ID работы: 4556479

Дикая Клубника

Слэш
NC-17
Завершён
331
AvleeGil бета
Размер:
767 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
331 Нравится 388 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

***

      Карета остановилась перед поместьем семьи Диксонов. Из неё вышел голубоглазый мужчина, тридцати восьми лет, с волнистыми волосами цвета темный каштан и двухнедельной бородой. Одет он был в иссиня-черный костюм, придающий солидности, а через руку было перекинуто черное пальто. Рик Граймс с улыбкой оглядел знакомое поместье, чувствуя, как в груди разливается тепло от скорой встречи с друзьями, по которым безмерно соскучился. Стоило лишь подумать об этом, как двери поместья распахнулись и к нему уже направлялся радостный мужчина. Широкая улыбка озарила лицо Граймса при виде друга.       Уилл Диксон был в меру упитанным мужчиной, с голубыми глазами, тёмными волосами и лёгкой сединой. Хоть он и выглядел весьма строго, но на самом деле был очень отзывчив и добродушен. Рик всегда уважал его за упорство и силу воли, а Уилл старался брать с него пример, хоть и был на пару лет старше.       Они познакомились, когда были ещё студентами Александрийского университета. Рик Граймс был тем, кого любили учителя, и с легкостью мог обаять любую девушку университета, хоть и не планировал этого — предприимчивый, всегда вежливый студент-отличник, к тому же староста группы. Уилл же, напротив, был слегка грубым средней успеваемости студентом.       Сам Диксон не пошел бы учиться в этот университет, но отец не оставил ему выбора, пригрозив лишить наследства: без образования заниматься делами отца Уиллу было бы довольно затруднительно. Тогда Уиллу было девятнадцать, он был стройным, а голову обрамляла густая русая шевелюра. Рик же в то время ходил с короткими волосами, чтобы скрыть свою кудрявость, лицо было немного смазливым, но и тогда он обладал слишком идеальными для своих лет манерами.       Граймс с рождения любил учиться и узнавать что-то новое. В погоне за знаниями он давно уже обошел школьную программу, поэтому родители решили, что ему пора двигаться дальше. Сдав экзамены досрочно, Рик без особого труда поступил на первый курс университета. Из-за возраста никто не воспринимал его всерьёз, но Граймс быстро показал всем свой характер и свои способности, которыми обладал не каждый старшекурсник. Этим он вызывал к себе много зависти и презрения со стороны мужской половины университета.       За период обучения Уилл завел достаточно друзей, но он никогда бы не подумал, что Рик Граймс станет его другом. Его лучшим другом.

