Тебе все можно

R
Завершён
863
1
Фэндом:
Размер:
206 страниц, 83 877 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
863 Нравится 180 Отзывы 346 В сборник

Неправильное решение

Настройки
После довольно продолжительных уговоров Лидия согласилась на то, чтобы Эллисон отвезла ее домой, рассказа при этом все правду. Джулия верила, что Арджент сможет придумать убедительную ложь, поэтому предпочла сосредоточиться на более важных вещах. — Что будем делать с Джексеном? — этот опрос был адресован в первую очередь Скотту, хотя рядом с ним стояли Стайлз и Дерек. — Я могу попытаться найти его по запаху, — не очень уверенно произнес МакКолл и взглянул на Альфу, ожидая от него лучшего предложения. — И помощь все же не помешает. — Отлично, значит я поведу, — Стилински отстранился от капота джипа, к которому прислонялся все это время, и тут же качнулся в сторону. — Хотя нет, лучше ты. — А еще лучше, если ты прекратишь строить из себя супергероя и сядешь в машину, чтобы отправиться в больницу, — весьма резко высказалась Джулия. — А на поиски Джексона пойдут Скотт и Дерек. Они оборотни и справятся намного лучше. — Как быстро ты все решила, ведьмочка, — усмехнулся Хейл, впервые за последние несколько минут. — А если у меня был свой план, как поймать каниму? — Можешь попытаться, но твоя стая вряд ли тебе помогут в этих начинаниях. Айзек и Эрика все еще отходят от действия яда и вряд ли придут в себя ближайший час. А Бойд хоть и сильный, но у него мало опыта, в отличие от моего брата, — на этих словах Дерек и Скотт переглянулись, и после недолгих раздумий Афльфа все же согласно кивнул. — Вот и отлично. Как будут какие-то новости — пишите, вдруг понадобится моя помощь. — Хорошо, будь на связи, — МакКолл обнял свою сестру, после чего сел в автомобиль Хейла. Теперь, когда все разъехались, девушка собиралась всерьез заняться здоровьем своего парня. Но и тут ее ждали неприятные сюрпризы. — Ну и зачем ты отправила их вдвоем на поиски Джексона? Если забыла, то всего несколько часов назад именно Хейл хотел убить каниму. Получается, ты только что разрешила ему прикончить Уитмора, — Стайлз стоял на месте и явно не собирался никуда идти, пока не получит ответы на свои вопросы. Вот только Джулия не собиралась заниматься подобными детскими глупостями. — Сейчас полвторого ночи, и я очень хочу спать, но вместо этого собираюсь позаботиться о тебе и отвести в больницу. Так что прошу, просто сядь в машину, — то ли Стилински просто устал спорить, то ли ему было жаль девушку, но он больше ни сказал ни слова и молча устроился на пассажирском сидении. Радуясь возможности побыть наконец в тишине, девушка поехала в сторону больницы. Дорога заняла не больше десяти минут, и все это время МакКолл ощущала на себе пристальный взгляд. Не выдержала она уже на парковке. — Говори, почему ты смотришь на меня так, будто я убила Альфу голыми руками. — Вечером, когда мы ждали нападения стаи Дерека, ты сказала про какой-то голос в голове, — Джулия не хотела сейчас говорить на эту тему, поэтому отвернулась к окошку. Вот только сына шерифа это не остановило. — Такое уже случалось, ты рассказывала нам о нападении Питера на школьном стадионе. Но я думал, что все закончилось, приступов больше не будет. — Я тоже так думала, — нервно покусывая губы, ответила Джулия. — Но сейчас все было по-другому, не так, как в ту ночь с Питером. В прошлый раз голос подчинил меня полностью, контролировал каждое движение. Но сегодня … это была просто помощь, небольшие советы, ничего критичного. Но я боюсь, что та ситуация на стадионе может повториться. Что, если я снова утрачу контроль над собой и этой силой? — Джу, это очень серьезно и опасно, но мы не можем просто так сидеть и ждать, что же будет дальше. Нужно поговорить с человеком, который знает о сверхъестественном мире больше нас, — сын шерифа пытался мягко намекнуть девушке, но она все еще не понимала. — Сотрясение вроде у меня, а не у тебя. Вообще-то, я имел в виду Дитона. — Думаешь, начальник Скотта может знать что-то о… таких, как я? — Джулия уже задумывалась о том, чтобы обратиться за помощью к этому мужчине, но в то же время она боялась этого. — Даже если и нет, он обработает твою рану, — Стилински указал на плечо девушки, куда совсем недавно попала стрела, выпущенная Айзеком. — У твоей матери будет очень много вопросов, на которые мы пока не сможем