ID работы: 4546079

Китобои

Слэш
NC-17
Завершён
165
автор
Размер:
91 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 15 Отзывы 46 В сборник Скачать

Нантакет

Настройки текста
С тех пор как выяснилось, что китовый жир может освещать города лучше всего, спрос на него подскочил по всему миру. Ради него человек ринулся покорять неизведанные морские просторы, черные глубины, о которых ранее никто и не слышал. Нантакет. Остров китобоев. Далеко от большой земли, он был еще более одиноким, чем Эддистонский маяк. Моряки, когда-то отчалившие от родных берегов и покорившие едва ли не всю водную часть известного мира, обосновались здесь в поисках лучшей жизни. Эти люди не были пиратами или каперами, грабившими другие суда, нет, они искали источник средств к существованию в бездонных глубинах и кормились морем. Не понадобилось много времени, чтобы остров стал одним из центров китобойного промысла, в котором сосредоточились не только огромные деньги, но и не менее внушительные людские ресурсы. Компании-экспортеры, судостроительные предприятия, порты... все они были лишь безликими юридическим лицами, главную же роль по-прежнему играли сами люди — корабельные команды и их отважные капитаны. Капитаны... Джим каждый раз произносил это слово с особым трепетом. В свои двадцать с небольшим он выходил в море поболее многих. Начав простым матросом, Кирк сумел благодаря своей предприимчивости и бойкости вскарабкаться наверх. Уже дважды его назначали старшим помощником при старых капитанах, на которых Джим смотрел с уважением и восхищением. Обычно команда более чем на половину состояла из бродяг, сирот, охотников за деньгами, и люди, действительно влюбленные в море, встречались не так уж часто. Капитаны в этом смысле могли служить примером для подражания. Кирк с юных лет мечтал бороздить океаны на собственном корабле и после месяцев плавания заходить в порт победителем, победителем, несущим свет. В прямом смысле. Несколько сотен бочек, полученных за один рейс, способны были обеспечить освещение всему острову, за них команда могла выручить кругленькую сумму. Нантакет существовал за счет этого. На острове жили семьи тех, чьи отцы и деды занимались китовым промыслом. Громкой фамилией Джим Кирк похвастаться, конечно, не мог, но кое-какие привилегии были и у него. Кристофер Пайк, старый друг отца, променявший море на кабинетную работу, по мере своих сил поддерживал семью давно погибшего товарища. Они служили вместе еще до того как перебрались едва ли не на край мира. Здесь, в Нантакете, никто не знал Джорджа Кирка, капитана когда-то прославленного «Кельвина», а его семью по-прежнему считали чужаками, фермерами, не более... Джим никогда не принимал подачек Пайка, но в обещание сделать его капитаном нового, самого современного из ныне существующих китобойных судов вцепился железной хваткой. Он это заслужил. Заслужил «Энтерпрайз»! Кирк провел месяца на верфи, наблюдая за строительством своего корабля, разговаривая с корабельщиками, изучал суда, прогуливался по пустым палубам и, кажется, уже знал каждый миллиметр «Энтерпрайз». Дело оставалось за малым — забрать в китобойной компании необходимые бумаги и можно начинать собирать команду и готовиться к плаванию. — Добрый день, сэр, — постучавшись и тут же распахнув дверь, Джим шагнул в кабинет Кристофера Пайка. Он не хотел казаться самодовольным, но торжественную улыбку сдержать было сложно. — Здравствуй, Джеймс, — мужчина сухо кивнул в знак приветствия и указал на стул. — Ты вовремя. Присаживайся, — он обошел стол и по-дружески положил руку на плечо Кирка. — Признаюсь, я очень доволен твоей работой. — Спасибо, сэр. — Один из наших кораблей — «Энтерпрайз»... мы вложили кучу денег в его строительство. Он вот-вот выйдет в море. После таких капиталовложений мы хотим быть уверены, что судно будет в надежных руках. — Разумеется. Я готов выйти в море хоть сейчас. — Полегче. «Энтерпрайз» отправляется только через три недели, и компания предлагает тебе поработать на нем... старшим помощником. — Старпомом? — глупо переспросил Кирк. — Мистер Пайк, но... как? Вы обещали сделать меня капитаном. Помните, после последнего плавания, когда я... я привез вам почти две тысячи бочек. Две тысячи! Вы ведь дали мне слово. — Успокойся, — Пайк жестко заставил его замолчать. — С этим придется повременить. Как и у всех в последнее время у нас существенно упала прибыль... — Ну уж это точно не из-за меня! — Джеймс! — Кристофер редко называл его по имени, и уж если дело дошло до этого, то все и правда было всерьез. — Вы должны понять, что сейчас не время для экспериментов. «Энтерпрайз» выйдет в море под началом другого капитана. — Кого? Я не знаю ни одного, кто был бы достоин такого корабля. — Я занимаю в компании высокую должность, но и надо