Дочка Мародера

R
Завершён
2098
4
Размер:
313 страниц, 145 684 слова, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2098 Нравится 170 Отзывы 800 В сборник

Глава 26

Настройки
      Нерисса нервно поежилась под пристальным взглядом профессора МакГонагалл. Сириус стоял рядом и смотрел в пол, однако губы его были растянуты в какой-то довольной улыбке. Правда, под взглядом профессора, он снова чувствовал себя нашкодившим первокурсником. Хотя, в принципе что-то в сложившейся ситуации действительно было похоже на его очередную шалость, за которой его не поймали, но выговор все же сделали, больше-то никто до подобного не додумался бы.       — Мистер Блэк, позвольте поздравить вас с тем, что вы успели помешать мисс Тэйн устроить свое дальнейшее будущее, — наконец смогла произнести МакГонагалл. — А я возлагала на вас, мисс Тэйн, большие надежды! — как-то обреченно вздохнула она.       — Профессор, мне ничто не мешает учиться заочно. Надо только сдать экзамены, — заметила Нерисса.             — В вашем положении? — удивленно спросила МакГонагалл. — Экзамены — это стресс, постоянное напряжение. В общем, все то, что вам испытывать никоим образом нельзя! Тем более, подготовка к экзаменам требует умственных усилий и может привести к переутомлению, что для вас тоже вредно.       — Я весь этот год готовилась к экзаменам, потому что еще на пятом курсе хотела окончить школу экстерном. Мне надо только все повторить, — возразила Нерисса.       — В кого же ты такая упрямая? — тяжело опустилась на свой стул МакГонагалл.       — Римус иногда может быть упрямее осла, — тихо хмыкнул Сириус и тут же вновь опустил взгляд, делая вид, что его тут нет.       — Ни секунды в этом не сомневалась! — фыркнула МакГонагалл. — Нерисса, я так понимаю, ты уже сама все решила и отговаривать тебя бессмысленно? — снова обратилась она к девушке.       — Совершенно верно! — кивнула Нерисса. — Кстати, я написала все работы и уже сдала их. Осталась только работа по трансфигурации, — положив на стол преподавательницы два длинных свитка, произнесла она.       — Я так понимаю, подопытным был мистер Блэк? — развернув первый свиток, с усмешкой спросила МакГонагалл.       — Когда это? — встрепенулся Сириус.       — У меня было задание по трансфигурации описать влияние анимагической формы на волшебника и наоборот, — пожала плечами Нерисса.       — А сразу сказать это было трудно? — выгнул бровь Сириус.       — Возможно, — повела плечом Нерисса. — Мне, может, было интересно узнавать все постепенно.       — Нерисса, ты еще не забыла о том, что тебе нужно зарегистрироваться в качестве анимага? — спросила МакГонагалл, убирая свитки в ящик стола. — И вам тоже, мистер Блэк. Поскольку уже вся Магическая Британия знает, что вы анимаг, нет нужды продолжать делать вид, что это не так! — строго прибавила она.       — Как скажете, профессор, — вздохнул Сириус. — Вот и раскрыт один из главных секретов Мародеров! — досадливо поморщился он.