***

Александрийский Университет

      Уилл вышел из кабинета декана, где состоялся нелёгкий разговор о его «успехах» по математике, и со злости едва не захлопнул дверь. Опомнившись, он осторожно прикрыл её, чтобы не добыть себе новых неприятностей.       — Проклятье! Надо же было так влипнуть, — выругался Уилл, направляясь к выходу из корпуса.       Выйдя в университетский двор, Уилл вдохнул свежего воздуха и даже немного расслабился под теплыми лучами солнца. Во дворе как обычно отдыхали студенты после долгих кому-то скучных, кому-то интересных занятий. Вокруг слышался гулкий смех и разговоры, кто-то даже тренировал свои навыки игры на скрипке. Уилл огляделся в поисках своего друга и нашел его, как всегда, в женской компании. Девушки, облаченные в темно-синие платья с кружевными воротничками, громко смеялись над очередным анекдотом кривляющегося парня. Уилл ухмыльнулся и, сунув руку в карман черных брюк, направился к ним.       Генри Коулман — высокий голубоглазый брюнет, обладавший особой болтливостью и любопытством. Может быть поэтому он и стал его другом буквально с первых дней обучения. В отличие от Уилла, Генри был не из богатой семьи, но и не из бедной. Родители отдали его именно в этот университет, чтобы тот смог с лёгкостью найти себе работу, какую только пожелает. Ведь если ты выпускник "Александрии", то все двери будут для тебя открыты. Но вместо того, чтобы учиться, Генри нашел себе занятие получше: флирт с девушками и вечные игры с такими же разгильдяями, как он сам.       Заметив его приближение, Генри кокетливо извинился перед девушками и направился ему навстречу. Девушки проводили его взглядом, перешёптываясь и посмеиваясь.       — Что, Диксон, опять проблемы с профессором Макензи? — подойдя к другу, поинтересовался Генри.       Уилл закатил глаза, но утвердительно кивнул. Они неспешно направились в университетское кафе, чтобы пообедать перед продолжением долгих и нудных пар.       — Как обычно: сказал, что надо подтянуть свои знания в математике, а то зачёта мне не видать, как своих ушей. Легко сказать, я же в ней вообще ничего не понимаю.       — Да ладно тебе, ты валяешь дурака весь семестр, навёрстываешь все перед экзаменами, при этом получая хорошие оценки. И ты не можешь справиться с какой-то глупой математикой?       — Проблема в том, Генри, что в истории или праве нет всяких этих невообразимых формул. Боже, если в школе я хоть как-то справлялся, то тут мне может помочь только дух Пифагора, — удрученно вздохнул Уилл, глянув на голубое небо. — Хуже то, что если я провалю тест, мне приставят какого-нибудь студента-ботаника для дополнительных занятий.       — Не может быть! Самого Уилла Диксона будет учить прыщавый студент-зубрила, — фыркнул Генри. — Не забудь напомнить мне рассказать об этом твоим детям, — смеясь, добавил он.       Уилл покачал головой, глядя, как его друг веселился над его проблемами, и открыл двери кафе. Сделав заказ у стойки, они сели на свое обычное место у окна. Людей в кафе было много, впрочем, как и всегда. В такую жаркую погоду студенты особенно любили приходить, чтобы полакомиться мороженым на десерт и беззаботно провести время, шутя и смеясь... даже несмотря на предстоящие экзамены. Вспомнив о недавнем разговоре с профессором, настроение Уилла вновь упало.       Заметив унылый вид Диксона, Генри решил приободрить его:       — Да чего ты хандришь? Нужно во всем искать свои плюсы. Ты заведешь друга-ботана, и мы сможем скинуть на него все курсовые, — подмигнул он, ухмыляясь.       — Боже, надеюсь, наши дороги больше не пересекутся после окончания университета, — закатил глаза Диксон. Официантка принесла их заказ, и он вежливо улыбнулся ей, благодаря. Глянув на аппетитный стейк с кровью, Уилл сглотнул. Математика математикой, но он был голоден как волк.       — Ишь как заговорил! Ты еще будешь скучать по мне и приглашать на каждые праздники! Ведь я знаю, как в глубине души ты любишь своего верного друга Генри! — сказал Коулман с усмешкой.       — Это мы еще посмотрим, кто из нас соскучится! Твою болтовню кроме меня никто не выносит, — ухмыльнулся Уилл, глотнув кофе.       — Ты ещё мою жену не видел, — гордо хмыкнул Генри.       — Ты не женат.       — Нет, но буду. Уверен, она красавица, будет готовить завтраки в постель, встречать с работы и долгими ночами…       — Слушать твою болтовню, — перебил его Уилл, посмеиваясь. Взяв приборы, он принялся разрезать мясо, игнорируя возмущенный взгляд друга.       — Ничего ты не понимаешь. Вот ты: какой ты видишь свою жизнь в будущем?       — Работа в компании отца — вот мое будущее.       — А как же жена, дети? Разве ты не хотел детей?       — Ну появится жена, появятся дети, только я не чувствую, что мне для этого нужно что-то делать. Всё придет со временем, и я не собираюсь с этим заморачиваться, — отмахнулся Диксон и принялся есть.       — Как же оно придет, если ты не собираешься ничего для этого делать? — не понял Генри.       Уилл и сам задумался, но потом тряхнул головой и наколол на вилку картофель.       — Не забивай мне голову, разберусь как-нибудь потом.       С другого конца кафе послышался звучный смех. Обернувшись, Генри увидел Граймса, стоящего в окружении группы смеющихся девушек. Тот весело рассказывал им свою очередную глупую шутку, а те строили глазки и делали вид, что это жуть как смешно. Глупые девчонки. Разумеется, Коулман пользовался не меньшей популярностью благодаря своему обаянию, но отчего-то девушки забывали о нём, когда поблизости околачивался этот зазнайка Граймс.       — Смотри, снова собрал вокруг себя поклонниц. И что они в нём нашли? — сказал Коулман с едва скрытой завистью.       Оторвавшись от своего стейка, Уилл проследил за взглядом друга и покачал головой:       — Не обращай внимания, просто девушки любят всяких придурков.       Генри озадаченно посмотрел на Диксона, не понимая такого надменного отношения по отношению к Граймсу. Девчонок вроде тот у него не уводил, а значит, за неприязнью стоит что-то иное.       — Понятно, я терпеть не могу этого напыщенного индюка, но ты-то отчего так на него взъелся? — с искренним любопытством поинтересовался Коулман.       — С того, что меня раздражают такие правильные сынки, стремящиеся везде успеть и всем понравиться. Зуб даю, за этим притворством таится что-то иное.       Генри нахмурился, обдумывая слова друга, затем прищурился и выдал:       — Думаешь, в нём сидит бес?       — Нет, идиот, — фыркнул Уилл, уже привыкший к странностям друга. — Думаю, он не тот, кем кажется. И дружит только с «избранными», — показав воздушные кавычки, ответил он.       Лицо Генри вытянулось. Издав короткое "о", он почесал затылок, всё ещё размышляя над словами Уилла.       Диксон взял вилку с ножом, собираясь вернуться к трапезе, как за спиной послышался знакомый голос, который заставил его покрыться гусиной кожей.       — О, вы только посмотрите! Наши голубки опять вместе?       Уилл раздраженно бросил приборы обратно на стол и обернулся. В двух шагах от их столика стоял не кто иной, как Шейн Уолш, с довольным и хитрым оскалом. Этот идиот раздражал неимоверно. Раньше Уиллу вовсе не было до него никакого дела, как, в общем-то, и Уолшу до Диксона. Очередной "крутой" парень, который ходил павлином, думая, что он превосходит всех вокруг. Но в один "прекрасный" день Шейн решил, что они кидают на него и его друзей косые взгляды. Да, Генри поглядывал на них в тот день, в очередной раз жалуясь на несправедливость и слепых девчонок, но это вовсе не значило, что нужно ввязываться из-за этого в драку. С тех пор Шейн никогда не проходил мимо, чтобы не кинуть свой язвительный комментарий.       — Что? Я прервал вашу увлекательную беседу?       — Шёл бы ты, Уолш. Лучше смотри, как бы не увели твоего голубка, — ответил Уилл, с ехидством указывая головой в сторону Граймса. Такой намек тут же заставил Шейна измениться в лице.       — Следил бы ты за языком, Диксон, а то не поздоровится.       — Последовал бы и ты своему совету. Защищать честь дамы своего сердца, конечно, дело благородное, но кулаками ведь и я махать умею, — привстав со своего места, ответил на угрозу Диксон.       — Ах ты, ублюдок!.. — Уолш сжал кулаки и готов был напасть на противника, но его вовремя прервали.       — Шейн, — схватил друга за плечо Граймс.       Уолш зло оскалился и уставился на Граймса. Конечно, эта шавка не посмеет ничего сделать без разрешения своего приятеля. Все уже привыкли к тому, что Граймс вечно сует во всё свой длинный нос. Он всегда следит за всеми даже вне университета, что дико раздражало. Зато учителя были горды таким ответственным и порядочным старостой.       — Успокойся! Не нужно устраивать сцен в публичном месте, — предупреждающе сжал плечо Уолша Граймс. Шейн поджал губы, но отступил. Рик кивнул и глянул на Уилла, который с пренебрежением наблюдал за всей картиной. — Вас это тоже касается, мистер Диксон. Вы ведь не хотите, чтоб об этом узнал ваш отец?        Теперь уже Уилл сжал руки в кулаки и, прищурив глаза в презрении, смотрел на однокурсника.       — Приглядывали бы Вы лучше за своим кавалером, мистер Граймс, и ссор бы не было!       Такой ответ никак не подействовал на Граймса. Тот лишь изогнул бровь и с ноткой угрозы сказал:       — Вы меня поняли, мистер Диксон.       Бросив на него ещё один хмурый взгляд, Граймс направился к выходу из кафе, подталкивая впереди себя друга. Уолш не упустил возможности послать ещё один недоброжелательный взгляд Диксону и только тогда вышел за дверь.       Уилл и Генри переглянулись, но не стали говорить ничего. Кинув на стол денег, они вышли из кафе.

