ID работы: 4566299

Пустая Луна (The Hollow Moon)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2632
переводчик
bullshitily бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
485 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2632 Нравится 175 Отзывы 1158 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Singing outside waiting for the world to call Living my life trying do what's right In the hope of a better day And all I want is that you extend your hand to me Oooh, show me where it hurts, We'll make it OK Tell me that you'll stay Even when I'm far away My voice will carry through Until the end it's me and you We can make it if we try -Silhouette by Active Child ft. Ellie Goulding Стайлз просыпается от собственного крика. Он вскакивает и начинает считать свои пальцы, повторяя: Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять За его спиной шуршат одеяла, из-под которых показывается копна рыжих волос. Лидия зевает и накрывает его руки своими маленькими ладонями. — Ты проснулся, Стайлз. Все в порядке. — Мне уже снился этот сон, в котором я проснулся, и ты была в постели рядом со мной, но я все еще спал. — Я знаю, — она берет его руки в свои и кладет на одеяло, — видишь? Никаких лишних пальцев. Стайлз смотрит на свои руки, стук его сердца громко отдается в ушах, пока он пытается убедить свой мозг, что это — реальность, а не сон. Он опять начинает их путать. — Что на этот раз? — тихо спрашивает Лидия, прижимаясь подбородком к плечу Стайлза. Стайлз переворачивает свои руки и смотрит на ладони. Они чистые и знакомые. Трясущиеся. Не измазанные в крови, как будто держали меч. — Ранение Скотта. Он слышит, как Лидия тихо произносит «шшш», пока она ложится назад и тянет Стайлза за руку, чтобы он к ней присоединился. Он не чувствует себя уставшим: его тело напряжено и взбудоражено из-за адреналина, из-за восторга, который почувствовала Ногицунэ, видя окровавленного Скотта. Стайлз до сих пор иногда не может разделить свои чувства и чувства Ногицунэ. Он ненавидит ночи, когда чувствует остаточные эмоции, чувствует неуместное счастье от вида кричащих и умирающих людей. Он до сих пор может слышать голос Скотта в своих ушах, слышать слабые отголоски боли. Когда он закрывает глаза, то видит забинтованное лицо, которое смотрит на него. Смотрит. И ухмыляется. Стайлз садится на кровать и откидывается на подушки. Лидия переворачивается на спину и хмурится: — Ты даже не попробуешь? — Мне нужно отвлечься, — говорит Стайлз, берет свой ноутбук и загружает Netflix. Она вздыхает, ее вздох переходит в очередной зевок, когда она тоже садится, чтобы присоединиться к нему. Она трет глаза и говорит: — Никаких боевиков. — Ты отсекаешь самый лучший жанр! — возмущается Стайлз. Он мягко улыбается Лидии, ее спутанным волосам и лицу без макияжа. Два года назад у него был бы неловкий стояк и, возможно, он бы обкончал тут все при мысли о Лидии Мартин в его постели, но сейчас она выглядит очень естественно без макияжа и укладки, и все это очень платонически и успокаивающе. Стайлз иногда скучает по своей влюбленности в Лидию, но сейчас он бы этого не хотел. — Завтра работа будет еще дерьмовее, — ворчит он, и Лидия прижимается к его боку. Он обнимает ее одной рукой и понимает, что зевает. Чтобы окончательно успокоиться и уснуть, Стайлзу требуется три часа. * Летняя работа - отстой. Он зевает, когда наполняет полки и думает о том, чтобы прилечь и вздремнуть прямо в центре прохода. Он думает, что можно использовать оскорбительный оранжевый жилет Home Depot как подушку. Последнее, чего он хочет сейчас — это пополнять запасы дверных ручек, но хэй, это не самая худшая работа, которую он мог найти. Большую часть времени другие работники не обращают на него внимания, и он может поиграть в Солитер на телефоне. Стайлз протирает пол, когда к нему подходит девушка. — Стайлз, верно? — спрашивает она с улыбкой. Он оборачивается, как будто здесь есть еще кто-то с именем Стайлз, с кем она может говорить. — Да. Я могу чем-то помочь? — Ты — друг Скотта. Ох. Ох.  — Ага, — кивает он. Это одна из многочисленных подружек Скотта, и Стайлз определенно не помнит ее имя. Он не поспевает за тем, как часто Скотт меняет подружек сейчас. — Извини, я не помню твоего имени. — Оу! — она смущенно смеется, — Николь. — Точно, Николь, — он кивает и понимает, что не имеет представления о том, что Скотт с ней встречался. — Ты случайно не видел Скотта? — спрашивает она. — Я до сих пор ничего от него не слышала, и, ну, свидание прошло довольно хорошо, так что… — она замолкает, и Стайлзу жаль ее. Это не первый такой разговор Стайлза. Вот она — обратная сторона того, что Скотт такой замечательный. Девушки хотят отношений с ним, а он просто хочет приятно провести время. Это тяжело. — Он просто очень занят, — врет Стайлз. — Он получил стажировку и мотается туда-сюда между Бикон Хиллз и Дэвисом. Кажется, она покупается на это, и Стайлз рад. Когда девушки спрашивают про Скотта, это всегда неловко, неважно, здесь или в колледже. — Ну тогда можешь передать ему привет от меня? И чтобы он позвонил, когда у него будет свободное время, — она улыбается Стайлзу еще раз и уходит. Если бы она не была так очевидно поглощена Скоттом, может, Стайлз бы позвал ее на свидание сам. Он возвращается к мытью полов, напевая про себя мелодию, когда его взгляд останавливается на мужчине, проходящем мимо. Стайлз подходит к концу прохода, неспособный стряхнуть с себя чувство, что этот мужчина выглядит знакомо. Когда он поворачивает за угол, такое чувство, будто его ударили кирпичом. Он не упускает знакомую походку, широкие плечи, темные волосы. Когда мужчина сворачивает в другой ряд, Стайлз замечает знакомую щетину. Он шепчет: «Дерек». Швабра падает на пол, и, когда Дерек оборачивается на звук, Стайлз шмыгает в другой проход. Но когда Стайлз возвращается, проход, в котором он видел Дерека, уже пуст. Стайлз исследует каждый проход, надеясь, что где-нибудь промелькнет серая хенли или темные волосы. Он обходит магазин три раза перед тем, как бросить эту затею. — Я тебе говорю, — говорит Стайлз Скотту тем же вечером, на их еженедельном бро-вечере с пиццей, — он выглядел в точности как Дерек. Скотт задумчиво глядит на Стайлза, пережевывая пиццу. — Не смотри на меня так, Скотт. Что бы ты ни хотел этим взглядом сказать, избавься от него. — Ты видишь Дерека в Home Depot, — отвечает Скотт, — ты не вспоминал о нем несколько лет. Что по-твоему я должен думать? — Ничего, — говорит Стайлз и кидает корочку от пиццы на тарелку. — Забудь. — Стайлз… — Хэй, одна из твоих многочисленных подружек нашла меня сегодня на работе и спрашивала про тебя. — Они не мои подружки! — Скотт издает смешок. — Так скажи им это! — говорит Стайлз. — Если бы ты перестал быть с ними настолько очаровательным, они бы перестали хотеть встречаться с тобой. — Я просто хожу на свидания, ну, ты знаешь, — Скотт пожимает плечами. Стайлз хмурится, но не давит на Скотта. Так уже было, когда они закончили школу, и Скотт с Кирой расстались друзьями, потому что ну это же Скотт и Кира! Стайлз ждал, что это случится, весь выпускной год. Они были очень милыми вместе, но постоянно присутствовало что-то, что сдерживало Скотта, что-то, что мешало ему быть с Кирой серьезным настолько, насколько этого хотела она. Стайлз знал, что это было — господи, да все знали, что это было, просто никто не хотел произносить это вслух. Стайлз не уверен, что Скотт когда-нибудь забудет Эллисон. Скотт очень много ходил на свидания тем летом, еще больше ходил на свидания и трахался в колледже. Стайлз был впечатлен. Интимная жизнь Скотта была в тысячу раз более насыщенной, чем у Стайлза. С тех пор, как Стайлз расстался с Малией за несколько месяцев до окончания школы, в его личной жизни было затишье (перепих на паре вечеринок не считается). Стайлз очень сокрушался об отсутствии секса перед Скоттом, а этот самодовольный ублюдок рассказывал о новой девушке каждую неделю. Наверное, во всем виновата сексуальность альфы — это хотя бы имело какой-то смысл. Ну и естественно, Стайлз не мог тягаться с этим альфа-оборотнем. Или с любым оборотнем. И с большинством людей. Просто было не очень приятно смотреть, как Скотт пытается заполнить пустоту, образовавшуюся после Эллисон, встречаясь