мной есть начальство. Люди, диктующие свои правила. Ты знаешь, здесь есть семьи, на протяжении полувека занимающиеся лишь китобойным промыслом. Очень богатые и влиятельные семьи. Командование над «Энтерпрайз» примет сын одного из директоров. Вы должны понимать, — Пайк развел руками. — Это вечная история. — Но кровные узы не заполнят вам трюмы! — Джим всплеснул руками. — Какой-то выскочка из влиятельной семьи? И это вы говорите мне, что сейчас нельзя рисковать? Да это безумие! — И все же твое слово здесь ничего не значит, как, собственно, и мое, — Пайк незаметно перешел на «ты». — Я согласен, что это сомнительный шаг, но руководство настаивает. Говорят, молодой человек отлично подготовлен, но он никогда прежде не плавал на китобойном судне. — Никогда? Да команда попросту не будет его слушать! — Вот ты и проследишь, чтобы слушали, — хмыкнул Кристофер. — Люди знают тебя, доверяют, поэтому и пойдешь старшим помощником. На тебя рассчитывают. — Рассчитывают? Тогда почему капитан не я?! — Джим рывком поднялся со стула. — Добудешь более двух тысяч бочек, и я обещаю — в следующий раз корабль будет в твоих руках. — О да, я уже слышал эти обещания! — Кирк зло глянул на Пайка. — Хотя знаете... я согласен, но лишь при одном условии, — упрямиться дальше и сидеть вовсе без денег было в высшей степени глупо, к тому же он слишком любил море и... да, слишком привязался к «Энтерпрайз». — Вы уже давали мне слово, мистер Пайк, но в этот раз я буду умнее, возьму с вас расписку. В следующий раз корабль будет мой. Только так. — Не зазнавайся, мы найдем, кем тебя заменить, — тут же поставил его на место Кристофер, но за бумагой все-таки потянулся. — Придешь за распиской послезавтра, мне сейчас некогда. В порт только что зашел «Йорктаун» разбитый и полупустой. — Да уж, видел, — Джим дернул плечами. — Обещаю, с «Энтерпрайз» такого не случится. — Надеюсь, — Пайк поднял на собеседника усталый взгляд. — На этом все. Можете идти, мистер Кирк. — Конечно, сэр, — Кирку пришлось сделать над собой усилие, чтобы не хлопнуть дверью. Старпом. Снова. Черт, он слишком долго представлял себя в роли капитана «Энтерпрайз», чтобы теперь просто радоваться одной пятнадцатой от прибыли, причитающейся старшему помощнику. Сумма немаленькая, но... Его променяли на какого-то мальчишку, заслужившего должность капитана лишь известной фамилией? Джим, росший с клеймом фермера, чужак в здешних краях, таких на дух не переносил. Выйдя из кабинета Пайка, он скользнул взглядом по длинному коридору. Кто-то должен был забрать из компании все необходимые бумаги и накладные. Вот только кто? Новоявленный капитан? Ох, нет... Джеймс Кирк никогда не был прилежным христианином, но готов был молиться, лишь бы парень, стоящий у кабинета Пайка, не оказался той самой «надеждой китобойной компании». Высокий, с черными аккуратно причесанными волосами юноша (мужчиной при таком телосложении назвать его у Джима язык не поворачивался) был больше похож на бухгалтера или брокера и уж точно не на моряка. Бледное незагорелое лицо выдавало в нем не только аристократическое происхождение, но и полное отсутствие опыта. У сильных, привыкших к передрягам морских волков с обветренными потемневшими лицами такой капитан должен вызвать... опасение, как минимум. Веселенькое, видимо, выдастся плавание... Хотя безвыходных ситуаций не бывает, и Джим не терял надежды доказать компании то, что своим назначением они сделали большую ошибку, способную принести урон всему промыслу. Нужно было действовать прямо сейчас. Например, начать с составления списка команды, вряд ли новоявленный капитан может сделать хоть это, он никого на острове не знает... Кирк никогда не стремился выслужиться перед начальством, но, возвращаясь домой, он планировал первым делом засесть за работу, полагающуюся обычно капитану, но... Не тут-то было. Не успел Джим переступить порога дома, как на встречу ему вышла мать. Вот уж с кем, а с ней он не хотел делиться новостями, особенно связанными с китобойным промыслом. Вайнона Кирк, когда-то жена прославленного капитана, возненавидела море, полностью посвятив себя другой стихии. Их столовая теперь всегда была заставлена какими-то корзинами, а урожай благодаря привезенным из-за океана сортам на ферме собирали едва ли не круглый год. Ее ни в коем разе не смущало то, что в Нантакете фермерство не в почете. Как и сын, Вайнона всегда желала достичь вершины, пусть в ее случае это касалось лишь земледелия. Ферма кормила их семью в те года, когда сыновья не выходили в море и сидели без работы. Будь на то ее воля, Вайнона наверняка привязала бы их к ветхому домику на краю острова и акрам распаханной земли. — Не хочешь поделиться новостями с матерью? — она окликнула его уже на лестнице. А ведь Джим почти поверил, что в этот раз