***

      — Мистер Блэк, какая встреча! — воскликнула появившаяся невесть откуда Рита Скитер. — Не хотите ответить на парочку вопросов?       — Нет, не хочу! Я спешу! — мрачно ответил Сириус, обходя женщину и ведя за собой Нериссу, крепко сжимая ее ладонь.       — И куда же вы спешите? Хотите подать заявление о браке? Как вас зовут, мисс? Что вы можете рассказать о своих отношениях? Мисс, вы совершеннолетняя? — затараторила Скитер, идя следом за ними.       Сириус резко замер и обернулся, при этом спрятав девушку за своей спиной. Нерисса только тяжело вздохнула, но сопротивляться не стала, чуть крепче сжав его пальцы.       — Рита! Дорогая моя Рита! — с обаятельной улыбкой произнес Сириус, но глаза его недобро сверкнули. — Мы идем в центр регистрации анимагов. Не хочешь составить нам компанию? Уверен, что тебе тоже стоит там побывать.       Скитер вдруг побледнела, сглотнула и, пробормотав, что сейчас не может составить им компанию, быстро удалилась в одном из лифтов.       — Вот ведь курица репортерская, — буркнул Сириус, снова направляясь к лифту.       — Не она, так кто-нибудь другой к тебе прицепится. Ты же сейчас знаменитость, — тихо заметила Нерисса.       — То грязью поливают, то чуть-ли не великомучеником делают. Что за люди такие? — вздохнул Сириус, встав за каким-то лысым и низким волшебником.       Мужчина, за которым они стояли в очереди к лифту, обернулся и, увидев Сириуса, как-то странно дернулся. Сириус, рассматривая лицо мужчины, нахмурился, но в следующий момент, прищурившись, с ухмылкой спросил:       — Что, Джон, совсем не рад меня видеть?       — Ч-что вы, мистер Блэк. Я, н-напротив, очень рад, что вас оправдали, — запинаясь пробормотал волшебник.       — Так я тебе и поверил, — фыркнул Сириус. — Ты выглядел намного радостнее, когда запирал меня за решеткой.       — Я всего лишь выполнял свою работу, — пролепетал Джон, отводя взгляд.       — Не помню, чтобы в работу охранников тюрьмы входили пинки и пытки Круциатусом, — прорычал Сириус.       Все, кто стоял рядом, начали удивленно перешептываться, кидая взгляды на поспешно сбежавшего мужчину.       — Кругом сплошные крысы! — неслышно буркнул Сириус.       — Тебя действительно пытали? — сглотнув, спросила Нерисса, успев заметить, как все, кто их окружал, притихли и прислушались.       — Не бери в голову, красавица. Это не важно, — выдавил улыбку Сириус, притянув ее ближе к себе.       Вскоре они втиснулись в лифт, в котором находилось еще человек десять. Все с интересом посматривали на них. Сириус еще крепче прижимал девушку к себе, словно хотел спрятать ее от взглядов всех любопытных, бросая при этом на людей внимательные изучающие взгляды. А Нерисса сильнее прижималась к нему, пряча от всех довольную улыбку, в которой так и растягивались губы. Постепенно люди выходили из лифта, и чем меньше становилось народу, тем меньше нервничал Сириус. Когда лифт остановился на их уровне, он снова зашагал первым, ведя следом Нериссу. Он остановился перед столом одной из секретарш и с обычной для него обаятельной улыбкой спросил:       — Простите, мисс, вы не подскажите, свободен ли мистер Грин?       — Свободен, — кивнула волшебница, оценивающе рассматривая мужчину. — Вы пришли для регистрации, мистер Блэк?       — Совершенно верно! — кивнул Сириус. — Мы пришли для регистрации, — выделив слово «мы», прибавил он.       — Конечно, заполните анкеты, — бросив мрачный взгляд на Нериссу и мило улыбнувшись Сириус, произнесла секретарша. — Вот анкеты! — Она дала им два пергамента с вопросами и кивнула в сторону стола, за которым сидел мужчина, лет тридцати, и что-то писал.       — Благодарю! — одарил ее еще одной улыбкой Сириус и повел Нериссу к столу, забрав два пергамента. — Хоть общаться я пока не разучился, — удовлетворенно пробормотал он.       — Выглядело так, словно ты с ней заигрывал, — мрачно произнесла Нерисса.       — Девочка, для меня это нормально. Я со всеми женщинами так общаюсь, кроме тебя. На тебя, увы, подобное не действует, — усмехнулся Сириус, отодвигая для нее один из стульев.       Нерисса скептически хмыкнула, но промолчала. Как только она присела на стул, он опустился рядом и отдал ей ее анкету. Взяв перья, они приступили к записыванию ответов.       — А я могу не писать, во сколько лет стал анимагом? — ни к кому в особенности не обращаясь, спросил Сириус.       — Это обязательный пункт, — ответил ему мужчина, который до этого незаметно за ними наблюдал.       — Ох, нехорошо мне будет, — вздохнул Сириус, проведя рукой по волосам.       — И во сколько же лет вы стали анимагом? — спросил мужчина, отложив в сторону свои записи.       — В четырнадцать, — буркнул Сириус, так и не решившись написать ответ.       — Ты же говорил, вы три года учились, — заметила Нерисса, записав ответ на последний вопрос.       — Ну, у меня получилось быстрее, чем у Джеймса и уж тем более у этой крысы, — отозвался Сириус.       — Тогда, можете пропустить этот пункт, — вдруг произнес мужчина.       — Это почему же? — наклонил голову Сириус, устремив внимательный взгляд на собеседника.       — Просто поверьте мне, — улыбнулся мужчина, нервно дернув плечом.       — Я не привык доверять незнакомцам, — почти прорычал Сириус. — Кто вы? — прищурился он.       — Сириус, это Стэн Грин, человек, занимающийся регистрацией анимагов, — ответила ему Нерисса, не отрываясь от своего занятия. —  Учился на Слизерине, жена маглорожденная с Пуффендуя. Есть пятилетний сын. Сам десять лет был нелегальным анимагом, превращается в орла.       Оба мужчины удивленно посмотрели на нее.       — Нимфа моя, откуда ты это знаешь? — осторожно спросил Сириус.       — Прочитала, посчитала. А еще у меня сейчас еще более обостренное обоняние, — пожала плечами Нерисса.       — Признаться, мисс, вы первая, кому удалось меня так сильно удивить, — произнес мистер Грин.       — Это мой талант, — улыбнулась Нерисса, подняв на него взгляд.       — Лисица! — усмехнулся Сириус.       — Я так понимаю, вы закончили? — кивнув на анкеты, спросил Стэн.       — Разумеется, — улыбнулся Сириус, передавая мужчине пергаменты.       — Так, мисс… Тэйн, превратитесь, пожалуйста, — просмотрев ее анкету, попросил мистер Грин.       Нерисса встала и быстро перекинула в лису. Вскочила на стул, потом на стол и посмотрела на мужчину, хитро сверкнув глазами.       — Прекрасно! — улыбнулся Стэн. — Мистер Блэк, теперь вы!       Нерисса, спрыгнув на пол, перекинулась обратно и села на свой стул. Сириус легко перевоплотился в Бродягу и со своего места, наклонив голову на бок, весело посмотрел на мужчину, вильнув хвостом.       — Очень хорошо! — кивнул Стэн, что-то написал на их пергаментах и снова протянул им. — Распишитесь!       — Очень надеюсь, что этот олень сейчас не заливается хохотом, — проворчал Сириус, ставя свою подпись.