с как можно большим количеством девушек. — Я сказал ей, что ты занят стажировкой, — говорит Скотту Стайлз. — Спасибо. — Почему ты не предупреждаешь их, что не планируешь ничего серьезного? — Большинство сами понимают, — пожимает плечами Скотт. — Наверное, ты неотразим, — Скотт улыбается Стайлзу, и тот закатывает глаза, — вот видишь, ты делаешь это. Никогда не делай так! — Не улыбаться? — Ага. Когда они идут из пиццерии до дома, Скотт наклоняется и вдыхает: — Ночевал с Лидией прошлой ночью? — Точно. — Кошмары? Стайлз кивает. Скотт хмурится и выражение его лица такое, как будто он должен быть способен «починить» Стайлза, поэтому Стайлз говорит: — Она сегодня с Джексоном. Ебаный мудак. — Он не настолько плох! — говорит Скотт. — Лидия может найти себе получше, — Стайлз закатывает глаза. — Ты же знаешь, что это неважно, — замечает Скотт, — это же Джексон. — Да, я знаю. Попав к себе в комнату, Стайлз смотрит Netflix до тех пор, пока его глаза не начинают закрываться. Когда он ложится, он думает о широких плечах и щетине и стонет в подушку. Прошел почти год с того времени, когда Стайлз активно думал про Дерека Хейла, и сейчас его член кажется очень заинтересован тем, что Дерек опять появился в мыслях Стайлза. Тупой член. Стайлз сдается, приспускает пижамные штаны и начинает дрочить. Он никогда не думал, что будет дрочить на мысли о Дереке снова, но, наверное, некоторые фантазии никогда не исчезают. Стайлз думает о сильных руках на своих бедрах и о том, как щетина царапает чувствительную кожу на шее. Стайлзу не требуется много времени, чтобы кончить в ладонь. Он вытирается салфетками, которые лежат на прикроватном столике и бросает их на пол, прежде чем зарыться в одеяла и уснуть. Ему снится лофт и его тело, придавленное телом Дерека, который ведет дорожку поцелуев вдоль его позвоночника. * Дерек заканчивает работу над домом и думает, что на сегодня хватит. Прораб уехал примерно час назад, но Дерек потратил еще час на то, чтобы перепроверить все и сделать пометки и исправления в своем плане. Он возвращается в небольшой коттедж глубоко в лесу. Этот коттедж принадлежал еще его деду и стоял без дела до тех пор, пока Дерек не вернулся в Бикон Хиллз и не поселился в нем на время строительства нового дома. Хотя старый дом Хейлов перешел в муниципальную собственность пару лет назад, Дерек до сих пор владеет большим участком земли в северной части округа Бикон, который принадлежал его семье. Так даже лучше. Его не было в Бикон Хиллз, когда забирали дом, и он рад этому. Дерек бы все равно не смог туда вернуться. Ему не нужно было продолжать вдыхать пепел и запах паленой плоти его семьи. Он должен двигаться дальше. Теперь он строит новый дом на земле Хейлов. Он уехал из Бикон Хиллз сразу после того, что случилось в Мексике. Он почти умер (или, может быть, он все-таки умер — он до сих пор точно не уверен, что случилось той ночью, кроме того, что он каким-то образом выжил, как всегда) и эволюционировал. Он уехал потому, что хотел понять, что все это значит и узнать больше о своей волчьей форме. Он провел немного времени со стаей Сатоми в поисках следов, затем провел еще какое-то время в Южной Америке с Корой. Когда он наконец-то нашел то, что искал, Кора поехала с ним. «Я снова готова войти в стаю» — сказала она Дереку. Они отправились в Айдахо, по тому адресу, что дала ему Сатоми. Они никогда не встречали эту женщину и сомневались, что она вообще о них слышала. Эта затея в лучшем случае имела мало шансов на успех. Вскоре после того, как они ступили на ее территорию, их встретила женщина, которую звали Марджори, как полагал Дерек. Женщину сопровождали два других волка. У Марджори были седые волосы, убранные с лица, и темные глаза, которые вспыхнули красным, когда она посмотрела на них. — А я все думала, когда ты объявишься, Дерек, — сказала она, меняя цвет своих глаз на нормальный. Она была их дальней родственницей, дочерью брата отца Талии. Она была Хейлом. — Я не думал, что вы знали, кто мы такие, — удивленно ответил Дерек. — Мир меняется, когда охотники уничтожают целые стаи, — сказала Марджори, подходя к ним