***

      Урок уже подходил к концу. Диксон покусывал кончик карандаша, глядя на задачу в учебнике по математике, которую предстояло решить самостоятельно. Профессор хоть и распинался целый час, но он так ничего и не понял. Неужели Уилл настолько глуп? Он ведь учил эту чёртову теорему и, вроде бы, понял её, так чего тогда сидит, уставившись в книгу как баран на новые ворота?       — Ну что, время объявить результаты тестов! — торжественно заявил профессор Макензи, после чего последовали удручённые вздохи. Уилл напрягся, стиснув карандаш в руке, предчувствуя неладное. — Ну что вы, не все так плохо, как я думал.       От этих слов Уилл немного приободрился, но профессор не дал ему возможности долго радоваться:       — Кроме вас, мистер Диксон. Боюсь, Вам придется задержаться после занятий.       Уилл тут же поник и устало приложился головой о стол: «На этот раз я точно не выкручусь».       — Ведите себя как полагает студенту, мистер Диксон, — заметил его нехитрое действие мужчина.       — Простите, профессор, — тут же выпрямился Уилл.

***

      Уилл уже с минуту стоял у кабинета, глядя на знакомую табличку с именем профессора по математике. Хотелось просто наплевать на всё и уйти, но лицо сурового отца, стоящее перед глазами, не давало ему этого сделать. К тому же, он уже привык к университету и учителям.       Диксон вздохнул, но нашел в себе силы принять свою участь и постучать в дверь. В ответ тут же послышался голос профессора, приглашающий войти. Уилл прошел в кабинет и закрыл за собой дверь.       — Профессор Макензи.       Темноволосый мужчина оторвал взгляд от тетради и посмотрел на студента.       — Мистер Диксон, — кивнул он. — Прошу, присаживайтесь.       Уилл послушно сел в мягкое кресло и потупил голову, ожидая своего приговора. Мужчина снял очки и усталым взглядом посмотрел на своего ученика, у которого ну никак не ладилось с математикой.       — Мистер Диксон, у нас с вами уже был разговор на эту тему, и мы с вами распрощались на соглашении определенных условий, — сказал он. Уилл кивнул. — Что же, раз так получилось, вы понимаете, что Вам придется позаниматься со студентом, который преуспел в области математики больше, чем вы.       «Проклятые зубрилы» — стиснул зубы Уилл, но внешне оставался равнодушен.       — Ну, и кто этот знаток?       Стук в дверь прервал ответ профессора. Дверь приоткрылась и прозвучал голос, который только ещё недавно кидал угрозы в его адрес:       — Профессор Макензи, разрешите?       Уилл обернулся и уставился на чёртового Граймса. Тот лишь окинул его мимолётным взглядом, затем обратил своё внимание на профессора. Что ещё хочет? Не видит, что у них важный разговор? Как-то не хотелось, чтобы этот сноб слышал о его проблемах.       — Думаю, вы уже знакомы со своим репетитром, — огорошил его новостью профессор.       Глаза Уилла чуть не выпали из орбит. Он посмотрел на Граймса. Тот смотрел на него словно на нерадивого двоечника. Лучше бы ему подсунули какого-нибудь прыщавого очкарика.

***

      Уилл прожигал взглядом затылок Граймса, стараясь усмирить свой гнев. Тот всё собирал с библиотечных полок нужные книги, не обращая внимания на явное недовольство новоявленного ученика. Диксон не знает, почему согласился на это. Наверное, потому что профессор просто не оставил ему другого выбора. Сначала Уилл хотел отказаться и положиться на судьбу, но так рисковать он просто не мог. Навряд ли Граймс самое худшее наказание по сравнению с тем, что сделал бы с ним отец. Уж потерпеть пару месяцев этого зануду он сможет, хотя совсем не понимал, почему на это согласился мистер Граймс.       Рик положил на стол три толстенные книги и посмотрел на своего ученика.       — Ну что, мистер Диксон, приступим к математике?       Глаза Уилла полезли на лоб, и он с ужасом уставился на книги перед собой. Его уже не заботило то, что этот сноб обращается к нему на "вы", словно к старикашке. Уилл просто хотел бежать из адской библиотеки куда подальше.       — О, боже! Я должен выучить всё это?!       — Смотря какими знаниями вы уже обладаете, — ответил Рик, садясь напротив Диксона. — Что вы помните из пройденного материала?       Уилл задумался, но в голову не приходило достаточно информации, чтобы утереть этому зазнайке нос.       — Я знаю таблицу умножения… Линейную функцию — добавил он, встретившись с выжидающим взглядом Граймса. — Хм… Дискриминант?       — А еще? — изогнул бровь Граймс.       — Ну, так сразу и не вспомнишь, — сконфуженно почесав затылок, сказал Уилл, на что Рик удивленно вскинул брови.       — Боже, это даже не высшая математика! Чем вы в школе занимались?       — Не всем же быть такими умниками, как ты. Я не виноват, что не во всём такой идеальный! — вспыхнул Диксон.       Рик смотрел на него некоторое время, затем вздохнул и потер переносицу.       — Послушай, проблема не в том, идеален ты или нет. Математика — сложный предмет, и главная проблема в том, что ты её пытался учить, а главное в математике — понять её, и самому это не всегда удаётся. Ты просто выбрал не ту тактику, и никто не подтолкнул тебя в правильное русло. Я ведь вижу, как ты бездельничаешь весь семестр и нагоняешь только к экзаменам, при этом с хорошими отметками. Это признак ума, Уилл, и будь ты не таким равнодушным к учёбе, ты достиг бы большего, чем я.       Брови Диксона удивленно поползли вверх. Он уставился на Граймса, не веря в то, что только что услышал. Что, чёрт возьми, происходит? Почему этот сноб смотрел на него не с высокомерием, а с пониманием? Это игра какая-то? Пока сбитый с толку Уилл задумался о происходящем, Граймс уже вернулся с новой толстой книгой и положил её на стол.       — Ну что же, начнем с азов?