***

      Нерисса стояла перед своим домом. Бабушка, конечно, уже вернулась из Германии, и ее все же стоит предупредить о том, что ее внучка скоро выйдет замуж. Сириус задумчиво рассматривал дом, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Ему хотелось поскорее убраться отсюда. Нерисса вздохнула, собираясь с силами и открыла дверь. В нос ей тут же ударил запах вареного мяса, и она поспешила в уборную.       — Нерисса, это ты? — раздался высокий женский голос откуда-то справа.       Сириус повернул голову и увидел высокую женщину. Она была немного полной, с длинными вьющимися, как у Нериссы, черными волосами, в которых была заметна седина. Глаза женщины, тоже черные, настороженно смотрели на мужчину.       — Добрый день, миссис Тэйн! — как можно дружелюбнее улыбнулся Сириус.       — Кто вы? — напряженно спросила миссис Тэйн.       — Бабушка, это Сириус Блэк, папин друг, — пробормотал Нерисса, подходя к мужчине.       — Друг Римуса? — недоверчиво переспросила женщина, окидывая мужчину изучающим взглядом.       — А у меня есть еще один отец? — выгнула бровь Нерисса. — Открой, пожалуйста, окна, дышать нечем, — недовольно буркнула она.       — Надо было тебе выпить то зелье, — вздохнул Сириус.       — Не надо было! Его нельзя слишком часто пить, — покачала головой Нерисса. — Пошли в гостиную, там не так сильно пахнет. — Она потянула его в противоположную от женщины сторону.       — Она меня прожжет таким взглядом, — пробормотал Сириус, опускаясь на светлый диван.       — Она пытается вспомнить, где могла тебя видеть. Она же все новости по телевизору смотрит, — рассеянно произнесла Нерисса. — Готовься к допросу!       — Последнее время меня только и делают, что засыпают вопросами, — возмущенно произнес Сириус. — «Мистер Блэк, можете рассказать, каково это, быть невинно осужденным?» «Мистер Блэк, почему вы сбежали спустя именно двенадцать лет?» Мистер Блэк то, мистер Блэк это… — передразнил он журналистов.       — Тяжела она, жизнь знаменитости, — хихикнула Нерисса.       — Дамблдор тоже хорош. Пока я не работаю в Хогвартсе, то буду общаться с журналистами на благо Ордена. А участвовать в разных операциях я не могу. Слишком заметен, видите ли. Да я и так уже, оказывается, перевыполнил план, когда сжег эту змею.       Сириус тяжело откинулся на спинку дивана. Нерисса что-то хмыкнула и подошла к стеллажу с бабушкиными книгами. Сняв с полки рамку с фотографией, она присела рядом с Сириусом.       — Это самая последняя фотография мамы вместе с папой, — пробормотала Нерисса, когда он взял рамку в руки.       На фотографии, обнявшись, были запечатлены Римус и девушка, на голову ниже него. Ее губы были растянуты в счастливой улыбке, черные кудри спускались ниже поясницы, глаза тоже оказались черными. Девушка имела довольно пышные формы, и рядом с Римусом она смотрелась весьма необычно. В целом, девушка была почти точной копией бабушки Нериссы.       — Кроме кудряшек, тебе от нее почти ничего не досталось, — заметил Сириус.       — Ну, мне досталось ее терпение и неумение скандалить, — пожала плечами Нерисса. — Я бы не сказала, что мне ее не хватает. Я ведь ее никогда не знала. Но иногда бывает немного тоскливо и хочется ее увидеть.       — Понимаю! — кивнул Сириус, отложив рамку в сторону.       В этот момент в гостиную вошла миссис Тэйн с подносом в руках. Сириус чисто инстинктивно подскочил на ноги и, забрав у женщины поднос, поставил его на стол. Встретив вопросительный взгляд Нериссы, он только пожал плечами, словно говоря, что сам ничего не понял. Он не садился до тех пор, пока женщина не опустилась в кресло. Она отчего-то напоминала ему его мать, которая всегда требовала соблюдения манер и этикета. Как ни старайся, а школу Леди Вальбурги Блэк забыть нелегко.       — Итак, мистер Блэк, вы друг отца Нериссы, — начала миссис Тэйн, разливая чай. — И что же вам понадобилось в нашем доме?       — Лично мне здесь ничего не нужно, — улыбнулся Сириус. — Я лишь защищаю Нериссу.       — И от чего же вы ее защищаете? — нахмурилась женщина.       — От Пож… — Но Нерисса наступила ему на ногу, заставляя замолчать. — От всего, миссис Тэйн! — невольно поморщившись, поправился Сириус.       — И почему же именно вы? — все еще хмурясь, спросила женщина.       — Потому что я один из лучших мракоборцев, которых подготовил Грозный Глаз, — зачем-то пробормотал Сириус, несколько нервно сцепив пальцы рук. — А еще я жених Нериссы! — более четко прибавил он.       При его последних словах женщина выронила чашку, и та разбилась упав на пол. Сириус вздохнул и взмахом палочки починил чашку и убрал растекающийся по полу чай. Чего-то подобного он и ожидал. Эта женщина явно человек старой закалки. Что только будет, когда она узнает о беременности?       — Мне послышалось, или вы сказали, что вы жених моей внучки? — растерянно произнесла женщина, даже не обратив внимания на колдовство в ее доме.       — Нет, вы услышали все верно, — невозмутимо ответил Сириус. — Я действительно жених вашей внучки, а в скором времени и ее муж.       — Папа уже знает, — тихо прибавила Нерисса, легко придвинувшись ближе к мужчине.       — Но почему так быстро? Нерисса ведь еще даже несовершеннолетняя…       — В Магическом Мире совершеннолетие наступает с семнадцати лет, — возразил Сириус.       — А еще я беременна, — произнесла Нерисса, не мигая наблюдая за бабушкой.       Миссис Тэйн, казалось, сейчас потеряет сознание. Она побледнела и смотрела на Сириуса, поджав губы.       — Если вы считаете, что я женюсь на Нериссе только из-за ее положения, то очень сильно ошибаетесь, — по своему истолковал молчание женщины Сириус. — Я ее люблю и сделал ей предложение еще зимой, потому что хочу на ней жениться. А ее беременность просто немного приблизила свадьбу. — Он говорил спокойно и собрано.       Сириус сидел с идеально прямой спиной, закинув ногу на ногу, гордо расправив плечи и уверенно глядя на женщину. Сейчас Нерисса впервые видела его, как представителя аристократической семьи. Холодный, неприступный и надменный Лорд Блэк, кем он и является по происхождению. Совсем не похожий на того Сириуса, которого она знает.       Ее бабушка тоже заметила изменения в поведении мужчины. И была несколько удивлена тому, как он себя держит.       — Расскажите о себе, — неожиданно для него попросила она.       — Лорд Сириус Орион Блэк, единственный наследник по мужской линии древнего и благородного чистокровного рода. Тридцать шесть полных лет. Один из лучших выпускников Хогвартса, а так же Академии Мракоборцев. Двенадцать лет провел в магической тюрьме для волшебников из-за несправедливого обвинения в убийстве тринадцати маглов и одного волшебника. Первый заключенный в истории тюрьмы, которому удалось сбежать. Оправдан! — Сириус на мгновение замолчал, явно думая, что еще можно сказать. — Если вам это важно, являюсь крестным отцом Гарри Поттера, родители которого уже пятнадцать лет мертвы. Школьный друг Римуса. Ко всему этому могу лишь прибавить, что имею богатое наследство, и что являюсь довольно сильным и влиятельным магом.       Миссис Тэйн молчала, перерабатывая полученную информацию. Ей осталось только удивленно покачать головой. Вот уж чего она не ожидала, так это знакомства с волшебником-аристократом, который заявит о том, что собирается жениться на ее внучке.       — А разве аристократы не берут в жены тех, кого родители посчитают достойными брака или видят от такого брака выгоду? — все же спросила женщина. — Или же у волшебников все по-другому?       — Нет, у волшебников так же, — пожал плечами Сириус. — Только мои родители уже давно мертвы, а их мнение меня в любом случае не интересует. Хотя мои кузины уверены, что из Нериссы выйдет достойная Леди Блэк.       — Вот уж не ожидала, Нерисса, что тебе достанется мое наследство, — невесело усмехнулась миссис Тэйн.       — Какое наследство? — нахмурилась Нерисса. — О чем ты?       — Видишь ли, мои родители были аристократами. Но отец разорился. Мне тогда уже было двадцать лет. И я, несмотря на все старания матери, никогда не обладала изящными манерами, а потому и замуж меня выдать они никак не могли. Разумеется, я вышла замуж по любви. О своей семье я больше ничего не слышала и старалась о них не вспоминать. Это было довольно просто, ведь меня окружали простые люди, да и у твоей матери не было никакого намека на аристократичность. Но вот ты словно рождена аристократкой.       Сириус не сдержался и разразился своим лающим смехом. Это объясняло, почему эта девочка понравилась его мамаше. А ведь он даже не задумывался над тем, что среди маглов тоже бывают аристократы.       — Да уж, — только и смогла произнести Нерисса, глядя на бабушку.