пронесет. — Нет, — огрызнулся он, но все равно спустился вниз и устало упал на стул. Кирка раздражало то, что несмотря на десятки передряг и опыт за плечами под строгим взглядом матери он снова становился мальчишкой. Вайнона привыкла управлять не только фермой, но и своими детьми. Когда-то ее предприимчивость помогла им не обанкротиться, оставшись фактически без кормильца, но сейчас Джиму все чаще хотелось поступить как старший брат. Бросить этот пустующий, десятки раз перестроенный дом и сбежать. Правда, в его случае это была совсем не Большая земля, так манившая Сэма... Кирк-младший одновременно понимал решение брата и безумно злился на него. После отъезда Сэма на материк Вайнона буквально вцепилась во второго сына, не желая потерять и его. Каждый выход Джима в море сопровождался семейном скандалом. Мать можно было понять. Он рвался в море совсем как отец. Вайнона боялась потерять и его... Да к тому же на чертовой ферме было слишком много забот, справиться с которыми в одиночку женщина не могла. — И когда же мне придется в очередной раз проститься со своим сыном? — прозвучало это как обычный, будничный вопрос, хотя Джим прекрасно знал, что за этим кроется. Одно и то же раз за разом. Кирк мог разыграть этот спектакль по нотам. — Через пару недель. — И на сколько на этот раз? Год, на два? Я могу сразу искать кому передать ферму за неимением наследников? — Ну спасибо, — буркнул Джим, усаживаясь за стол. И куда это подевалась прислуга? Хотя... судя по тому, что все вокруг было завалено странными на вид инструментами и еще черт знает чем, очередную домработницу мать уволила. — Я вернусь через полгода, будь уверена. — Капитану Харрисону понадобилось три года, и при этом он не набрал и половины бочек, — урезонила его мать. — Я не капитан Харрисон, — резко ответил Джим, решив не уточнять, что он вообще не капитан... — Я вернусь максимум через восемь месяцев, и вернусь с полным трюмом. Можешь не волноваться. — Я бы не волновалась, если бы ты ходил на торговых судах или вообще завязал с морем. Нам и на берегу забот хватает, — вздохнула Вайнона. — А так... закончишь как отец. — Ты повторяешься. Каждый раз одно и тоже, — Кирк ослабил ворот. — Я думал, ты уже привыкла. — К тому, что могу потерять и сына? Твой отец погиб за... — Хватит! Я пришел домой не за тем, чтобы выслушивать твои нравоучения. Не можешь порадоваться за меня... хорошо, порадуйся хотя бы тому, что у нас будут деньги и, — он провел пальцем по столу, собирая слой пыли, — ты сможешь нанять прислугу, соответствующую твоим запросам. — Управляй фермой мужчина, у нас все было бы в порядке! Что я могу сделать? Нанять работников? Скоро начнется сбор урожая, нужны будут руки, что ты мне прикажешь делать?! — Что угодно, раньше ты неплохо справлялась! — Джим схватил со стола брошенную кепку и подорвался с места. — После того как «Энтерпрайз» вернется, я обещаю, тебе не придется больше думать об этом. — Это последнее плавание? — с недоверием переспросила Вайнона. — Что? Нет, конечно, нет! У нас будут деньги и... — Кирк никогда раньше не позволял себе напрямую рассказывать матери о своих планах, но сейчас попросту не сдержался. — Мы сможем не зависеть от урожая, от проливных дождей или засушливой жары, мы сможем продать ферму! — Это дом твоего отца! — Мой отец мертв, Сэму на нас плевать, у него есть Нью-Йорк, так что это проклятая земля принадлежит мне и мне решать, что с ней делать! — не лучшая фраза, чтобы закончить разговор, но Джим понимал, что его несет, и еще чуть-чуть и он наговорит того, о чем будет жалеть, находясь далеко в океане. Они проходили это уже не раз и не два. Лучше уйти сейчас и остыть. Когда-нибудь Вайноне придется смириться с тем, что для него, как и для отца, на первом месте всегда будет море. Следующий час Кирк просто кружил по острову, по опыту зная, что прежде чем соваться куда-нибудь нужно сначала унять кипящее раздражение и успокоиться. Заканчивать вечер парой перевернутых столов и разбитыми пивными кружками не хотелось. Впрочем, от стаканчика-другого он бы не отказался... На острове было не так уж много мест, где наливали приличным джентльменам, а без пяти минут капитану не пристало выпивать во всяких вонючих кабаках, извечных пристанищах бродяг и беглых преступников. Пришлось топать едва ли не до самой судоходной компании, вокруг которой как грибы разрослись заведения, считавшиеся в округе «приличными». В середине дня почти все столики пустовали, но Джим все равно решил устроиться за стойкой и... как оказалось не зря. — Кажется, я нашел того, кто оплатит мне сегодня выпивку, — Кирк дернулся, когда на его плечо легла тяжелая рука, но обернувшись, расплылся в улыбке. — Боунс? Какими судьбами? — он протянул МакКою руку и кивнул на место рядом с собой. — Черт, я давно