***

      Уилл вернулся в общежитие, когда уже стемнело. К счастью, все ученики уже разбрелись по своим комнатам, и ему не пришлось тратить время на болтовню с друзьями. Уилл прошел в свою комнату и с удивлением посмотрел на своего соседа, который сидел на кровати, уставившись в книгу. Диксон изогнул бровь, удивившись редкому зрелищу. Положив библиотечные книги на стол, он уселся на свою кровать и продолжил смотреть на друга, боясь прервать его от мыслительных процессов. Генри пытался не отвлекаться, делая вид, что в комнате никого нет, но долго не продержался. Вздохнув, Коулман посмотрел на друга:       — Не смотри так, мне всего лишь не очень хочется таких проблем, как у тебя.       Уилл фыркнул и принялся снимать с себя обувь. Генри отложил книгу на прикроватную тумбу и с любопытством наблюдал за Диксоном.       — Ну, и как «профессор» Граймс? Не убил тебя своими нравоучениями?       Уилл улыбнулся и покачал головой:       — Не верю, что говорю это, но всё прошло куда лучше, чем я думал.       — Как это так? — недоверчиво нахмурился Коулман.       — Ну, я думал, он будет высокомерным и презрительным. Но он, наоборот, старался понять меня и терпеливо объяснял всё, о чём я спрашивал. А я ведь специально донимал его, — признался Диксон с ухмылкой. — Он даже сказал, что я мог бы быть умнее его, если бы больше старался. И, кажется, сказал он это искренне.       — Ты шутишь, да?       Уилл лишь пожал плечами и полез в шкаф за вещами. Он улыбнулся, когда Генри вскочил с кровати и вылупился на него, как на пришельца. Только Коулман мог так бурно реагировать на, казалось бы, обычные ситуации.       — Я же всегда думал, что он зазнавшийся недоумок! Что же мне теперь думать?! Ведь моя жизнь не станет прежней! — схватился за голову Генри.       — Успокойся. Может, он оказался не таким уж самовлюблённым, как мы думали, но он останется таким же напыщенным снобом. К тому же, мы занимались всего лишь один день. Кто знает, что он выкинет завтра.       — Тогда пусть и мне поможет с экономикой!       — Генри! — с упрёком посмотрел на друга Уилл.       — А что? Разве не должна быть выгода от этой дружбы?       — Мы не друзья.       — Сегодня нет, но завтра...       — Как же твоя неприязнь к нему? — не дал договорить ему Диксон. — Он ведь уводит всех твоих потенциальных девушек.       — Я любезно прощаю ему это, — положил руку на сердце Коулман.       Уилл закатил глаза и предпочел закончить разговор. Хоть Граймс и помогает ему с математикой, другом он его не собирается считать, как бы выгодно это ни было.       Переодевшись в домашнюю одежду, Уилл сел за стол и открыл учебник. Этот сноб задал ему решить четыре задачи, которые были довольно сложноваты. Но, черт возьми, теперь он верил, что ему это под силу.

***

      В библиотеке, как всегда, было тихо, и лишь некоторые студенты вполголоса переговаривались друг с другом, но строгая библиотекарша все равно хмуро поглядывала на них. Диксон собирал некое подобие бумажного оригами, терпеливо дожидаясь вердикта своего временного учителя. Рик хмуро проверял решенные задачи, и Уилл совсем не понимал, привычка ли это или же он сделал что-то не так. Ещё недавно он был так уверен в своём решении, но сейчас чего-то начал сомневаться.       Наконец, Граймс положил на стол тетрадь и посмотрел на однокурсника.       — Ты сам всё решил? — с ноткой удивления спросил Рик.       — Разве я похож на человека, который будет обманывать? — ответил Уилл, откинувшись на стуле.       — Нет, но задачи решены просто идеально! Признаюсь, я удивлен, ведь я дал тебе две сложные задачи и думал разобрать их здесь вместе.       — Ну, я и сам затруднялся поначалу, но потом как-то вник в суть, и оно само пошло, — почесал затылок Диксон, смущенный похвалой. Такие слова приятно было слышать. Тем более, такого не дождёшься от строгих учителей.       — Начнём тогда следующий урок, раз ты все понял из этого? — спросил довольный Граймс. Уилл кивнул, улыбнувшись краешком губ.       Диксон смотрел на парня, который перелистывал учебник, и всё больше удивлялся. Тот сейчас совсем не казался напыщенным и высокомерным. Если так подумать, Граймс ведь обычный парень, но, как и все, со своими тараканами в голове. Ну, подумаешь, учиться любит и манерничать, не сразу ведь клеймо сноба ставить? Они друг друга-то толком и не знали, а сразу невзлюбили. Хотя Граймс ведь никогда не смотрел на него с неприязнью. Ведь он сам надумал у себя в голове, не выясняя, истинны ли домыслы или нет. Уилл хмыкнул. Граймс глянул на него, вопросительно изогнув бровь:       — Что-то не так?       — Ты сегодня обращаешься ко мне на «ты». Что это за фамильярности? — пошутил Уилл.       Рик фыркнул:       — Подумал, что ты не настолько уж стар, чтобы обращаться к тебе на «вы». Или ты имеешь что-то против?       — Нет, мне подходит, — кивнул Уилл. — К тому же так ты выглядишь не полным снобом, а нормальным парнем.       — Снобом? — нахмурился Граймс.       — Ну, знаешь… — пожал плечами Уилл, посмотрев на бумажную птицу у себя в руках. — Твои вечные манеры.       — Это всего лишь воспитание. По-другому я не умею, — объяснил Рик с улыбкой. — Только если с друзьями.       Диксон на мгновение замолк, глядя на него с любопытством, затем протянул руку. Рик удивленно посмотрел на неё, после чего взглянул на парня перед собой.       — Для того, чтобы ты вёл себя как обычный парень: без вежливости и церемоний, — объяснил Диксон. Конечно же Граймс понял, что ему предлагают дружить.       Рик прыснул и, покачав головой, всё же пожал протянутую руку.