дать ей ответ. Так что в этом случае лучше обратиться за медицинской помощью к человеку, который не будет рассказывать об увиденном каждому встречному. — Ты прав, — после недолгих раздумий ответила МакКолл, и Стайлз едва заметно улыбнулся. — Но сначала давай доведу тебя до больницы. — Лучше не стоит. Если Мелисса увидит нас вместе в таком состоянии, то просто так мы не отделаемся, — но девушка все еще не хотела отпускать парня одного. — За меня не переживай, я смогу придумать что-нибудь правдоподобное. Тебе ли не знать, как хорошо я умею это делать. — Ладно, но только если ты пообещаешь позвонить сразу после того, как тебя осмотрят врачи, — на это условие Стилински согласно кивнул, и девушка потянулась, чтобы оставить на его щеке поцелуй. Простояв еще несколько минут на стоянке и лишь убедившись, что Стайлз действительно переступил порог больницы, Джулия завела мотор. Все дорогу до клиники она нервничала, представляя, как объяснит Дитону свой неожиданный визит посреди ночи. Так до конца и не придумав четкой речи, МакКолл остановила автомобиль на заднем дворе. Сделав несколько глубоких вдохов, она открыла дверь и тут же услышала звон колокольчика, оповещающего о ее визите. — Извините, но мы уже закрыты, — произнес заученную фразу Дитон, при этом не отрываясь от заполнения каких-то бумаг. Не услышав ничего в ответ, он поднял голову и удивился, увидев на пороге сестру Скотта. — Джулия? Что ты здесь делаешь? — Боюсь, мне очень нужна ваша помощь. *** Спустя два дня после этого разговора Джулия лежала на кровати в своей комнате и читала книгу, периодически попивая отвар, стоявший на тумбочке. После тяжелого и содержательного разъяснения своих симптомов в клинике, девушка получила на руки небольшой запас трав, который должны были уменьшить последствия использования магических сил. Во время того разговора Дитон упомянул о группе старых знакомых, которые сейчас проживают на севере страны в горах и могут помочь МакКолл навсегда избавиться от голоса в голове. Джулия дала обещание съездить туда, но лишь после того, как проблема с канимой будет окончательно решена. И Дитон отпустил ее, взяв обещание меньше использовать магию и избегать стрессовых ситуаций. И вот теперь девушка с легким волнением пробегала глазами по странице романа, где было написано то самое письмо Дарси. Но все испортил телефонный звонок. — Если это не касается Джексона, то положи трубку и возвращайся домой, скоро придет мама, — не отрываясь от чтения, произнесла Джулия. Сейчас она была полностью поглощена любовными отношениями между героями любимой книги и не хотела отвлекаться на посторонние вещи. — Джексон у нас, ждем на заброшенной поляне в лесу, — не дав сестре спросить, что все это значит, Скотт сбросил вызов. — «Нас? Очень надеюсь, что под этим словом ты подразумевал себя и Эллисон, потому что если я приеду туда и увижу Стайлза, то убью вас обоих! Ему врач запретил любые нагрузки и волнения ближайшую неделю!» — отправив гневное сообщение брату, девушка сменила домашнюю одежду на джинсы с водолазкой и спустилась вниз. Вот только на крыльце ее ждал сюрприз в виде матери, которая как раз возвращалась домой после смены в больнице. — И куда ты так спешишь? — времени придумывать правдоподобное объяснение не было, и девушка сказала первое, что пришло ей на ум. — Стайлз позвонил, попросил отвезти его в магазин за продуктами, а отец на очередном дежурстве. Сама же знаешь, шериф постоянно на работе, холодильник как всегда пустой. Ты ведь помнишь, что Стайлзу нельзя садиться за руль после сотрясения, а кроме меня ему больше не к кому обратиться, — говоря все это, МакКолл шаг за шагом спускалась с крыльца вниз. — И знаешь, я немного задержусь, вдруг понадобится помочь с приготовлением ужина. — Не забудь, что утром у вас школа. Не хочу получить сообщение от нового директора о том, что ты прогуливаешь уроки, — предупредила женщина свою дочь прежде, чем та помахала на прощание и уехала. Сама же девушка, свернув на первом повороте, прибавила скорость и направилась в противоположную сторону от дома Стилински. Оставив машину у обочины, девушка продолжила свой путь пешком. Но идя в одиночестве по темному лесу, она засомневалась, что поступила правильно. Переступая через ветки и корни с максимальной осторожностью, Джулия одновременно прислушивалась к посторонним звукам. И когда справа раздался