тебя не видел, думал, что ты уехал. — Уехал? Да я как посмотрю ты все еще оптимист, — старый друг невесело улыбнулся. — То есть все по-прежнему? — Кирк вспомнил, что когда приходил к нему в последний раз с перебитым носом, тот собирался закрывать свой врачебный кабинет и покидать остров. — То, что у меня пустые карманы и я не могу заплатить за выпивку, еще не показатель. С практикой дела обстоят не очень, но... я только что от мистера Пайка, так что... — Пайка? Я к нему тоже захаживал с утра. — И? Можно поздравить, капитан Кирк? — ухмыльнулся Боунс, посвященный в планы Джима насчет «Энтерпрайз». — Старший помощник Кирк, — поправил он, пожав плечами. — Корабль ушел другому. — Черт, — МакКой кивнул бармену, указав на полупустую бутылку бурбона. — А я уж понадеялся... — На что? Тебе-то от этого какая выгода? — Мистер Пайк прислал мне сегодня преитереснейшую записку, в которой просил явиться в управление китобойной компании в полдень. — Тебя вызвали в компанию, к Пайку? С какой стати? Я вообще не думал, что у тебя есть приятели там. — Не приятели, пациенты, — поправил Боунс. — Мистер Пайк проходил у меня лечение, у него проблемы с ногами, и... суть не в этом. Мне предложили заключить договор, идти корабельным врачом на китобойном судне. Обещали неплохие деньги. — Врачом? На судно? — звучало не очень-то правдоподобно. — С каких пор на промысел берут с собой врача? Сколько я хожу, еще ни разу... — Предпочитаю не лезть не в свое дело. У меня дочь и пустые карманы, так что... долго думать не пришлось, — Боунс опрокинул в себя стакан. — Там новый капитан объявился, вот он и запросил врача, вроде как заказ большой, плавание долгое... Я особо не вникал. — Подожди-ка, как ты сказал? Новый Капитан? — Кирк подлил себе бурбона. — Капитан «Энтерпрайз»? — Вроде да... — Отлично, я на этом корабле старпом! Только не говори, что даже не уточнил на чем выйдешь в море. — А мне какая разница? Я врач, а не моряк! — МакКой на секунду задумался. — Но знаешь, так даже лучше. Чертов океан — последнее пристанище для любителей приключений! С тобой на борту спокойней будет. — Спокойней? — фыркнул Кирк, глотнув еще бурбона. — А вот это вряд ли. Я себе места не нахожу. Только представь, что это за команда, в которой капитан, человек, от которого все зависит, не имеет ни опыта, ни, как я предполагаю, куража. А случись что, кто виноват будет? Естественно я, потому что не уследил. Вот такая западня... — Может хватит уже причитать? — одернул его МакКой. — Ведешь себя как девка обманутая... На что угодно спорю, что «Энтерпрайз» отчалит под твоим командованием, — он хлопнул друга по плечу. — Громкое имя и высокопоставленная родня на борту не помогут и... Пайк ведь человек неглупый, он людей насквозь видит... — И тем не менее корабль мне мистер Пайк не дал... — вздохнул Кирк. — Прекрати, о чем тебе переживать? Не матросом же предложили идти, а старпомом! Ты второй человек на корабле, а в нашей ситуации, считай, что первый. Да этот хлыщ на нижние палубы или в трюм спуститься побрезгует. — Думаешь? — Джим поднял глаза на Боунса. — Ага, уж я-то в людях вроде как разбираюсь. С последним утверждением Кирк спорить не стал. За несколько лет знакомства с Леонардом МакКоем он не раз убеждался в его проницательности и жизненном опыте, что ли. Его-то у доктора хватало. Как и Кирки он прибыл к берегам Нантакета в поисках лучшей жизни и стал здесь чужаком. Точно таким же, каким чувствовал себя всю жизнь и Джим. Собственно, на этой почве у них однажды завязался разговор в похожем баре, а теперь... Кирк был рад, что на корабле они окажутся вместе. С Боунсом будет надежней. Если уж совсем припрет, то можно даже организовать бунт против капитана, заручившись поддержкой друга и... Думать об этом заранее не хотелось, и без этого забот перед рейсом хватало. Бурбон неплохо справлялся со своей задачей, и уже меньше чем через час Джиму удалось распрощаться со своими безрадостными мыслями, обменяв их на приятное, вязкое чувство расслабленности. Он и сам не заметил, когда они с Боунсом перебрались в кабак повеселее и подешевле. Тут уже можно было не строить из себя джентльмена. Грошовая выпивка и музыка, звоном отдающаяся в голове — вот и все, что сейчас занимало Кирка. Впервые за несколько месяцев, прошедших с предыдущего плавания, он позволил себе по-настоящему забыться. Забыться до такой степени, что на следующие утро Джим обнаружил себя в старой пристройке, служившей сараем для хранения всякой утвари. Что ж, по крайне мере, ему хватило ума не заявляться в дом в подобном виде. Да, наверное, такое поведение не было достойно мужчины, старпома на китобойном судне, едва ли не хозяина дома, но... он все еще прятался от матери в сарае. Вот кто-кто, а Вайнона точно не упустила бы возможности пристыдить