***

      Генри хлопнул глазами и споткнулся о бордюр, чуть не упав. Он выпрямился и поспешил догнать друга, чтобы уточнить инфрмацию, которую только что услышал:       — Кем, кем вы стали?!       — Друзьями, — повторил Уилл, закатив глаза.       Сев на скамью, Диксон с хрустом откусил от спелого яблока и принялся разглядывать прохожих. В парке, как обычно в выходные дни, было многолюдно. Солнце радовало своим теплом и поднимало настроение. Генри всё ещё хлопал глазами, уставившись на своего лучшего друга. Диксон понимает, что для него трудно переварить новость. Ведь лишь вчера он говорил, что никогда не подружится с кем-то наподобии Граймса, но жизнь иногда непредсказуема.       — Но ты же говорил... — напомнил Генри.       — Знаю, но теперь я говорю другое, — пожал плечами Уилл, разглядывая яблоко.       Коулман вдруг замолчал. Уилл не имел понятия, о чём тот думает, ведь в голове у того творилось что-то невообразимое, поэтому молча доедал яблоко. Лицо Генри, наконец, смягчилось и он с надежной посмотрел на друга:       — Так он поможет мне с экономикой?       — Генри, — в очередной раз закатил глаза Уилл.       — А что? Мы же теперь друзья!       Диксон изогнул бровь от такого заявления. Что-то он не припоминает, чтобы Генри хотя бы говорил с Граймсом, а о дружбе и подавно речи не идёт. Корыстный же у него друг. Но Уилл прекрасно знает, что Генри никем не собирается пользоваться. Он крут лишь на словах, а о своём слишком добром сердце и слышать не хочет.       Уилл хотел было разоблачить его, но, заметив знакомые лица, захлопнул рот. Граймс с Уолшем направлялись прямиком к ним. С ними была ещё стройная голубоглазая блондинка, которую он знал лишь заочно: она почти всё время проводила рядом с ними. Видимо, они были лучшими друзьями. Уилл не знал, чего вдруг им понадобилось от них, тем более с Уолшем связываться не хотелось до сих пор. Но, возможно, Граймс решил всего лишь поздороваться с ним. Манеры не позволяют пройти мимо.       — Привет, — кивнул им Рик, стоило им приблизиться. Уилл кивнул в ответ, едва заметно улыбнувшись. Он так и продолжал игнорировать существование Уолша, который стоял с гордо поднятой головой, но отвернувшись в другую сторону. — Это Андреа, моя подруга, — указал Граймс на блондинку. Та светло улыбнулась и махнула им рукой.       — Рад знакомству, — улыбнулся Уилл, хотя находил странным то, что Граймс вдруг решил познакомить их со своими друзьями.       — Шейна вы уже знаете.       — Уж знаем, — проворчал Генри.       Шейн хмуро взглянул на него, но тактично промолчал. Рик улыбнулся, глянув на Уолша. Тот закатил глаза и вновь отвернул голову.       — Сегодня замечательная погода и мы решили сыграть в гольф. Не хотите присоединиться? — предложил вдруг Граймс.       Уилл слегка опешил, затем посмотрел на друга. Тот враждебно переглядывался с Уолшем, давая понять, что затея так себе.       — Не думаю, что это удачная идея.       — Да ладно, это ведь просто игра, — отозвалась Андреа. — Не всем она по вкусу, но она может быть весёлой в большой компании. Шейн её раньше тоже не любил, но сейчас даже не сопротивляется, когда мы его зовем.       — Не надо, Андреа, просто этот лузер боится проиграть, — иронично приподнял бровь Шейн.       — Да кто боится?! — тут же поддался на провокацию Генри. — Такой, как ты, умеет только важничать! Да я тебя на раз разгромлю!       — Какая спесь, и что ты делать будешь, когда продуешь?       — Лучше подумаю о том, что будешь делать ты, когда продуешь!       — Вот и отлично, игроки в сборе, — хлопнула девушка в ладони. — Пойдемте играть?       Уилл недовольно глянул на друга, который всё продолжал испепелять взглядом Уолша, и вздохнул. Этот идиот всегда заставляет их вляпываться в нелепые ситуации.

***

      Поле, где состоялась игра, находилось рядом с университетом; по другую сторону располагалось здание мужского общежития. Любители поиграть в гольф сделали из когда-то заросшего поля, наполненного всяким хламом и мусором, игровую площадку, и теперь на нем мог сыграть любой желающий. Но, каким бы небольшим оно ни было, Коулман всё равно умудрялся потерять мяч. Когда Генри в очередной раз запустил его высоко в небо и мяч вылетел за пределы поля, Шейн закатил глаза, отказываясь пуститься на его поиски. Он стоял неподалеку, упершись на клюшку, и с деловым видом наблюдал, как друзья рыщут в кустах.       — В самом деле, куда делся этот мяч? — пробурчал Генри.       — Может, мы ищем в неправильном месте? — предположила Андреа, выпрямившись.       — Судя по траектории, он упал именно сюда, — ответил Рик.       — Да кто вообще так в гольф играет? Ей богу, мы больше ищем мячи, чем играем, — возмутился Шейн.       — Так вот лучше бы помог, чем стоять тут и умничать! — тут же гаркнул Генри, глянув на него. Шейн фыркнул и отвернулся.       — Нашел! — вылез из кустов Уилл, победоносно подняв над головой мяч.       — Господи, наконец-то, — выдохнул Шейн.

***

      Рик слегка согнулся и покачал немного клюшкой взад и вперед, планируя атаку на мяч. Он посмотрел на лунку, затем опять на мяч и опять на лунку, на этот раз прикрыв один глаз. Друзья терпеливо наблюдали за всей пятиминутной сценой, но в конце концов непривыкший к такому "тайм-ауту" Уилл не выдержал:       — Ты собираешься бить сегодня или нет?       — Не отвлекай меня, я пытаюсь произвести расчеты, — не разрывая "зрительного контакта" с лункой, ответил Рик.       — Какие ещё к чёрту расчеты?       — Он рассчитывает путь и силу удара, чтобы попасть прямо в цель, — объяснила Андреа.       — Чёртов сноб и здесь пытается сделать всё идеально, — проворчал Генри.       Шейн кивнул, впервые соглашаясь с Коулманом. Рик, наконец, ударил по мячу. Тот покатился по полю, постепенно уклоняясь влево, затем замер, так и не достигнув цели. Генри и Шейн издали ликующий визг и даже от радости обнялись. Опомнившись, они тут же отошли друг от друга, неловко оглядываясь.       Игра хоть и проходила не так быстро, как хотелось бы, но игроки всё же получали от неё удовольствие. Даже постоянные стычки между Генри и Шейном веселили. Те бы не признали этого, но они уже стали друзьями.       — Ну и жулик ты, ей-Богу! — заявил Генри, когда мяч Уолша вновь попал в лунку.       — Что ты говоришь такое? Я играю честно! — возразил Шейн.       — Откуда нам знать? Может, ты наслал проклятие на этот мяч, и теперь везет только тебе!       — Что за ерунду говорит этот парень? — нахмурился Уолш. — Ты посмотри, даже проигрывать не умеет!       — Кто ещё не умеет?! Вот я сейчас забью, вы надолго запомните этот удар! — пригрозил Коулман.       — Бей уже! — в один голос сказали Уилл и Рик.       Генри внимательно прицелился, закрыв один глаз и высунув язык. Взмахнув пару раз клюшкой на пробу и сделав коротки вздох, Генри ударил по мячу что есть мочи. В очередной раз мяч поднялся высоко в небо; казалось, пролетай на небе птица, тот точно бы попал в нее. Друзья с ужасом наблюдали, как мяч летел прямо в окно одного из учительских кабинетов. Раздался звук разбивающегося стекла, а затем ругань ворчливого старика, аж с третьего этажа:       — ЧТО ЗА НАПАСТЬ ТАКАЯ?! АХ ВЫ, НЕВОСПИТАННОЕ ОТРОДЬЕ!!!       — Проклятие! Кажется, это окно декана! — узнал голос Шейн. Из окна выглянул лысый полноватый мужчина и сердито оглядел улицу.       — Что вы встали, как истуканы?! Бежим! — крикнул Рик.       Друзья тут же рванули к общежитию. Генри от испуга кинул клюшку на землю и что есть мочи побежал вперед, обгоняя своих друзей. Мужчина глянул на поле, где валялась брошенная беглецом клюшка, и успел заметить, как за стеной общежития исчез чей-то силуэт.       — ПРОКЛЯТЫЕ БЕЗДЕЛЬНИКИ! Я ВАМ ЕЩЁ ПОКАЖУ! — пригрозил он кулаком.

