ID работы: 4555233

Что-то пошло не так

Джен
PG-13
Завершён
684
автор
Размер:
143 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
684 Нравится 274 Отзывы 248 В сборник Скачать

1. Шалость не удалась

Настройки текста
Примечания:
      Темноволосый юноша в забавных очках по имени Джеймс спокойно сидел в гостиной, лениво листая попавшийся ему под руку учебник по Трансфигурации, находясь в мрачном расположении духа. Профессор МакГоннагал, высокая сухопарая женщина, одетая неизменно в строгую мантию и не менее строгую шляпу, чей кончик словно укоризненно напоминал ученикам, что стоит делать, а что нет, слишком строго относилась к доверенному ей факультету (да и ко всем ученикам Хогвартса собственно тоже) и задавала слишком много домашней работы, по сугубо личному мнению Поттера. Ему, как и любому подростку, совсем не хотелось делать уроки, а поболтать, как назло, было не с кем: Питер, самый младший из всей компании, больше похожий на мышонка — такой же тихий и незаметный, уже давно ушёл спать, сославшись на усталость, Римус — паренёк с шрамами даже на лице, по долгу обязанностей старосты, патрулировал Хогвартс, стремясь выловить оставшиеся парочки гриффиндорцев, чтобы те до отбоя успели прийти в Башню, не попадаясь при этом «уважаемому» Аргусу Филчу, которого за глаза нынешние магглорожденные волшебники называли стоглавым чудищем. А Сириус — статный, красивый юноша с волосами цвета воронова крыла… Он в общем по обыкновению где-то пропадал.

