы. Вообще не стоило Вам писать. Петир: Следуй за Робертом.       Санса несколько раз перечитала последнее сообщение, пытаясь понять, что Бейлиш имел ввиду. Какой Роберт? О чем он вообще? Она обернулась, как будто таинственный Роберт должен был неожиданно оказаться за ее спиной. Не найдя никого, Старк взяла телефон.       Но не успела девушка открыть сообщение, как на ее плечо опустилась тяжелая грубая рука. Санса дернулась и даже вскрикнула от неожиданности, чуть не упав с хокера. — Алейна Стоун? — угрюмо спросил высокий лысый мужчина, по своим габаритам напоминающий бодибилдера. Санса испуганно кивнула. — Пройдемте со мной.       Он взял Сансу под руки и повел прочь из зала. Он крепко держал постоянно спотыкающуюся девушку, не давая ей упасть и распластаться прямо на ковровом покрытии клуба. Старк тщетно пыталась вырваться из сильных рук мужчины. Она чувствовала, как все оборвалось в душе и испуганно скукожилось от ужаса. Она не имела ни малейшего понятия, куда ее тащил этот мужлан, но понимала, что ничем хорошим это точно не закончится. А вдруг ее узнали и раскусили, что она не Алейна Стоун, а скрывающаяся Санса Старк? И этот мужик сейчас ведет ее к убийцам семьи?       Санса, охваченная страхом, принялась с удвоенной силой вырываться из рук мужчины. Но он лишь сильнее сжал руки Старк и ощутимо встряхнул девушку: — Уймись!       Девушка тут же притихла, испугавшись низкого голоса мужчины, в котором открыто слышалась угроза. Она позволила отвести себя на третий этаж. Санса еле волочила ноги, проклиная себя за свою неосторожность. Мужчина тем временем подошел к самой дальней двери в узком коридоре и тихо постучался. Затем, не дожидаясь ответа, он вошел внутрь, с силой запихивая в кабинет сопротивляющуюся девушку. — Я привел ее, босс, — прогромыхал мужчина, указывая рукой на потерявшую дар речи Сансу. Она смотрела в упор на склонившегося над бумагами мужчину и не верила своим глазам. — Спасибо, Роберт. Можешь возвращаться к работе, — спокойно ответил мужчина, не поднимая головы. — Хорошо, босс, — Роберт кивнул и вышел из кабинета.       Как только дверь за ним с тихим стуком закрылась, к Сансе вернулся голос, и она зло прошипела: — Ты?! Что ты здесь делаешь?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.