ID работы: 4540495

Les miserables (на пути в топку / отправлен в архив)

Смешанная
NC-17
Заморожен
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Ценный груз

Настройки текста
      Мерная качка убаюкала девочку практически сразу. Никто и не припомнит, когда в последний раз Скарлетт спала днём. Полная активности и любопытства, девочка старалась не сидеть на месте. Целый день в движении, постоянно познавая что-то новое, чтобы потом мысленно дорисовать нужные детали во сне. А тут прилегла на минутку, и проспала половину дня. Чудеса путешествий, и только. Девочка неспешно потянулась, довольно поджимая губки к носу. Пуховое одеяло под ней казалось мягче шёлка, приятно расслабляя тело. В последний раз так здорово ей спалось в Толдримаре, когда её трупе выделили сразу несколько комнат в местной корчме. Ох, ну и навертелась тогда девочка на кровати. Ава до сих пор отчитывает маленькую мисс за то, что та сбросила старушку на пол. Только вот девочка не считала себя виноватой. Она по натуре человек творческий. У таких людей всё зависит от вдохновения. Как ей вздумается лечь, так оно и будет. Довольная собой, юная Прим привстала с кровати, потирая глазки.       — Долго я спала? — спросила она, оглядываясь. Дряхлой старушки в комнате не было. Кажется, Ава ушла куда-то по своим делам.       «Странно» — думалось Скарлетт. «Я и не знала, что у неё бывают какие-то дела кроме извечного ворчания и мотка пряжи». Впрочем, девочка не унывала. Без надзора старухи она ощущала себя куда спокойнее, ведь не приходилось бояться быть собой. Говори, что хочешь, и никто тебе за это ничего не сделает. Старый дощатый пол недовольно заскрипел под ногами. Снаружи послышался плеск. «Поразительно!» — восхищалась Скарлетт. За деревянной стеной каюты было одно сплошное море. Подобная мысль пугала кого угодно, но только не маленькую девочку. Ей всё опасное казалось удивительным. Глупая была, наверное.       Пассажирам выделили небольшой отсек под палубой, где расположили по двум каютам. Скарлетт ещё толком не успела подружиться с соседями. Знала только, что там плывёт целая семья. Видимо, за лучшей жизнью. Так, по крайней мере, говорила Ава. Что все люди ищут лучшего там, далеко за морем. Девочка диву давалась. Странно, но если лучше будет только там, то почему она всё это время жила здесь, в сыром пропахшем рыбой порту?       Послышался возглас. На палубе ни дня без ругани и брани. Девочка заулыбалась, завязывая шнуровки на потёртых башмачках. Раз уж Ава ушла, то и Скарлетт можно. Тем более, что путешествии подходило к середине, а она так и не исследовала ещё целую кучу мест. Например, старуха не пустила Скарлетт в трюм, к ящикам с припасами. Не справедливо! Девочке так хотелось посмотреть, действительно ли матросы спят на гамаках и возят в клетках животных. Кур на палубе она видела, но с тех пор ей не досталось ни кусочка мяса. Яичницей пару раз угощали, но не более. Зато бобов Ады было хоть отбавляй. Такие же сухие и приторно-слизкие, как и сама старуха. Казалось порой, что у Ады даже запах такой же, как у этих её бобов. Скарлетт поморщилась. Неприятный аромат и сейчас не покидал каюты. Затхлый вкус разложения и маразма.       Снаружи разило перегаром. Скарлетт раскашлялась, осторожно втискиваясь в узкий коридор, прикрывая за собой дверь, и оглянулась по сторонам. Все помещения на «Плутовке» были выполнены в одном едином стиле: традиционные цвета тлеющего дерева и старой шелушащейся краски цвета ольхи. Единообразие угнетало. Пожалуй, единственное, что действительно давило на девочку. Чем дольше живёшь в одинаковых тонах, тем раздражительнее становишься. Это заметно по поведению Авы — даже для старухи такая стервозность была в новинку. Скарлетт и сама перестала следить за языком. Однообразие постепенно изводило её, ночами растягивая юную пассажирку по кровати, как без того перетянутые струны на грифе.       — Мисс Прим, — вежливо прохрипел светлый заспанный голос. В коридоре появился Фред, здешний мичман. Надо сказать, человек вполне приличный, не смотря на обыденное для моряка пристрастие к алкоголю. Невысокий молодой мужчина замер в проходе, жестом ладони приглашая девочку пройти. Скарлетт неловко улыбнулась. Со дня знакомства у них с молодым моряком что-то завязалось. Девочка по неосторожности вляпалась в масло, испачкав одежду и замазав им пол, а Фред пришёл на помощь. Успокоил расстроенного ребёнка, помог наскоро убрать лужу, а после всего — вступился за Скарлетт перед Авой, рассказав старушке складную историю о непутёвом мичмане, неосторожно испачкавшем платье юной леди. Конечно, Скарлетт всё равно влетело, но было хотя бы не так обидно. В дальнейшем Фред продолжал поражать юную морячку, как-то устроив Скарлетт экскурсию по палубе. С объяснениями, конечно. И пускай она не запомнила и половины сказанного мичманом, но тепло, которое подарил девочке приятный разговор, до сих пор согревало Скарлетт каждый раз при встрече с Фредом. Хороший он был, пусть и взрослый. При этом — не глупый, даже, в какой-то степени, очень ответственный. Просто вежливый.       — Мистер Фред, — Скарлетт важно потянулась ладонью к носочку, отвешивая наигранный реверанс. Она всегда принимала условия этой игры, потому что она ей безумно нравилась. Вряд ли есть девочки, которые не хотели бы ощутить себя в образе леди. Друзья недолго постояли, глядя друг на друга, а после рассмеялись в унисон.       — Ох, какие мы важные, — закачал головой Фред. Улыбка превращала его и без того красивое лицо в настоящую картину.       — Сами то, сэр, не лучше. — Скарлетт юркнула мимо мичмана, замирая в дверях. Её приподнятое настроение гнало девочку на поиски чего-то интересного.       — Ты осторожнее только! — моряк кричал уже вслед.       Леди Прим фыркнула. Взрослые всегда просят быть осторожнее. Как будто дети нарочно лезут в опасности. Если они знают, чего делать нельзя — не будут этого делать, естественно. А если не знают, то как они могут обещать что-то? К тому же, только однажды споткнувшись понимаешь, где на пути были ямы. Скарлетт вырвалась из плена душной комнаты, не оборачиваясь на Фреда, и тут же попала в трюм, битком набитый товарами в ящиках и бочках. Мимо нагромождений тары бродили матросы, занятые бытовыми в море делами: бранью и переносом мелкой утвари. На льняных гамаках покачивались караульные, высыпаясь перед ночной сменой. Их храп придавал шуму и матам характерный оттенок несерьёзности. Дескать, всё идёт по плану.       — Берегись! — кудахчущий голос недовольно вспыхнул возмущением. Порядком престарелый мужчина, как раз нёсший таз с водой, едва успел разминуться с юркой девчушкой, спотыкаясь о собственную ногу. Ругаясь ещё в полёте, он рухнул на стоявшие позади ящики. К счастью, моряк не сломал ни одного, а только разбросал кучу в стороны.       — Простите, простите, пожалуйста! — Скарлетт виновато залепетала, прикрывая губы ладонью: то ли от стыда, то ли чтобы сдержать смешок. Она попыталась коснуться мужчины, помочь ему встать, но тот лишь отмахнулся, обнимая в руках пустой таз. Лицо его при этом буквально скисло на глазах.       — Просто уйди, — предупредил матрос, стирая с лица капли воды. Мужчина весь вымок. Скарлетт всё поняла с первого раза. Попытавшись ещё раз извиниться за неловкость, она попятилась назад, тут же сталкиваясь с другим матросом.       — Ой! — вскрикнул он, роняя на пол клетку. В ней истошно завопила курица.       — Скарлетт! — моряк вскрикнул на девочку, а товарищи тут же подхватили.       — Всё-всё-всё! — девочка попыталась успокоить моряков, но ей слишком сильно хотелось смеяться. Так что леди Прим наскоро ретировалась. Вдогонку ей неслось смазанное бормотание. Моряки, конечно, были злы, но всё же понимали, что говорят с ребёнком. Цыплёнком среди петухов, Скарлетт промчалась вдоль трюма, избегая встреч с моряками, и замерла только когда вбежала в дверь на другой стороне. Опираясь на большую груду стянутых в кучу ящиков, девочка позволила себя отдышаться, смеясь и хлюпая одновременно. Ей не нравилось выглядеть неловко. Это делало мисс Прим слишком слабой в глазах окружающих. С другой стороны, получилось очень даже весело. «Повезло» — вздохнула девочка, стирая со лба испарину. Казалось, ещё немного, и ей точно влетит. Тогда Ава точно заперла бы свою подопечную в каюте до конца плаванья.       Уняв нервно бьющееся о рёбра сердце, девочка оглянулась. Кажется, в этой комнате она ещё не была. Она была довольно просторной, хотя, пожалуй, впечатление такое создавалось из-за тени: в комнате горела всего одна лампа, да и то освещавшая вход. Скарлетт зажмурилась, выглядывая в проём. Там все ещё собирали разбросанные из-за неё ящики. Унесённая матросом курица всё ещё нервно кудахкала свои куриные проклятия. Высовываться пока было рано, так что пассажирка решила побродить тут. Кажется, это был нос корабля. Любопытная девчушка сразу принялась совать свой маленький нос всюду, где считала нужным. Сейчас ей никто не мешал. Скарли была приятна сама мысль об этом. Пусть, она то и дело поглядывала на дверь, опасаясь быть замеченной, но пока что никому до девочки не было дела.       «Иллирия» — палец Скарлетт скользнул по гладкой бумажной надписи, выколоченной на одном из связки ящиков. Каждый из них был примерно с арбуз или ядро. Там по весу понятнее будет. Девочка с изумлением повела ладонью дальше, ощупывая шероховатые углы. «Интересно, что там?»       — А я говорил, говорил!       Скарлетт встрепенулась, оглянувшись к двери. На миг девочке показалась, что Ава нашла её, но мисс Прим тут же поняла, что ошиблась. Голос принадлежал мужчине, хотя и был писклявым. Он приглушённо шептался с кем-то в дверном проёме. Девочка среагировала инстинктивно. Бросилась за кучу ящиков, протискиваясь между ними и стеной. Куча задрожала, недовольно скрипя, стоило девочке коснуться её.       «Нет, только не падай» — взмолилась Скарлетт. Если её поймают тут, то определённо запрут в своей комнате надолго.       — Тише ты. — Недовольно гаркнул второй голос. Он был намного ниже. Как будто хозяин его был очень крупным. И страшным. Послышался скрежет. Кто-то тихо ойкнул. Потом о пол что-то ударилось. Кажется, один втащил друг друга внутрь. Сотоварищ жалобно заскулил.       — Нельзя было это делать, говорил же. — Упавший захлебывается, заикается.       — Теперь нас всех разом… Того… Хлопок. Пощёчина. Жалобный писк. С каждым новым звуком Скарлетт становилось всё страшнее. Девочка боялась представить, что будет, если её найдут. Дверь со скрипом закрылась, шум сразу стал приглушённым фоном, на котором голоса этих двоих звучали чётче.       — Пасть закрой, придурок. Тебе ясно сказали — ждать приказа. Хочешь всё похерить в самый ответственный момент? Ящике в куче недобро покачнулись. Сдвинулись буквально на сантиметр, но Скарлетт этот мизер показался фатальным. Казалось, сейчас её вот-вот обнаружат, и тогда… Ой, что же тогда будет-то. В голове мелькнула шальная идея: можно завалить кучу на моряков и выбежать из комнаты. Но ведь где ей потом прятаться? Все прекрасно знают, где обитает маленькая пассажирка. Найти её не составит труда. И тогда они сделают что-то нехорошее. Девочка чувствовала — эти могут. Без проблем.       Тот, что покрупнее, довольно заурчал, постукивая по дверному косяку. Из груди его рвалось тихое мерное бульканье. Упавший, напротив, был явно испуган. А теперь — ещё и обозлён.       — Саль-Ведри запретил тебе так делать! Ты знаешь, что он с тобой сделает, если до него дойдут сведенья…       — Думай лучше о том, что он сделает, если мы проколемся, идиот! — отрезал крупный. Скарлетт, набравшись мужества, всё же выглянула из укрытия краем глаза. Она увидела двух абсолютно противоположных мужчин: огромного, точно гора мяса, матроса с лысой башкой и напухшими оголёнными руками, и тонкого щуплого морячка, который как раз поднимался с пола, хватаясь за ушибленный бок. Меньший был немного бородат. Правда, только это и делало его на вид старше и мужественнее. На деле, он сгорбился псом, который вот-вот получит палкой.       — Нн… Н-но… — тощий замялся, поджимая губы. Слова из себя он буквально выдавливал.       — Я и так вот уже вторую неделю беру ночные смены в карауле, пока ты отсыпаешься, ужравшись за два рыла. — Бугай сделал шаг вперёд, хватая сотоварища за ворот рубахи. Казалось, громила сейчас сломает щуплого на части.       — Не смей меня подставлять, Биркман. Ох, не смей. Пожалеешь ведь. Только теперь лучи ламп позволяли разглядеть все его тело, которое было даже массивнее, чем казалось в тени. Мощные как молоты руки с трудом умещались в рукава испачканной потом рубахи, обтягивавшей округлые мускулы и крепкую спину. Затянутые старым кожаным ремнем штанины спускались до колен, обнажая густо обросшие волосами ножищи, оканчивающиеся широкими ботфортами. Вздернутый пожелтевший воротник подчеркивал агрессивность, от чего образ моряка казался еще более устрашающим.       Не удивительно, что щуплый так испугался. Гора мышц кого угодно испугает. А уж когда она движется прямо на вас, с улыбкой потирая кулаки…        — Скоро все кончится, Бирк, — громила вскинул ладонь, которая замерла у самого носа щуплого. Немного подумав, моряк схватился за неё, отряхиваясь от пыли.       — Вот так, поощрительно кивнул здоровяк. — Давай, не раскисай. И тут вдруг случилось то, чего Скарлетт так боялась. Огромная куча взвыла, затрещала, и плавно покатилась набок, замирая. Девочка оцепенела, уронив сердце за щиколотки. Двое тоже замолчали, нервно фыркая. Заметили, не иначе. Скарли попыталась сдвинуться, но её тело онемело от страха. Она вжалась в стену, спрятавшись за кучей, и не дышала. Ждала, что будет дальше. В голове металась мольба о помощи. «Найдут, порежут, убьют…»       После — раздался скрип. Дощатый пол прогнулся под тяжёлым сапогом. Следом — ещё раз. Девочка уже боялась выглядывать. Ей казалось, сейчас она только высунет кончик носа, а там уже лицо громилы. За дверью суетились. Поднялся глухой шум. Корабль начало покачивать сильнее. Всё это нагнетало, понемногу пилило девочку. С каждым новым шагом, с каждым новым звуком она ощущала себя всё ближе к краю. Вот уже здоровенная ладонь коснулась ящика, и Скарлетт оторопела, разглядывая её.       Тут вдруг произошло сразу несколько вещей. Во-первых, груда ящиков двинулась. Моряк потянул её на себя, отодвигая в сторону, чтобы заглянуть в щель. Во-вторых, за дверью послышался топот, а дверная ручка скрипнула. Дверь размахом открылась. Щуплый воскликнул от испуга.       — Эт-то что ещё за дела? — новый голос окликнул обоих матросов. Громила замер, оглядываясь. Скарлетт вдруг нашла в себе силы и бросилась от ящиков к другим коробкам, забиваясь в проём, пока никто не видит. Разглядеть она успела только офицерский мундир.       — Лейтенант Гаррен, какое совпадение, — добродушный тон здоровяка казался острее смазанного лезвия. — А мы как раз искали вас.       — Кажется, капитана ясно попросили не беспокоить груз. — Солдат был раздражён, но осторожен. В какой-то момент Скарлетт захотелось выбежать к нему, спрятаться за спину. Он ведь солдат, он надёжный. Девочка видела Гаррена всего раз: тот встретился ей на палубе, в окружении подчинённых. Чистил мушкет, потирал пышные белёсые усы. Взгляд у него был подозрительный, неприятно оценивающий с ног до головы, но голос и натура — приятные. Такой казался надёжным. Но если два матроса увидят девочку, кто знает, не решат ли они навестить её после, когда она будет спать. И эта странная фраза про «не беспокоить груз».       — И мы определённо все поняли. Просто, это важное дело. — Продолжал заливать моряк. Солдат замолчал, но напряжение всё ещё витало в воздухе.       — Ну, пойдёмте. Расскажите, что за дело у вас, — ответил он, не долго думая. Моряки тут же торопливо собрались.       — Отлично. После вас.       Топот сапог, скрип пола, неторопливо хлопнувшая дверь. Скарлетт, кажется, осталась наедине с тишиной в комнате. Снаружи снова запели волны, вернулась способность различать мириады звуков. На душе у девочки отлегло. Её пронесло, кажется. Теперь девочка смогла шумно выдохнуть, растекаясь по мешку с зерном, за которым спряталась. Из разговора она мало что вынесла, но всё это странно пахло. Что-то мутят эти моряки, что-то не так с этим грузом. Может, кто-то расскажет ей побольше о нём, если она поспрашивает. С другой стороны, её могут сдать. Все матросы отныне казались девочке двуликими. То они улыбаются во все оставшиеся зубы, а то норовят утащить тебя и прирезать. Море лицемеров, не иначе. Из всех них только один человек внушал Скарлетт какое-никакое доверие. Квартирмейстер, Коннорс. Уж он точно поймёт её.       Девочка неспешно вышла из укрытия. Ноги её дрожали от нервного напряжения. Голова немного кружилась. Её тошнило, самую малость. «С другой стороны, стоит ли во всё это ввязываться?» — Скарлетт осторожно провернула ручку, приоткрывая дверь. За ней никого не было. Моряки суетливо шумели, как обычно. Юркнув в проёме, девочка тут же закрыла за собой дверь, а вместе с тем сбросила с плеч тяжёлый камень. Ей несказанно полегчало. Стало даже немного весело. «Ух, ну и приключение!»       Всю недолгую дорогу до лестницы Скарли думала, что делать. Кумекала, пинала мысли по голове, из угла в угол. С какой-то стороны она говорила себе, что практически ничего не было, и что все подозрения — плод её воображения, а с другой казалось, что не всё так просто, и что надо сказать. В конце концов, Коннорс — хороший человек. Он расскажет, как оно есть. Они со Скарлетт неплохо сдружились за несколько дней. Он ведь даже давал ей порулить, пока капитана не было. Такой сразу становится героем в глазах ребёнка, потому что не ищет глупых оправданий, а говорит искренне и прямо, между «можно» и «нельзя».       На том и было решено. Скарлетт взлетела по лестнице, выползая на залитую солнцем палубу. Его лучи тут же ослепили девочку, которая с непривычки зажмурилась. Глазам пришлось дать немного времени, прежде чем они привыкли.       Стоял разгар рабочего дня. Солнце на небе уже начало лениво кивать в сторону горизонта, ванильные облака постепенно затягивались в тучи. После Скарлетт увидела, как над её головой реют белые паруса: такие же шёлковые, как само небо. С рей донесся мат. Идиллии он не портил, напротив, придавал пейзажу своеобразный антураж. Мимо просвистел бегущий матрос, за спиной гаркнул ещё один. Девочка вновь угодила в гущу событий, резво юркая между моряками, к ступеням на квартердек — место для штурвала. Но к удивлению Скарлетт, у руля стоял другой, совершенно незнакомый ей человек.        — А где Коннорс? — неловко запнулась юная мисс, оглядывая моряка с ног до головы. Тот был немного полноват, но выглядел вполне крепким, из-за обтягивающей плечи голубоватой рубахи.       — Коннорс? — переспросил мужчина, почёсывая небритый подбородок. — У капитана, кажется. А что?       Скарлетт не ответила. Тут же слетела по ступенькам вниз, бегло поглядывая по сторонам. Невежливо получилось, ну да вряд ли рулевой обидится. Маленькая леди подошла к дверям в каюту в тот момент, когда в неё вбежал юнга. Она хотела было вбежать за ним, но оторопела. Раздался шум от которого Скарлетт бросило в дрожь. Острый, как выпад рапирой в живот, звук настолько резкий и неприятный, что от него сердце едва не пробило грудь, а потом попыталось выскочить наружу через горло. Выстрел.       Взбаламученная, мисс Прим прижала ладошку к губам, сдерживая крик. По стеклам в квадратных окошках на двери брызнула алая кровь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.