загулявшего сына или, чего хуже, отчитать. Нужно отдать должное, она сумела воспитать в своих детях чувство ответственности, и сейчас Крик стыдился своего положения. Надо же было так «отвлечься»! Позориться перед работниками и тем более перед матерью ему уж точно не хотелось. После сна на жесткой лавке тело ломило, да и наслаждаться сельской умиротворенностью было некогда. Выудив из кармана жилета часы, купленные после первого, «пробного» плавания, Кирк присвистнул. Был уже почти полдень! На ферме никто не позволял себе такой роскоши — бездельничать едва ли не до обеда. Тем более на сегодня были намечены дела. Вчерашнее примирение с должностью старпома не отменяло желания доказать компании их ошибку. В дом Кирк зашел без каких-либо опасений, не было ни дня, чтобы Вайнона просиживала за вышиванием или еще какой ерундой. Половицы скрипнули, оповещая пустой дом о его прибытии и в очередной раз напоминая своему хозяину, что в море он отправляется не только ради жажды приключений. Что бы там не говорила мать, деньги им требовались, и не малые. Дом ветшал, и китобойная компания была единственным местом, куда на Нантакете мог податься молодой человек, раз от раза чудом избегающий банкротства. Поднявшись к себе, Джим первым делом распахнул окно и скинул ненавистные ботинки, в сапогах было куда удобней... А ведь прошли почти сутки с тех пор как он собирался в компанию, раздумывал как бы казаться посолидней. Даже приличный пиджак, поверх жилета пришлось одолжить из гардероба Сэма. Гардероба, который вот уже год покоился на чердаке. Вернись брат, он бы, наверное, пришел в ярость от того, во что Джим превратил их некогда детскую. Убрав едва ли не всю мебель за исключением кровати, стола со стулом и небольшого шкафа, он обвесил все стены картами, натаскал кучу подержанных книг, судоходных журналов и чертежей. В отличие от новоявленного капитана Кирк к своему самому продолжительному плаванию готовился основательно. Кстати, о плавании... Может, Джим еще не протрезвел, и кровь в его венах разгонял алкоголь, но хотелось что-то делать, хотелось сесть за работу, доказать всем и вся, что он не просто хороший старпом. Он лучший. Выдвинув ящик, Кирк вытащил бумагу и чернила и... удивляясь самому себе, принялся составлять список команды. Почему нет? Стоило, конечно, подождать пару дней и взять у Пайка кое-какие бумаги, но основной костяк он был способен набросать и так. Ясное дело, что в итоге на корабле окажется едва ли десяток ребят из списка, но это уже кое-что. Джиму хотелось собрать хорошую команду, взять с собой проверенных людей, на которых действительно можно положиться. Он знал на Нантакете чуть ли не каждого второго островитянина: кто-то работал на компанию и был обязан согласиться на любой рейс, а кто-то нанимался от случая к случаю, но среди тех и других попадались личности, которых Кирк на борту предпочел бы не видеть. Сплоченная команда — первый шаг на пути к успешному промыслу. Времени на составление списка ушло немало. Спрятав исписанный листок в карман, Джим уставился на свое заспанное отражение в дверце шкафа. Мда... прежде чем заявляться к Пайку, неплохо было бы привести себя в порядок. Он задумчиво провел рукой по отросшей щетине. Хотя... может достаточно просто переодеться в свежее? *** В это время в компании всегда было шумно, посыльные бегали из кабинета в кабинет, моряки, даже не удосужившись снять вонючую робу, сиротливо дожидались в коридорах своей доли прибыли, на первом этаже, как всегда выполняющем роль биржи, отслеживали цены на жир и записывали поступление свежих бочек в компанию, а на карте отмечали новые места для промысла, те, где на этот раз были замечены киты. Джиму не нравилось работать на компанию, отдавать ей большую часть прибыли и соблюдать кучу формальностей, но оборудовать и подготовить свое китобойное судно ему самому было не по карману. — Мистер Пайк, можно? — Кирк, не дожидаясь ответа, заглянул в кабинет... Все-таки о своем приходе следовало предупредить заранее. У Пайка уже был посетитель. Сейчас чего доброго отправит дожидаться своей очереди в коридоре, а ждать Джим не хотел... — Джеймс... — взгляд Пайка метнулся от Кирка к фигуре, сидящей за столом. — Что-то случилось? — Нет, сэр. Но я составил списки, — для убедительности он даже выудил лист из кармана жилета и помахал им перед носом мужчины. — Списки? — Кристофер нахмурился. — Я, кажется, сказал вам явиться сюда через пару дней, не раньше, — в его голосе слышалось раздражение, но Джим к этому уже привык. Его энергичность и желание постоянно что-то делать не вязались со строгим распорядком компании, которому приходилось подчиняться. — Мистер Кирк, мне сейчас некогда, у меня посетитель. — А как же команда? Я потратил на составление списка всю ночь, — Джим позволил