***

      Неугомонный Блэк по-прежнему надеялся на то, что в библиотеке он сможет отыскать новые идеи для совместных, далеко не безобидных, шалостей Мародёров. Но вместо этого ему попадались то «Котовасия: тысяча и одно отличие низзла от обычного кота», то «Как влюбить в себя волшебника за десять дней», а то и вовсе какая-то чушь, которую любят читать девочки. Сириус вздохнул, в очередной раз решив попытать счастья в следующий раз, как тут боковым зрением волшебник заметил, как сверкнул голубенький лучик, резко обернувшись, темноволосый маг заметил, что один из старых пергаментов, свёрнутых в рулон и небрежно засунутых в коробку, стоящую на полу, тускло-тускло засиял.       Подчинившись любопытству, Сириус схватил пергамент и помчался обратно в гостиную, не успев попрощаться с библиотекаршей, кричавшей ему вслед, что он забыл сдать книги.       По пути Блэк столкнулся с Римусом, который с чувством выполненного долга возвращался в родную спальню.        — Хей, Сириус, я думал, что ты уже в спальне! — удивлённо проговорил он, оглядывая своего однокурсника с головы до ног, задержав внимание на слегка запачканной мантии и более обычного взъерошенных смоляных волосах. Синие глаза сияли радостно и вдохновенно, из чего Римус сделал вывод: Мародёры снова прославятся на всю Школу.       — Слушай, Рем, я тут такое нашёл! Такое! Не терпится поскорее узнать, что же это собственно такое, — возбуждённо говорил юноша, едва не подпрыгивая на месте.       — Сириус, давай вернёмся в гостиную, и там все обсудим, хорошо? — мягко осадил друга Римус. — Ты же не хочешь, чтобы о твоём открытии узнал весь Хогвартс, верно? — тихо произнёс староста.       — Ты прав, Лунатик, — широко улыбнулся Сириус, глядя на своего собеседника, — кроме того, повторять по два раза я точно не захочу!       — Тогда поторопимся? — предложил Римус. — А то смотри, мы слегка замедлились со своей болтовней, а через тридцать минут будет отбой, и Школу будет патрулировать кошка Норрис с напарником Аргусом Филчем.       И верно, за разговором мальчики не заметили, как сбавили шаг с привычной быстрой ходьбы, до походки пожилого человека. Поэтому, ускорившись, мальчики практически побежали по запутанным коридорам и движущимися лестницам к себе на седьмой этаж, где и была гостиная Гриффиндора.       Гриффиндорцы, словно решив побить рекорд Гиннеса в номинации «самый короткий по времени кросс за всю историю Хогвартса от библиотеки до Башни Гриффиндора», сейчас бежали по лестницам как слонопотамы, и, остановившись возле портрета Полной Дамы, пытались отдышаться, не забывая поглядывать по сторонам, чтобы их никто не засёк.       — Фух, пароль — Сомалийский низзл, — наконец, с трудом восстановив дыхание, произнес Римус, чем заслужил удивленный взгляд Сириуса. В ответ он лишь пожал плечами и усмехнулся, мол, вопросы не ко мне. Темноволосый кивнул, поняв, кого стоит поблагодарить за столь необычный пароль. Разумеется, их рыжеволосую старосту, которая уж очень любит всяких кошачьих представителей флоры и фауны.       Войдя в гостиную, юноши удивленно посмотрели на Джеймса, который со скуки зарылся с головой в учебники и даже не поднял голову при появлении друзей.       — Хей, дружище, ты не заболел случаем? — с жалостью спросил Сириус.       — Мне скучно было, — буркнул Джеймс, — Где тебя носило, а?       — В библиотеке, — жизнерадостно ответил Блэк, а Римус лишь закатил глаза, заранее предугадывая, какая реакция будет у Джеймса на такие слова друга.       — В библиотеке? — удивленно переспросил Джеймс, — и после этого ты спрашиваешь меня о том, не заболел ли я?       — Слушай, Джим, я такое откопал, ну честное слово, тебе понравится, правда! — умоляюще произнес Сириус,  — вот, давайте прочитаем, а?       Джим, даже не думая, легкомысленно согласился, заразившись энтузиазмом друга, а Римус лишь обреченно вздохнул, понимая, что своих друзей он сейчас вряд ли отговорит от задуманной шалости.       — Надеюсь только, что это не слишком опасное, — счёл своим долгом всё же вставить свои пять стерлингов в разговор Рем. — Я не хочу, чтобы завтра в некрологах «Ежедневного Пророка» было написано: «Сожалеем о кончине столь юных созданий, испытывавших в Школе очередную неизученную штуку» или что-то около того.       — Не бойся, Рем, — подмигнул Бродяга, — наш девиз «Шалость удалась», а значит, все будет хорошо.       — Ну-ну… — покачал головой Лунатик, — не верится что-то. Но я с вами. Лишь потому, что из нашей компании я самый благоразумный, — счёл нужным добавить тот.       — Ура! Бродяга, читай! — проговорил наконец Джеймс.       И Сириус, кивнув, раскрыл свиток, начав читать вслух, это оказалось какое-то длинное, мудреное заклинание. Ребята настороженно следили за читавшим. Сзади послышался женский голос, который что-то говорил своему спутнику: судя по интонациям — просто-напросто читал очередную нотацию.       — А вы что здесь делаете? — резкий окрик заставил ребят вздрогнуть, а Сириуса уронить пергамент.       В тот же миг свиток, соприкоснувшись с полом, вспыхнул ярким светом, отливающим голубым, охватил им всю комнату, заставив находившихся здесь зажмуриться, а потом погас.       Первым рискнул открыть глаза Лунатик. Проморгавшись, он оглядел компанию. Вроде бы, все целы. А это главное. Повернув голову в сторону говорившей, юноша вздрогнул и опустил голову. Девушка была старостой Гриффиндора — Лили Эванс. И прямо сейчас она была очень сердита. Правда ее спутник немного удивил гриффиндорца.       — А вот сейчас у меня целых два вопроса! — звенящим от гнева голосом, проговорила девушка, — что вы здесь делали, а второе — что это вообще было?       — О, Лилс, — немного удивленно произнёс Джеймс, — а кто…       — Отвечайте на мои вопросы, Джеймс Карлус Поттер! — резко парировала девушка, не давая ему времени задать свой вопрос.       — Лилс, а ты знаешь, что если… — попытался перебить старосту Сириус.       — Это и тебя касается, Блэк!       — Хорошо-хорошо, не сердись. — покорно произнёс юноша, — я расскажу. Понимаешь, я был в библиотеке…       — Так наша светлость бывает в библиотеке? — наконец ехидно произнёс спутник Лили Эванс, — не ожидал такого от гриффиндорца.       — Слизеринцу слова не давали! — парировал Сириус и продолжил рассказ, — в общем, там засветился свиток, я его схватил, прибежал сюда. Здесь мы его начали читать. Тут пришла ты. Ну и в общем вот, — протараторил быстро он.       — Ты хоть понимаешь, насколько это было опасно? — повысив голос, произнесла девушка, — непроверенные свитки стоило бы отнести Дамблдору, а если бы случилось непоправимое? Хорошо, хоть ничего страшного не произошло, а был только этот яркий свет.       — Знаешь, Эванс, — лениво произнес слизеринец, оглядывая гостиную, — я, конечно, могу предположить, что гриффиндорцы — ужасные чистюли, но… Не до такой же степени. Во-первых, когда я сюда пришел, перед Джеймсом была куча учебников, а сейчас посмотрите — на столе пусто, — небрежно указал на стол темноволосый юноша. Ребята машинально проследили за взмахом руки студента изумрудных и потрясенно замерли.       Стол действительно был чист. А слизеринец между тем продолжил:       — Во вторых, не горит огонь в камине, — указал на абсолютно пустой камин младший Блэк, — в-третьих, шторы подняты. И тут самый главный фокус, смотрите — светает.       За окном действительно занимался рассвет. Солнце поднималось из-за горизонта, окрашивая небо в причудливые цвета. Ребята завороженно смотрели на восход, пока тот же холодный голос слизеринца не вернул их в реальность.       — Так что… Простите, но страшное всё же произошло, — он серьёзно осмотрел компанию гриффиндорцев. — Как только мы выясним, что именно случилось, мы сможем все это предотвратить.       — Регулус забыл, или не захотел указать на еще один фактор, — тихо проговорил Римус, — действительно светает, значит наступает утро, но почему тогда так тихо? Разве никто не должен проснуться? Куда делись все студенты Хогвартса? Ребята переглянулись, а потом Джим тихо произнёс:       — Давайте проверим по карте? — он посмотрел на вынужденных союзников, а потом тяжело вздохнул, достав пергамент, — торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость.       Ребята подождали, когда на карте отобразится сам Замок и его окрестности, а потом разочарованно отпрянули. На карте не было никого. Абсолютно никого, кроме профессоров, но и те были в своих комнатах.       — Надо пойти к профессору Дамблдору и всё выяснить, — непререкаемым тоном сообщила староста, — в конце-концов, кто-то же должен все знать?       Ребятам ничего не оставалось делать, как пойти за ней. Сириус, догнав Ремуса, как только они вышли из гостиной Гриффиндора и отправились по пустынным коридорам Школы, виновато произнёс:       — Рем, ты был прав, шалость не удалась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.