шелест листвы, она выбросила вперед руку и приготовилась использовать магию. — Эй, спокойно, это всего лишь я, — Скотт едва успел увернуться от камня, что взлетел в воздух. — Ты чего такая пугливая? — Если не забыл, то мы находимся посреди леса, а на дворе глубокая ночь. Так что у меня есть веский повод переживать и нервничать, — МакКолл спрятала руки в карман куртки, пытаясь согреться. — Рассказывай, что уже успел натворить. — Мы со Стайлзом… — Какого черта? Ты ведь знаешь, что твой друг получил серьезную травму, ему нужно как можно больше отдыхать дома! Но вместо того, чтобы заботиться о его здоровье, ты тащишь его непонятно куда! Неужели тебе совсем плевать на это? — девушка никак не могла успокоиться, и оборотень терпеливо ждал, пока его сестра закончит свою гневную речь. К тому моменту они уже дошли до полицейского фургона, и Джулия окончательно перестала что-либо понимать. Здесь действительно была полиция? Или же ее самые близкие люди окончательно сошли с ума и угнали машину? Но эти мысли отошли на задний план, стоило из кабины водителя показаться Стилински. Теперь весь свой гнев она собиралась выместить на парне. — Вот скажи, тебе совсем все равно на своего отца и меня? Тебе же был прописан постельный режим, а вместо этого ты разгуливаешь по ночам с моим братом! А если… — МакКолл! Я знаю, что это ты! — глухие удары и голос Джексона оказались единственным способом заставить девушку замолчать. — Твои полоумные брат и недо-парень похитили меня и заперли в этом фургоне! Помоги мне» — Это… Там Уитмор? — от удивления Джулия могла лишь переводить взгляд со Скотта на Стайлза в надежде, что они опровергнут эти слова. Вот только школьники молчали и не смели поднять взгляд на Джулию. — Я рад, что ты еще не разучилась определять людей по их голосу, а теперь подойди, открой дверь и сними с меня эти чертовы наручники! — все еще не до конца понимая серьезности ситуации, МакКолл сделала шаг по направлению к фургону. Но тут у нее на пути встал Скотт. — Ты серьезно хочешь его освободить? — поинтересовался стоящий позади Стилински. — Ты ведь понимаешь, что Уитмор — канима! Он превращается в огромную уродливую ящерицу и убивает людей. И если ты забыла, то он уже дважды покушался на твою жизнь! И пока все бездействовали, мы со Скоттом смогли решить проблему. — Да какая разница, кто он такой? В первую очередь это Джексон! — Джулия поочередно посмотрела на парней, надеясь, что они одумаются. — Пускай он и редкостная сволочь, но он в первую очередь человек! — Спасибо, МакКолл, ты тоже ничего, когда не используешь свою магию против меня, — вновь подал голос Уитмор, на что девушка лишь закатила глаза. Она тут пытается освободить его, а он лишь усугубляет ситуацию. Тяжело вздохнув, ведьма приготовилась к новому спору, но тут раздался хруст веток, и на поляну вышел еще один человек. — Вы чего так шумите? Я услышала вас еще за километр отсюда! — как оказалось, парни решили привлечь к делу еще и Эллисон. Джулия обрадовалась подруге, ведь теперь убедить двух упрямых друзей будет намного легче. — Хорошо, что ты пришла. Я тут пытаюсь объяснить, что нельзя держать живого человека взаперти в полицейском фургоне. Кстати, откуда у вас этот фургон? — Стайлз неловко почесал затылок, на что МакКолл лишь устало прикрыла глаза. Она была уверена, что когда правда всплывет, шериф устроит сыну настоящие разборки. Но может быть, им удастся незаметно оставить фургон на одной из улиц города, пока никто не заметил пропажу. Вот только для этого действовать нужно очень быстро. Девушка уже хотела озвучить первую часть плана, как поняла, что вокруг стоит полная тишина. И даже Арджент неловко покусывала губу, смотря себе под ноги. — Только не говори, что ты согласна с этим варварским методом! — Возможно, это единственный шанс на данный момент остановить Джексона. Он намного опаснее, чем кажется на первый взгляд, — неуверенно произнесла Арджент. Ей тоже не нравилась идея парней с угнанным фургоном, но на данный момент других идей просто не было. Джулия уже открыла рот, чтобы продолжить спор, но тут вмешался Стайлз. — Давай сделаем так. Эту ночь Джексон побудет здесь, а завтра утром мы обязательно придумаем что-нибудь другое. Возможно, Джексон нам в этом поможет. А пока нужно обезопасить жителей Бейкон-Хиллс от канимы, ты же не будешь с этим спорить? — МакКолл недовольно поджала губы, но