себе немного приукрасить действительность. — Хотя я, как старпом, даже не обязан этого делать... — Мистер Кирк, не устраивайте балаган в моем кабинете, — шикнул было Пайк, но внимание посетителя им уже удалось привлечь. — Старпом? Мистер Кирк? — мужчина, сидящий за столом, медленно повернул голову, скользнув по Джиму оценивающим взглядом. Черт, следовало догадаться сразу! Ну у кого еще могла быть такая идеальная осанка и абсолютно идиотская, слишком аккуратная для моряка стрижка? — О, извините, стоит, наверное, вас представить друг другу, — Пайк изменился в лице и кивнул Джиму, приглашая того пройти в кабинет. — Ну же, Джеймс, не стой в дверях. Кристофер всем свои видом давал понять, что ждет от Кирка адекватной реакции, но, даже учитывая весь свой профессионализм, тот не мог этого обещать. Застыв посреди кабинета, он дождался пока новоявленный капитан поднимется, одернет свой бушлат, и только потом протянул руку. Что ж, кто-то должен быть первым. — Джеймс Т. Кирк назначен вашим старшим помощником, ответственный и опытный молодой человек, я за него ручаюсь, — видимо, Пайк решил, что лучше будет самому представить их друг другу. — А это новый капитан «Энтерпрайз», мистер С`чн.... — Предпочитаю просто мистер Спок или капитан Спок, в зависимости от ситуации. Так будет проще, — помедлив, он все-таки ответил на рукопожатие. Невесомое и осторожное, оно совсем не походило на мужское. Джим едва сдержался, чтобы не поморщиться. Узкая ладонь, мягкая, не загрубевшая от соли и труда, кожа без мозолей. Вряд ли ему приходилось в жизни держать что-то тяжелее пера, типичная кабинетная крыса... Ах да, еще манеры, на которые на судне всем плевать, и недовольная высокомерная мина. Две тысячи бочек? Так, кажется, говорил Пайк? Да с таким капитаном чудом будет, если они хоть одного кита забьют! Джим плохо умел скрывать свои эмоции, да и капитан видимо тоже не собирался лицемерить. Неприязнь, обоюдно исходившая от них волнами, заполняла кабинет. Кирку хотелось передернуть плечами и съежиться под колючим взглядом, придирчиво рассматривающим его обветренное лицо и порядком поношенную одежду. Джим и сам понимал, что после вчерашнего выглядит помято, но... какое это вообще имело значение? Даже вырядись он в свой самый дорогой костюм, напряжение бы не спало. Одного взгляда друг на друга оказалось достаточно, чтобы понять — взаимопонимания между капитаном и старпомом на «Энтерпрайз» ждать не стоит. — Вы говорили о списках, — меньше всего это походило на вопрос. — Да, я подготовил списки людей, которых можно зачислить в команду, — отчеканил Джим и без приглашения уселся напротив Пайка. — Насколько мне известно, это моя обязанность. — То есть у вас тоже есть составленный список? — Кирк с вызовом глянул на собеседника. — Можно взглянуть? — Я хочу подобрать экипаж самостоятельно, мне кажется... — То есть его у вас нет, — Джим ухмыльнулся, но его веселье быстро пресек Пайк. — Давайте взглянем на то, что подготовил мистер Кирк, — добродушно улыбнулся Кристофер, видимо, пытаясь сгладить ситуацию, особого эффекта это правда не возымело. — Джеймс не первый год работает на компанию и неплохо знает здешний контингент. Стоящих людей найти не так уж просто, так что давайте хотя бы выясним от чего отталкиваться, — он забрал бумагу у Джима и протянул ее Споку. — Перечислите мне сразу, кто из них владеет английским, выходящим за пределы, кхм... портовой необходимости? Может, кто-то владеет испанским? Так же знание корабля, не только практическая сторона, теория тоже важна, — Спок даже не взглянул на фамилии. — Непьющие, работоспособные люди, желательно выходцы из Ирландии или Англии, вот, кто нужен на борту. Я против побратимства, мистер Кирк, — он поднял на собеседника холодный, ничего не выражающий взгляд, и Джим еле сдержался, чтобы не сказать тому в лицо, что если бы не это самое побратимство, капитаном стал бы он. — Итак, кто из представленных вами людей подходит под все требования? — Нууу, допустим никто, — честно ответил Кирк. Он подбирал хороших проверенных ребят, но никто из них не был идеален. Каждый разбирался в чем-то своем, в этом, по мнению Джима, и был смысл команды. Сотня разношерстных людей, действующая как слаженный механизм. — Может, все-таки пройдетесь по списку? — попытался спасти ситуацию Пайк. — Не вижу в этом необходимости, но... давайте попробуем, — он ткнул в одну из фамилий. — Хикару Сулу. Японец? И вы предлагаете взять его рулевым? Он хоть владеет английским? — Он владеет не языком, а кораблем. В прямом смысле. Рифы, узкие проливы и бухты... — Я повторю свой вопрос — он владеет английским? — Нет, капитан. Сэр, — последнее слово Джим едва ли не выплюнул. Хотя, стоило признать, что в прошлом плавании он сам испытывал с этим не малые проблемы. Но равных