***

      Смех заполнил университетское кафе. Студенты с удивлением поглядывали на новоявленную компанию, находясь в легком замешательстве. Ещё вчера те готовы были влезть в драку друг с другом, а сегодня будто были лучшими друзьями. Хороший повод для сплетен и домыслов.       — Этот профессор всю жизнь чем-то недоволен, хорошо мы не попались ему на глаза, а то бы худо было, — посмеиваясь, сказал Шейн.       — Признаюсь, было довольно весело сегодня, — кивнул Рик. — И почему мы столько времени игнорировали друг друга?       — Потому что кое-кто здесь выскочка, — глянул Генри на Уолша.       Тот фыркнул и с возмущением уставился на него:       — У самого-то самолюбие словно у короля Англии.       — Боже, как вы похожи друг на друга, — покачала головой Андреа, глядя на них с неким умилением.       — Чего? — в унисон произнесли те, глянув на блондинку ошалелыми глазами. Шейн и Генри переглянулись, затем отвернулись по разные стороны.       Миловидная шатенка принесла им заказ. Поставив напитки, она кинула на Шейна кокетливый взгляд и отправилась выполнять другие заказы. Уолш ухмыльнулся и проводил её взглядом, под завистливым взором Коулмана.       — Сейчас дыру проделаешь, — прокомментировала Андреа.       Шейн негодующе посмотрел на подругу. Андреа взяла чашку и глотнула кофе, глядя в окно. Рик поджал губы и переглянулся с Диксоном. Уилл вопросительно изогнул бровь, на что Рик пожал плечами, кивнув. Уилл ухмыльнулся, смекнув, что его домыслы о чувствах блондинки правдивы.       — Почему вы не встречаетесь? — поинтересовался он невзначай.       Уолш поперхнулся соком. Вытерев подбородок, он фыркнул:       — Ты что такое говоришь? Мы же как брат и сестра. И к тому же, я не собираюсь жениться в ближайшие тридцать лет.       — А я и не о тебе спрашиваю. Я о Рике и Андреа.       Брови Уолша приподнялись. Поняв, что сглупил, он издал короткое "о" и почесал затылок. Андреа выпустила короткий смешок и покачала головой:       — О, я бы и рада, но Рик такой романтик, что ждёт свою одну-единственную. Хотя я сомневаюсь, что эта стерва Лори ему подходит.       — И вовсе она не стерва! — встал на защиту спутницы Граймс.       Друзья всегда открыто недолюбливали его девушку. Рик не мог понять причины такой неприязни, но слушать их не собирался. Он лишь надеялся, что они всё же узнают её получше и больше не будут уговаривать его бросить её.       — Ничего, ещё вся жизнь впереди. Кто знает, кто ещё тебя там ждёт. Может, тебе сорвёт башню и ты забудешь эту Лори, — ухмыльнулся Шейн.       — Не желаю слушать этот бред. Я уже нашел ту, которая мне нужна, — нахмурился Рик.       Заметив, что Граймс начал злиться, Андреа поспешила замять тему. Она посмотрела на Диксона и улыбнулась:       — А что ты, Уилл, у тебя нет никого?       На вопрос тут же отреагировал Генри. Он закинул в рот орешек и ухмыльнулся:       — О, наш Ромео ждёт свою Джульетту.       — Генри, — упрекнул его Диксон.       — А что? Разве это не так? Он говорит, что ему не нужна девушка, и всё придет со временем. Но объясните мне дураку, как оно придет, если для этого ничего не делать?       — Чтобы что-то делать, нужно всего лишь увидеть ту девушку, которая западёт в душу, — ухмыльнулся Рик.       — Хватит уже этих разговоров, неужели нет каких-нибудь других тем? — раздраженно спросил Уилл.       — Конечно есть, — кивнул Генри и тут же угрожающе прищурился, хлопнув кулаком по столу. — Когда я смогу взять реванш?!       Друзья засмеялись и с весельем смотрели на неугомонного Генри, который обещал размазать их, как масло по сковородке.