промолчала. В словах Стилински был здравый смысл. Сын шерифа, поняв, что его речь произвела должное впечатление, рискнул подойти ближе к девушке и обнять ее. — А теперь давай мы с тобой поедем домой, пока эти двое присмотрят за Джексоном. — Конечно, все будет в порядке, — заверила ее Эллисон после пристального взгляда. Тяжело вздохнув, ведьма все же согласно кивнула и позволила Стайлзу увести себя с поляны. Весь путь до машины они шли в полной тишине, и девушка не переставала думать о том, правильно ли поступила в сложившейся ситуации. Быть может, Джексона все же надо было выпустить? Раздираемая противоречивыми мыслями, МакКолл завела мотор и повернулась к своему парню. — Когда я уезжала из дома, то сказала, что останусь у тебя на ночь. Надеюсь, это не проблема? — Отец все равно на дежурстве, так что можешь не переживать. Лишь выйдя из машины уже у дома шерифа Джулия поняла, как сильно устала. Возможно, это действие отвала Дитона, а может и банальная усталость от пережитого стресса. Поэтому нет ничего удивительного в том, что стоило девушке лечь на кровать и устроить голову на плече Стилински, она крепко уснула. *** МакКолл проснулась от звонка телефона. Вот только это была совершенно не та мелодия, что стояла у нее на звонке. С трудом выпутавшись из крепких объятий Стайлза, она дотянулась до тумбочки. На экране его телефона высветилось «Папа». Толкнув парня пару раз и убедившись, что он открыл глаза, ведьма приложила телефон к его уху. — Слушаю, — Стилински завалился обратно на кровать и вновь сгреб девушку в объятия, чему она была совершенно не против. Ей нравилось лежать вот так просто, выводя незамысловатые узоры на груди у сына шерифа и слушая его сердцебиение. В такие моменты казалось, что никаких оборотней не существует и можно лежать в кровати всю оставшуюся жизнь. Но внезапно рука, что гладила Джулию по плечу, замерла. Девушка приподняла голову, с подозрением смотря на парня. Он же молча слушал и лишь кивал. Наконец Стайлз скинул вызов и медленно опустил взгляд на девушку, которая уже ничего хорошего не ждала. — Отец сказал, что ждет нас в полицейском участке. Сейчас же. *** Пальцы нервно перебирали пуговицы на кофте, пока сама Джулия мерила шагами коридор. Когда они со Стайлзом приехали, Джон приказал девушке остаться, а сына забрал в небольшой кабинет. Когда дверь приоткрылась, МакКолл смогла заметить Джексона, вальяжно расположившегося на диване. А это значит, что он уже рассказал про похищение. В этот момент девушка больше всего винила в произошедшем себя. Она ведь могла вчера убедить остальных выпустить Джексона и придумать другой план, как сдержать ужасного монстра и не дать ему убить невинных людей. Если бы уговоры не сработали, всегда был запасной вариант — использовать магию. Тогда бы ничего этого не было. Шериф бы не узнал, что его собственный сын замешан в угоне полицейского фургона и похищении человека. Внезапно Джулия остановилась, пораженная ужасной догадкой. «А что, если Стилински уволят?». Это казалось самым худшим вариантом в сложившейся ситуации. — Я так понимаю, бесполезно спрашивать, что ты здесь делаешь? — позади раздался голос Мелиссы, и девушка захотела провалиться от стыда под землю. Она почувствовала себя самой ужасной дочерью, которая постоянно разочаровывает родителей. Видимо, раскаяние в полной мере отобразилось на лице МакКолл, потому что ее мать больше не сказала ни слова и прошла в сторону того самого кабинета, где недавно скрылись Стайлз со своим отцом. Время тянулось бесконечно медленно. Джулия не отрывала взгляда от часов, что висели на стене, но они словно специально замедлили свой ход. Ну не могло же с момента их прибытия в участок пройти всего семь минут! От отчаяния она опустилась на ближайший стул и запустила пальцы в волосы. Безумно хотелось узнать, что же происходит в кабинете, но подходить ближе и тем самым рисковать попасть под горячую руку матери или шерифа она боялась. Оставалось только ждать. И вот дверь наконец открылась. МакКолл тут же подорвалась на ноги при виде брата. Он смиренно опустил голову вниз, явно ожидая продолжения неприятного разговора. Вышедшая следом за ним Мелисса была настроена решительно. Ее глаза буквально метали молнии. Поэтому Стайлз, который замыкал эту процессию, благоразумно решил постоять сзади и не привлекать к себе лишнее внимание. Молчание в коридоре явно