Хикару в Нантакете не было, Кирк это точно знал. — И как, по-вашему, он будет понимать мои приказы? — недожавшись ответа, Спок выбрал следующую фамилию. — Не уверен, что произношу правильно... Чехов? Мистер Кирк, в вашем списке есть хоть один американец? — А у вас с этим какие-то проблемы? — огрызнулся Джим, но тут же исправился. — Он знает язык отлично, и вообще парень всю жизнь в штатах прожил, все пятнадцать... — Пятнадцать? Вы серьезно? — черт, Кирк понял, что сболтнул лишнего и... может, перечеркнул этим будущее паренька. — Он слишком юн. — Я извиняюсь, а что вы будете делать с мальчишками-сиротами, которые записываются простыми матросами? Без них никуда. — Если мне понадобится совет насчет этого, я обязательно спрошу вашего мнения. — Естественно спросите, я же старший помощник! — Мистер Кирк! — чтобы погасить разгорающийся конфликт, Пайку пришлось повысить голос. — Капитан Спок, так дело не пойдет, я уверен, что в предоставленном списке есть достойные кандидатуры. — Вот именно, я отлично знаю этих людей, — встрял Кирк. — Мы рассмотрим список, не беспокойтесь, — Пайк выразительно глянул на Джима, явно намекая, что тому пора убираться из кабинета. — А знаете что, капитан? — он поднялся со стула. — Если уж на то пошло, то я и сам под ваши критерии не подхожу. Родился в Айове и английским владею, но вот с теорией корабельного дела, увы, не сложилось, — он пожал плечами. — Может, моя кандидатура вас тоже не устраивает? — Мистер Кирк, я буду ждать вас у себя через пару дней, — Пайк вышел из-за стола и едва ли не дружески хлопнул его по плечу. Еще бы... Терять такого старпома в сложившейся ситуации было верхом безумия. Впрочем, когда началась настоящая выматывающая подготовка к отплытию, Джим понял, что Спок с легкостью справился бы и без него. Кажется, молодому капитану вообще никто не объяснял, для чего в его распоряжении есть старпом, готовый в любой момент подставить плечо. Капитан Арчер, с которым Кирк выходил в море раньше, вешал на помощника всю «грязную» работу и ежедневно требовал приходить с отчетами. И если тогда Джим жалел себя, думая, что ему попался самый невыносимый капитан, то теперь готов был взять свои слова обратно. В работе со Споком все обстояло диаметрально противоположно. Тот не терпел советов, прислушивался только к себе и критиковал любое предложение старпома. Кирку даже стало казаться, что тот делает это на зло, хотя... на самом деле, они с МакКоем даже как-то поспорили способен ли вообще их отмороженный капитан испытывать эмоции. Апогея это глупое соперничество достигло, когда Джим едва ли не с боем отстаивал собственноручно проложенный маршрут. Спок слушал его, прикрыв глаза, а потом... просто отклонил предложение старпома. Он не хотел рисковать, не доверял команде и, главное, не доверял старшему помощнику. Кирк не представлял, что не так с этим замкнутым парнем, но точно знал — одиночки на корабле долго не задерживаются. *** В ночь перед отплытием Джим заснуть так и не смог. Такое случилось впервые, так он не волновался даже перед первым рейсом. Хотя тогда Кирк уходил в море максимум на пару месяцев, а сейчас... Две тысячи бочек. Что бы он там не говорил матери, вряд ли команда управится с таким заказом и за год. Уже через пару часов все они: и капитан Спок, и Боунс, юный Чехов и целая толпа матросов, верящих в призрачную романтику, окажутся в открытом океане, и вот тогда начнутся настоящие проблемы. Несмотря на то, что встал он еще на рассвете, и времени, чтобы принарядиться, было достаточно, особо готовиться к торжественной части перед посадкой в лодки Кирк не стал. Вряд ли синий кит оценит парадный китель и ленточку на шее. Спустившись на первый этаж, Джим, к своему удивлению, застал мечущуюся по всему дому немногочисленную прислугу и мать, командующую всем этим балаганом. Заметив сына, топчущегося на лестнице, Вайнона лишь сухо кивнула. В семейных традициях Кирков не числилось долгих объятий и слезных прощаний, Джим уже давно привык к неловким минутам перед расставанием. — В таком виде пойдешь? — мать придирчиво оглядела его скромный наряд — рубаху с жилетом, и штаны из грубой ткани, заправленные в высокие сапоги. — Красоту ничем не испортишь, — Кирк улыбнулся. — Придешь проводить? — Ты серьезно? — она нахмурилась. — У меня и без этого дел хватает. Сегодня собираем салат и шпинат. — Понял, — буркнул Джим, стараясь скрыть обиду. Все-таки отправляться в плавание всегда легче, когда перед посадкой в лодку видишь в толпе знакомое лицо. — Джеймс, не нужно, — она легко коснулась плеча сына. — Ты знаешь, что твоей затеи я не одобряю. — Отлично, повторишь это, когда я вернусь сюда со своей долей выручки, — он ухмыльнулся и, развернувшись на каблуках, покинул дом. Его вещи еще со вчерашнего дня покоились в каюте