***

      Нерисса мрачно смотрела на стакан с какой-то непонятной жидкостью, который Сириус всучил ей в руки. Мужчина, скрестив на груди руки, терпеливо ждал, пока она выпьет это что-то странное, мутно-желтого оттенка.       Вздохнув, Нерисса сначала принюхалась. Странно, но тошноты эта жидкость не вызывала. Облизав губы, она немного пригубила. На вкус она оказалась немного кислой, но именно этого ей и хотелось все это время, просто она не могла понять. Выдохнув, Нерисса в несколько глотков осушила стакан.       — Еще? — с улыбкой спросил Сириус, забирая у нее пустой стакан.       — Да! — кивнула Нерисса, решив пока не задавать вопросов.       Мужчина самодовольно усмехнулся и снова отправился на кухню. Через пару минут он вернулся с полным стаканом той же жидкости. Все, кто был в гостиной, молча наблюдали за тем, как Нерисса снова осушила стакан и не побежала, как это часто происходило в последнее время, в уборную.       — Что это? — спросила Нерисса, осушив третий стакан.       — Это то, отчего тебя не тошнит, — хмыкнул Сириус. — Наелась? — спросил он.       — Я ничего не ела, — нахмурилась Нерисса, но спустя секунду поняла, что чувствует себя сытой. — Сириус, что это? — воскликнула она.       — Это смесь всего того, в чем содержится необходимый тебе на данный момент витамин, — пожал плечами Сириус.       — Это то, чем ты поил Лили? — неожиданно вспомнил Римус.       — Нет, Лили пила кое-что другое, — покачал головой Сириус.       — Что-то ничего непонятно, — нахмурилась Тонкс.       — Все просто! Джеймс меня достал жалобами на то, что Лили постоянно тошнит, и что она почти ничего не ест. Мне так надоело его нытье, что я прочитал все, что только смог найти, про беременность и про период токсикоза. В итоге, я научился угадывать, чем стоит кормить Лили, когда она просит соленого или кислого, или сладкого и так далее, — терпеливо пояснил Сириус. — Цисси, не смотри на меня так.       — Как «так»? — похлопала ресницами Нарцисса.       — Так, словно у меня две головы, — фыркнул Сириус.       — Она просто не ожидала, что ты можешь быть таким… заботливым и внимательным, — хмыкнула Тонкс.       — А кто может ожидать подобное от Сириуса Блэка, самого безрассудного и неусидчивого из всех Мародеров? — задал риторический вопрос Римус. — Вот и мы тогда от него подобного не ожидали.       — Стоит заметить, что он это сделал в первую очередь для себя, — хмыкнула Нерисса.       — Сейчас мне эти знания точно пригодятся, — улыбнулся девушке Сириус.

***

      — О чем ты думаешь? — тихо спросил Сириус, когда его дыхание наконец пришло в норму, а сердце начало отбивать более менее спокойный ритм.       — О том, что нам придется следующий год жить в Хогвартсе, — пробормотала Нерисса, ведя пальцем по его боку.       — Это плохо? — удивленно спросил Сириус, сонно прикрыв глаза.       — Нет, просто немного странно, — вздохнула Нерисса. — Все мои однокурсники будут еще целый год учиться, а я, получается, буду уже женой одного из учителей.       — Тебя беспокоит их мнение? — невольно напрягся Сириус, открыв глаза.       — Меня никогда ничье мнение не беспокоит. Разве что твое, да папино, — фыркнула Нерисса. — Меня все равно все обсуждают. То мой ум, то мои проделки вместе с близнецами. Что мне еще одна обсуждаемая обо мне тема? Шесть лет не могли обсуждать мою личную жизнь. Пусть теперь натреплются.       — Они уже треплются, — усмехнулся Сириус. — Только имени твоего пока не называют. Не знают, видимо.       Нерисса только хмыкнула, медленно обводя контуры его мышц.       — Давай переберемся в мою комнату? — неожиданно предложил Сириус, поглаживая пальцами ее бок. — У меня кровать больше, — с намеком прибавил он, пошевелив бровями.       — Как хочешь, — пожала плечами Нерисса, а потом вдруг напряглась. — А кто будет жить в этой комнате?       — Как это кто? Здесь будет жить наша дочка! — воскликнул Сириус. — Надо будет сделать ремонт! — задумчиво прибавил он.       — Может, ты уже и имя для нашей дочери придумал? — со смешком поинтересовалась Нерисса.       — Стелла! — неожиданно для себя выдал Сириус.       — Почему Стелла? — подняла голову с его груди Нерисса.       — А ты не знаешь, что значит Стелла? — притворно удивился Сириус. — Это же в переводе с латинского звезда! Хочу маленькую девочку-звездочку с твоими золотисто-карими глазами, — перевернув девушку на спину и нависнув над ней, прошептал Сириус. — Она будет такой же умной и красивой, как ты. А я буду любить вас обеих. Двух самых дорогих мне красавиц! — с жаром шептал он, осыпая хаотичными поцелуями ее живот.       — Так все и будет! — прошептала Нерисса, запутавшись пальцами в его волосах.       И теперь она понимала, почему назвала ту девочку «звездочкой». Потому что ее Сириусу так хочется, а дальнейшие объяснения не столь уж и важны.
2098 Нравится 170 Отзывы 800 В сборник
Отзывы (3)