***

      Время текло. С каждым днем они все больше узнавали друг друга, и их дружба становилась всё крепче. Каждый день они встречались после учебы и ходили все вместе на обед и весело проводили время после. Иногда казалось, что они дружили вечность, и та неприязнь была словно поведением глупых подростков.       Уиллу удалось подтянуть математику, и теперь она стала для него чем-то удивительно легким. Рик оказался хорошим учителем: объяснял всё так просто, что всем остальным преподавателям стоило бы брать у него уроки. Диксон никогда бы не подумал, что будет настолько уважать своего бывшего неприятеля. Рик познакомил их со своей девушкой, которая оказалась действительно красивой, но и вправду немного стервозной. Он был влюблен в неё по уши, поэтому и не замечал такой вот отрицательной черты. Всё же Уилл смог найти с ней общий язык, и между ними не было той напряженности, что в первый день. Шейн и Генри из заклятых врагов превратились в лучших друзей, хоть и не собирались этого признавать. Было очевидно, что друг без друга им становилось скучно, и без своих мелких перебранок они просто не могут.       — Смотри, Шейн, Генри опять ворует у тебя еду, — сдал друга Уилл.       Уолш глянул на свою тарелку и увидел руку, которая стащила у него кусочек курицы. Генри быстро сунул её в рот и невинно улыбнулся.       — Ах ты, ворюга! Своей не хватает, что ли?! — отодвинул Шейн свою тарелку.       — У тебя почему-то всегда вкусней.       — Ты ведь то же самое заказал!       — Твою, значит, лучше готовят, — пожал плечами Коулман.       — Вот же выдумщик!       — Генри опять ворует еду? — послышался голос Лори.       Друзья обернулись и улыбнулись стоящей перед их столиком высокой худощавой брюнетке. Рик тут же поднялся, чтобы поцеловать её в щёку и пододвинуть своей избраннице стул. Та благодарно улыбнулась и, повесив на стул сумочку, села. Граймс по привычке огладил свои волосы, поправляя, и, усевшись на свое место, влюбленным взглядом посмотрел на свою девушку. Лори не обратила на это никакого внимания. Она глянула на его заказ и тут же нахмурилась.       — Опять заказал сладкое?       Рик напрягся и посмотрел на капкейк с нежным кремом и сглотнул.       — Всего лишь один, — жалобно посмотрел он на неё. Лори смотрела на него с упреком, и Рику ничего не оставалось кроме как согласиться: — Ладно, отдам его Генри.       — Вот спасибо! — тут же обрадовался Коулман и взял с тарелки "подаренный" кекс.       Рик с завистью смотрел, как тот с аппетитом поглощал угощение, и глотал скопившиеся слюни. О страсти Граймса к сладкому не знал лишь только ленивый. Хоть Лори и запрещала ему есть сладости, иногда он просто не мог устоять перед таким удовольствием. Друзья не разделяли такой запрет. Стоило Рику полакомиться вкусненьким, он тут же становился счастливым... И несчастным, когда этого удовольствия его попросту лишали.       Но Лори, казалось, было всё равно, несчастен он или нет. Она считала, что так лишь делает лучше для своего парня. Даже сейчас она улыбнулась, будто не заметила его несчастного взгляда. Лори заправила локон волос за ухо и посмотрела на друзей: «Ну, как дела?».       Завязался непринужденный разговор в уютной обстановке, но когда дело коснулось Андреа, атмосфера за столом тут же поменялась.       У отца Харрисон были грандиозные планы на будущее своей дочери, но только вот её мнения он и знать не желал. Известный адвокат уже выбрал подходящего парня из почетной семьи и даже договорился о дате. Андреа как только не пыталась переубедить его, но тот был настроен категорично.       Друзья поникли, когда узнали, что очередная попытка отговорить мистера Харрисона провалилась. Но Андреа, казалось, не теряла надежды. Она улыбнулась и оптимистично сказала:       — Да ладно вам. Пока я не закончу учебу, он точно меня не выдаст, а до этого времени я, может быть, всё же придумаю что-нибудь. Главное, вы есть у меня, больше ничего и не надо.       От этих слов друзья приободрились, но в глазах всё равно читалось беспокойство.       К их столику подошла улыбчивая рыжеволосая девушка в униформе официантки. Уилл издал короткий вздох, когда встретился с зелеными глазами, которые излучали добро. Милая родинка над губой придавала ей необыкновенное очарование, а улыбка заставила желудок нервно сжаться. Девушка скромно опустила взгляд и обратилась к подруге: «Лори». Та вскинула голову и широко улыбнулась.       — Аманда, ты сегодня работаешь?       Уилл мысленно произнес имя девушки, не в силах оторвать от неё взгляда. Он слушал её мягкий голос, но совсем не слышал, что она говорит. Когда Аманда ушла с записанным заказом, Диксон проводил её взглядом, не замечая, что за ним наблюдают.       — О-о-о-о, вы поглядите. Кажется, кое-кто не может оторвать от девушки глаз? — со смешинкой сказал Шейн.       Уилл моментально пришел в себя, и, будто недоумевая, посмотрел на него:       — Ты о чём это? Я просто случайно посмотрел в её сторону.       — Да? Поэтому у тебя сейчас так покраснело лицо?       — Не неси чепухи, — фыркнул Уилл и опустил голову, чувствуя, как горят щёки.       — Правда, у неё красивые голубые глаза? — спросил Рик, ухмыляясь.       — Вообще-то они зеленые! — выдал тот и вспыхнул ещё ярче.       Друзья рассмеялись, но не стали больше издеваться над другом.       — Не хочешь подойти познакомиться?       — Ты посмотри на неё, разве она будет знакомиться с таким, как я?       — Что ты говоришь, Уилл? — изумилась Лори. — Аманда очень хорошая девушка, а уж заботы в ней хоть отбавляй. Она не та, которая смотрит только на внешность и деньги в кармане.       — Всё равно, сейчас совсем не время думать о девушках. У нас ведь экзамены, вот будем думать о них, — решил Уилл и принялся поедать пищу, предпочитая не замечать взглядов друзей. Те, на счастье, не стали развивать тему, и перешли к проблемам экзаменов. Но Уилл прекрасно знал, что они заговорят об этом, когда его не будет рядом. Но так хотя бы он не будет чувствовать неловкость.

***

      Рик объяснял сложный пример, который Уиллу так и не удалось решить самому, но он не знал, что слова пролетают мимо ушей ученика. Может быть, из-за мыслей Диксон и не смог решить задачу, так же как и сейчас не мог сконцентрироваться. Рик зачеркнул неверный ответ, сказав, что метод совсем неверен. Глянув на друга, он увидел, что в тетрадь тот даже не смотрит. Граймс замолк и недовольно поджал губы. Подобное уже продолжалось целую неделю, и он не был так глуп, чтобы не понять причины таких зависаний Диксона.       — Так и будешь сидеть здесь и бездействовать или всё же наберешься храбрости подойти к ней?       Слова до Диксона всё же дошли. Он пару раз моргнул и, смутившись, посмотрел на друга.       — Ты о чём? — сделал вид, что не понимает, Уилл.       Рик закатил глаза, не в силах больше выносить этот спектакль. Он вздохнул и открыл тайну:       — Думаешь, мы не понимаем, почему мы так часто стали ходить в то кафе? И не думай мне говорить, что пытаешься поддержать наши с Лори отношения.       Уилл покраснел и неловко почесал затылок.       — Чёрт, я просто не знаю, что делать! Эта девушка не выходит у меня из головы! — признался он.       — Так почему бы тебе просто не подойти к ней и не поговорить?       — Что я скажу? Она такая красивая, я растеряюсь!       — И что же в этом плохого? Лучше стоять в сторонке и ждать, пока к ней подойдет кто-нибудь посмелее?       — Ну уж нет! — нахмурился Диксон от такой идеи.       — А ты представь, что так и будет, и собери уже свое мужество в кулак, — закрыв тетрадь, Рик встал с места.       Уилл приподнял брови, удивленно посмотрев на друга.       — Урок разве окончен?       — Думаю, нам стоит перекусить в кафе.       Глаза Диксона округлились и в них промелькнула паника.       — Сейчас?       — Можешь завтра, конечно, но знай: «волки не дремлют».       Слова подействовали должным образом. Лицо тут же стало решительным, а руки сжались в кулак, готовясь кинуться в бой за своё счастье.       — Ты прав. И будь что будет!