старпома, так что налегке Кирк добрался до площади за двадцать минут. В этот раз суеты было больше обычного. Начальство компании прибыло проводить уже расхваленный «Энтерпрайз», люди просто пришли поглазеть на отправление. Все куда-то спешили, мешались под ногами, сталкивались друг с другом и снова торопились в порт. Джим во всем этом участия не принимал, держась в стороне. Все обязанности на суше были выполнены, теперь его ждал лишь океан. Спока, то есть капитана Спока, Кирк не видел до самого начала официальной церемонии. Только когда его попросили подняться на помост, Джим смог увидеть этого парня. Всё время пока Пайк разглагольствовал о важности их миссии, он тупо пялился на капитана. Черный мундир с блестящими пуговицами, треугольная шляпа и белые перчатки. Зрелище впечатляющее... Но вместо того, чтобы разглядывать ненавистного, между прочим, капитана, Кирк решил заняться делом куда более полезным. Нет, не слушать пафосные речи, а выискивать в толпе Боунса. Он очень надеялся, что МакКой в последний момент не надрался в каком-нибудь кабаке и не проспал отплытие. Правда вместо друга Джим отыскал в толпе совсем другого человека, того, чей цепкий взгляд заставлял его заливаться краской. Мать все-таки пришла проводить сына и теперь наверняка думала, что на фоне одетого с иголочки капитана тот выглядит едва ли не оборванцем. Ей никогда не угодишь! Жалко, что времени подбежать уже не было. Прошло от силы пару минут, прежде чем по площади пронеслось громогласное «ура!», и вся команда ринулась к лодкам, смиренно дожидающимся их у берега. Старшему помощнику было положено оказаться на борту прежде капитана, чтобы подготовить всё к его прибытию. В который раз Джим убеждался, что запах моря успокаивает его. Вместе с берегом в тумане растворялись и нерешенные проблемы. Кирк чувствовал себя на своем месте. Он знал, что от него требуется, и знал, что для этого нужно делать. Поднявшись на борт «Энтерпрайз» и отдав первые указания команде, Джим восхищенно окинул взглядом мачты и палубы, на воде эта красавица смотрелась еще лучше, чем на верфи. Интересно, капитан Спок ощущает такой же трепет, смотря на свое судно? — На месте капитана я бы вызвал тебя на дуэль, — Кирк вздрогнул, когда кто-то ехидно фыркнул у него над ухом. — Черт, Боунс! — он развернулся к другу. — Ты меня испугал! — А гоблин бы приревновал, хотя... Это бы доказало, что у него есть чувства, — МакКой рассмеялся. — Гоблин? Эй, вообще-то это твой капитан. — И твой тоже, — парировал Боунс. — Я боялся, что ты вообще не явишься, — Кирк уставился на друга. Помятый и не бритый тот представлял жалкое зрелище. — Только не говори, что напился перед рейсом... — Трезв как стеклышко, — МакКой положил руку ему на плечо. — А ты как? Все нормально? — А что, не похоже? — Джим скривился. — Да кто тебя знае... Капитан на палубе, — он кивнул на Спока, поднявшегося на борт. Застыв словно каменное изваяние, тот следил за работой команды. — Ставлю на то, что и двух дней не пройдет, как вы сцепитесь. — И с каких пор ты разбрасываешься деньгами? — легко поклонившись, Кирк развернулся и, натянув приветливую улыбку, зашагал к капитану. — Капитан Спок, приветствую вас на борту! — Мистер Кирк, — тот поприветствовал старпома кивком головы. — Все в порядке? — Будьте в этом уверены, моя работа — контролировать здесь все. — Что ж, тогда дайте мне знать, если я что-то буду делать не так, — Спок говорил это без улыбки, и холодные слова прозвучали как насмешка. — Китобойная компания настаивала на вашей кандидатуре, и я хочу понять почему. — Поверьте, у них было достаточно оснований, — в тон ему ответил Кирк. — Большие люди хотят быть уверены в том, что их денежные вложения не пойдут ко дну. Что «Энтерпрайз» вернется в Нантакет с под завязку набитыми жиром бочками. — Разумеется, — сцепив руки за спиной, капитан развернулся, двинувшись дальше по палубе. Победу в этом словесном поединке Джим приписал себе. Прошло еще около часа, прежде чем с приготовлениями к отплытию было покончено. В этот раз судно отправлялось в плавание снаряженное по полной программе, одни только трюмы были полностью заполнены провизией. Джим не знал — дело тут в дотошном капитане, его высокопоставленном отце или в больших надеждах, возлагаемых на «Энтерпрайз». Так или иначе, в этот раз подготовка была выполнена по первому разряду. Но легкой жизни, конечно, никто не обещал. Матросы всегда будут пить дешевый ром, а не выдержанное в погребах вино. Хотя Кирку это даже нравилось, по части морских порядков он был консерватором похлеще Боунса. Одна мысль о том, что когда-нибудь машины смогут заменить в море людей, казалась сумасшествием. — Поднять якорь! Капитан отдал свой первый приказ. Плавание началось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.