ID работы: 4547274

Один момент

Слэш
NC-17
Завершён
205
автор
DiAlina бета
Размер:
5 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
205 Нравится 8 Отзывы 43 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
- Инспектор, - Холмс сжал переносицу большим и указательным пальцами, прикрыв глаза. - Мы ходим по кругу, что меня порядком утомляет. Беседа, начавшаяся, как всегда, с внезапного появления Холмса-старшего в кабинете Лестрейда полчаса назад, действительно напоминала замкнутый круг. Холмс сначала требовал, потом предлагал, а под конец уже почти был готов просить инспектора сделать для него одно нехитрое дельце. Но инспектор был твёрд как скала и на уговоры не поддавался. - Мистер Холмс, - спокойно произнёс Лестрейд. - При всём моём уважении к Вам, я не могу. Я понимаю, что вы можете пойти к моему начальству, а, может, даже и не ходить, - и завтра у меня уже не будет ни работы, ни пособия, но я всё равно считаю правильным для себя отказаться от этой затеи. Попросите Диммока - в конце концов, он всегда не прочь заработать лишних деньжат. - Лестрейд, - в который раз поднёс руку к переносице Холмс. - Вы действительно не понимаете всей важности этого мероприятия. Я прошу Вас не как сотрудника Скотланд-Ярда. Я прошу Вас как... друга? - Друга кого? - от неожиданного заявления голос инспектора стал чуть ниже обычного. - Друга... Шерлока. Джона?.. - Но какое они имеют отношение к этому делу? Как я понял - это что-то, связанное исключительно с Вами и Вашей работой. Холмс в очередной раз отметил, что они пошли по кругу, хоть этот круг и стал шире, благодаря излишней болтливости Британского правительства. Он понимал, что есть битвы, которые стоит проиграть, чтобы выиграть войну, но проиграть эту битву он не мог. Ему нужен был инспектор Лестрейд любой ценой. Слишком долго он ждал этого момента. И вот он настал - Грегори наконец-то развёлся со своей женой и находился в слишком активном поиске, преимущественно обращая внимание на мужчин. Почему он был уверен, что Лестрейду он также не безразличен он точно сказать не мог, но чутьё его редко обманывало и он привык ему доверять. Единственное, чего он никак понять не мог - почему инспектор ни в какую не хочет соглашаться провести с ним один вечер - работая якобы под прикрытием - и сходить в Оперу. Не мог же он стыдится появления с Майкрофтом в общественном месте, в самом деле! - Я не хочу связываться ни с Ми-6, ни с Ми-5, ни с чем бы то ни было ещё, помимо Ярда, мне это неинтересно и не надо даже за большие деньги. У меня 3 висяка, а Шерлок, сами знаете, в последнее время несколько увлечён кое-чем... кое-кем, - поправил сам себя Лестрейд, - чтобы хотеть активно мне помогать. Я, конечно, не жалуюсь, я люблю свою работу и она мне нравится. Просто мне требуется больше времени, чтобы её выполнять, работая без помощи Вашего брата. Я не могу тратить время на Оперу и что-то там ещё, когда по Лондону разгуливает очередной псих. - Я понимаю Вас, инспектор, но... - И вообще, - резко перебил Холмса Лестрейд. - Почему именно я-то? - Потому, что только такой мужчина как ты может быть рядом со мной, идиот! - Майкрофт сам не понял, как у него это вырвалось, однако было уже поздно идти на попятную. Они стояли друг напротив друга. Лестрейд не отводил взгляд, смотря прямо в глаза Майкрофту. Британское правительство удар держало и спокойно возвращало взгляды инспектору. - Уходите. Называть меня идиотом может только Шерлок или мой босс. Вы, насколько мне видно, ни тот, ни другой, - совсем низким, даже хриплым голосом проговорил Лестрейд. - Я не хочу больше ничего слышать. Он отвернулся от Майкрофта и подошел к окну, за которым на Лондон уже почти опустились сумерки. Свет в кабинете не горел и поэтому он не сразу заметил, что Холмс стоит позади него, почти уничтожив разделявшее их ранее расстояние. - Грегори, - прошептал Майкрофт, кладя руку на плечо инспектора. - Я прошу простить меня, мне не следовало называть тебя идиотом. Я вовсе не считаю тебя таковым. Я не знаю просто, какой ещё повод придумать, чтобы ты согласился сходить со мной на свидание. Резко развернувшись, Грегори окончательно сократил дистанцию между ними и схватил Холмса за галстук, притянув того вплотную к себе. - Вы всегда так уверены в себе, мистер Холмс. Я не поверю, что у Вас кончились доводы. Просто не поверю, - его губы едва не касались щеки Холмса, пока он говорил это. - Может быть, Вам стоит быть более убедительным? - Вы смеётесь надо мной? - бровь Майкрофта взлетела вверх. - Или проверяете? - Что, от нахлынувших чувств снесло крышу? - усмехнулся куда-то в шею Лестрейд. - Вы бы за собой следили, инспектор, - Майкрофт позволял держать себя за галстук, однако никаких действий предпринять не мог. Тело от чего-то перестало его слушаться, а мозг на время как будто отключился. - Я слежу за собой. И Вы это знаете. Ваши миньоны наверняка Вам обо всём докладывают, - Лестрейд выпустил галстук Холмса и прошел к двери. - Мой ответ всё тот же - нет. Я не пойду с Вами в оперу ради удовлетворения ваших служебных нужд и амбиций. И придумайте что-нибудь получше внезапно накатившей влюбленности. С этими словами инспектор снял с вешалки пальто и вышел из кабинета, оставив Холмса стоять в одиночестве около окна.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.