затянулось, и Джулия сделала несколько несмелых шагов к своей семье. Это было ошибкой, поскольку Мелисса решила сорвать свою злость на дочери. — Не надо делать вид, что ты здесь не при чем! Как будто я не знаю, что где Скотт со Стайлзом, обязательно появишься и ты! То, что Джексон не назвал твоего имени, не значит, что тебя вчера там не было! Это вот так ты поехала к Стайлзу домой, чтобы помочь ему приготовить ужин, да? — впервые за долгое время девушка чувствовала себя настолько паршиво. — Я работаю день и ночь, чтобы вы с братом могли получить нормальное будущее! И что я получаю вместо этого — одна мне постоянно врет, другой подозревается в угоне полицейского фургона и похищении собственного одноклассника! Это же уму непостижимо, как можно было докатиться до такого! — Мама, Джулия ни в чем не виновата, это все произошло из-за меня, — Скотт сделал слабую попытку защитить сестру, но женщина была непреклонна. — Я понимаю, что вам возможно наплевать на меня и на все, что я для вас делаю, но подумайте хотя бы о себе! Если это дело пойдет дальше, то тебя, Скотт, не возьмут ни в один колледж, — Мелисса смерила своих детей тяжелым взглядом. — Ну и конечно, вы же не думали, что сможете избавиться от наказания? Две недели без телефона, оба! — Мой телефон сломан, — равнодушно пожал плечами парень, пока его сестра смиренно отдала вещь в руки матери. — Тогда никакого компьютера! — Он нужен мне для учебы. — Тогда… тогда… — Мелисса на секунду задумалась, и именно в этот момент стоящий позади Стайлз чихнул. Женщина повернулась, и в тот же момент придумала новое наказание. — Тогда никакого Стайлза! — Но это ведь… — Стилински собирался вмешаться в разговор, но МакКолл выставила вперед руку, показывая тем самым, что не собирается спорить и тема уже закрыта. — Да, никакого Стайлза. И тебя, Джулия, это тоже касается, — пока девушка пыталась отойти от удивления и придумать аргумент в свою защиту, женщина заметила, что у нее в сумочке нет ключей от автомобиля. — Ждите меня здесь, через минуту вернусь. И клянусь, если вы за это время успеете натворить еще что-то, я отправлю вас к отцу! Джулия не стала ничего говорить матери в таком состоянии, поскольку понимала, что она буквально на взводе. Вместо этого она подошла к парням, которые с сожалением смотрели на стеклянную дверь кабинета. Находящийся там адвокат Джексона что-то говорил на повышенных тонах, пока Джон Стилински молча выслушивал обвинения. И при виде этой картины у девушки на глаза навернулись слезы. — Что будет с твоим отцом? — Скотт первым озвучил мысль, что была в голове и у его сестры. Джулия искренне надеялась, что мужчине всего лишь сделают выговор или выпишут штраф. Но следующие слова Стайлза заставили ее до боли прикусить губу, чтобы не разреветься прямо в коридоре. — Адвокат настаивает на его увольнении с поста шерифа, — МакКолл крепко зажмурилась и вдохнула. Не сейчас. Она обязательно даст выход эмоциям, но когда будет одна. Нужно лишь продержаться каких-то двадцать минут. Ей невероятных усилий стоило сохранить спокойный тон в разговоре с братом и парнем. — Надеюсь, вы довольны собой. Ваша выходка стоила отцу Стайлза его работы, и это вы еще легко отделались. Что, посчитали себя настолько неуязвимыми? Ну конечно, Скотт, у тебя ведь теперь сила оборотня, ты ничего у нас не боишься. А ты, Стайлз? Что, думал, раз у тебя папа шериф, то нарушение сразу нескольких законов сойдет тебе с рук? Вы же всего лишь подростки, которые еще ни черта не понимают в жизни! Все, что вам нужно было сделать вчера — набрать номер Дерека и попросить его о помощи. Но ваше самолюбие не позволило пойти на этот простой шаг, а теперь посмотрите на результат. Скотт, а ведь наша мама права: она столько делает ради нашего воспитания, а вместо этого получает такую неблагодарность. Мне стыдно за произошедшее. Не хочу вас видеть, — развернувшись, Джулия с высоко поднятой головой направилась к выходу из участка. Уже в дверях она столкнулась с матерью. К счастью, та не проронила ни слова, а просто кивнула в сторону стоящей на стоянке машины. И МакКолл была благодарна за это, ведь она не была уверена, что сможет выдержать даже самый простой разговор. Сейчас ей больше всего хотелось добраться до комнаты, накрыться одеялом и уснуть, чтобы забыть события последних суток.
Примечания:
863 Нравится 180 Отзывы 346 В сборник
Отзывы (1)