***

      Аманда ходила по коридору, не находя себе места, и нервно покусывала ноготь большого пальца. Остальные же наблюдали за ней у подоконника, поворачивая за ней голову то в одну, то в другую сторону. Пять месяцев прошло после того, как они с Уиллом начали встречаться. С каждым днём их связь становилась всё крепче и, как все и предполагали, Аманда стала неотъемлемой частью их крепкой дружбы. Поначалу она вела себя застенчиво, но постепенно открыла им свою душу.       Аманда была очень веселой и искренней девушкой, поэтому её очень быстро полюбили и теперь не представляли их дружную компанию без неё. К тому же она постоянно о всех заботилась. Они даже забыли о таком слове как болезнь или простуда. Как и сейчас, Аманда не могла успокоиться и перестать думать о своём парне, который сдавал экзамены. Хоть все и были уверены, что Уилл подготовился хорошо, беспокойство не оставляло её. Да даже Рик, знавший предметы на отлично, успел почувствовать её чрезмерное волнение.       Но на этот раз успокаивать её не торопились, прекрасно зная, что это бесполезно. Под удар поставлено их с Уиллом будущее, ведь если он не сдаст хоть один предмет — беды не миновать. Строгий отец сделает всё, чтобы сын поступил в другой университет, и о каникулах вместе с Амандой можно забыть вовсе. Как и о ней самой.       Наконец дверь аудитории открылась и из кабинета со скорбным лицом вышел Диксон. Его тут же окружили друзья и девушка.       — Что случилось? Ты не сдал? — тут же запаниковала Аманда.       — Кажется, нам придется всё-таки встретиться с отцом, — с печалью посмотрел на неё Уилл. — Я сдал.       — Вот негодник! Я уже о плохом начал думать! — дал ему подзатыльник Уолш.       Уилл широко улыбнулся и приобнял свою девушку.       — Хотел всего лишь немного пошутить. А то вы нервные такие.       — Ну что, раз со всеми экзаменами покончено, может, отметим? — потирая руки спросил Шейн.       — Хорошая мысль, только вот в общежитии нельзя со спиртным, — напомнил Диксон.       — Тебе не о чем волноваться, Уилл, у него всегда припрятана заначка, — ухмыльнулся Рик.       Добравшись до общежития, они как можно незаметнее прошли в комнату, где жили Шейн и Рик. Уолш достал из шкафа две бутылки виски и ухмыльнулся, глянув на друзей.       Опустошив половину бутылки, Шейн нарыл в комоде небольшую коробку, в которой были маленькие карточки. На вопрос: «Что это за ерундистика» от Генри, он ответил тем, что это игра «Вопрос-ответ», для того, чтобы узнать друг друга лучше. Коулман возразил, сказав, что и так знает всё о всех, на что Шейн предложил проверить.       Друзья пьяно смеялись, сидя на полу в кругу, где в центре лежала коробка. Опустевшая бутылка покатилась к стене за ненадобностью.       — Любите ли вы "совать нос" в чужие дела? — прочитал Генри. — Это что ещё за вопрос такой? Кто не сует носа в чужие дела?       — Суют нос в чужие дела только невежи, Генри, — ответил Рик, ухмыляясь.       — Что за намёки?!       — Умница, Генри, десять баллов за честность, — хрюкнул Шейн. — Ну, теперь моя очередь, — потянулся он к коробке и достал карточку. — Так что тут у нас… «Верите ли вы в любовь?». Пф, конечно не верю, любовь для романтиков. Я верю в силу страсти!       — На одной страсти далеко не уедешь, Шейн, — фыркнул Граймс. — Тем более, даже твоё сердце не каменное. Не будет спрашивать, когда ему любить, а когда нет.       — Не надо петь мне эти песни, Рик. Я пока слишком молод для этого. Бери лучше бумажку и читай, — хлебнул Шейн из стакана.       Рик послушно потянулся к коробке и взяв бумажку развернул её:       — «Представьте, вам предстоит выбор: любовь или дружба. Что вы выберете?».       — Кажется кому-то предстоит делать выбор, — усмехнулась Андреа. — Ты ведь помнишь, что нужно отвечать только честно?       Рик прыснул, взяв стакан в руки. Он оглядел своих друзей, готовый сказать, что любовь в этой жизни превыше всего, но одна лишь мысль, что придется разлучиться со всеми ними, причиняла боль. Рик настолько привык к ним, что совсем не представлял себе жизни без них. Он надеется, что эта дружба продлится всю жизнь. Нет, он чувствует, что их дружба на всю жизнь.       — Хм. Пожалуй, я бы выбрал дружбу.       — Дружбу? — удивились друзья.       — А что тут такого? Любовь, конечно, великое чувство, но как представлю свою жизнь без вас, становится одиноко. К тому же, с Лори мы бы тоже могли дружить, она тоже мне дорога.       — Подожди, но ведь это значит, ты не настолько сильно любишь её, чтоб отказаться от всего? — озадачилась Аманда.       — Чего ты прицепилась к нему? Не слышишь, он говорит, что мы ему дороже всех! Дай я тебя обниму, любимый друг! — полез к нему Генри с протянутыми руками.       — Только не это! — попятился Рик, прыснув смешком.       — Мы тоже хотим обнимашек! — окружили его друзья и повалили на пол, громко смеясь.       — Я передумал, я выбираю любовь! — сквозь смех сказал Рик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.