ближе, — особенно, если это — семья, — ее глаза вновь засияли красным, когда она положила руки им на плечи. Они пробыли у Марджори больше года. Он узнал больше о своей волчьей форме, и стая начала учить Кору. Марджори предлагала им место в своей стае несколько раз, но что-то каждый раз удерживало Дерека от того, чтобы принять ее предложение. — Ты привязан к другой стае, Дерек, — сказала она однажды ночью. Они сидели на крыльце, а стая занималась грилем и слушала музыку на заднем дворе. Кора играла в бадминтон с одним из младших членов стаи, с которым, как Дерек подозревал, она спала. Дерек не ответил Марджори. Он не знал, к какой стае привязан — к своей старой стае, большинство из которой погибло, или к стае в Бикон Хиллз, к стае Скотта. Но на самом деле не это было важно: Дерек чувствовал, что его тянуло обратно в Бикон Хиллз, но он не мог понять, почему. После того, как Дерек и Кора покинули Айдахо, они полетели в Англию, нашли Джексона и пробыли с ним еще какое-то время. Они привезли ему новость о том, что он — сын Питера. «Это столько объясняет!» — сказал Джексон три дня спустя, когда уже был способен контролировать своего волка и свой гнев достаточно, чтобы снова увидеть Кору и Дерека. Джексон рассказал им о воспоминаниях о доме Хейлов — общих воспоминаниях стаи — и Дерек понял, почему он укусил Джексона несколько лет назад. Дерек как будто собирал себя заново по кусочкам, собирая стаю вместе. Он изменился и должен был попробовать. Но Дерек так и не смог найти Айзека. Он пробовал контактировать с Крисом, искал Айзека во Франции, но Крис и Айзек не хотели, чтобы их нашли, поэтому Дерек оставил все как есть. Он понимал необходимость исчезнуть и начать все заново. После пары месяцев в Англии Дерек осознал, что они стали стаей, пусть и без альфы. Джексона это не особенно порадовало, но он не присоединился ни к какой стае в Англии и находился только под условной защитой альфы той территории. Инстинкты тянули его к Дереку и Коре, они были семьей, и, самое главное, напоминали ему о доме. Затем Дерек привел стаю в Бикон Хиллз, и это было совершенно логичным завершением их путешествия. Бикон Хиллз всегда был территорией Хейлов, и Хейлы должны жить в Бикон Хиллз вне зависимости от того, кто является альфой. Он предупредил о своем возвращении Скотта, но взял с него слово никому не говорить, что они вернулись. Скотт посмотрел на него нечитаемым взглядом, но согласился. Дерек и Кора спрятались в лесу, но Джексон как всегда делал то, что хотел, и сразу по возвращении поехал к Лидии. Дерек не винил его: он чуял боль и тоску, расходившуюся от Джексона волнами. Когда Дерек возвращается в коттедж, Кора сидит за столом, читает книгу и ест фрукты из миски. Джексон сидит на диване и смотрит телевизор. Они даже не оборачиваются, когда он входит. Дерек начинает возиться на кухне, загружая посудомоечную машину и готовя ужин. Как только Дерек кладет цыпленка в духовку, раздается стук в дверь, и Скотт заходит в гостиную. Дерек кивает ему и вытирает руки кухонным полотенцем, затем опирается на кухонную тумбу и скрещивает руки на груди. — Как дела с домом? — спрашивает Скотт, когда заходит в кухню, улыбаясь Коре, которая оторвалась от своей книги. — Все хорошо, — говорит Дерек, — через несколько месяцев можно будет переезжать, если все пойдет так, как планируется. Скотт кивает, и Дерек знает, что тот пришел не для того, чтобы спрашивать о доме. Скотт приходит только, если на то есть причина. Дерек терпеливо ждет, когда Скотт подберется к сути дела. — Стайлз видел тебя вчера, — наконец говорит Скотт, и Дерек напрягается, но расслабляется достаточно быстро, чтобы надеяться, что никто не заметил. — Я знаю, — отвечает он. Кора с любопытством переводит взгляд со Скотта на Дерека, но Дерек смотрит только на Скотта. — Он думает, что видит то, чего нет на самом деле, — говорит Скотт. Он глядит на Дерека с неодобрением, но лицо Дерека непроницаемо. — Мне не нужно тебе говорить, как это влияет на него. — Нет, не нужно. — Просто приди к нему и поздоровайся, — говорит Скотт, — или закупайся не в Home Depot. Скотт смотрит на Дерека в течение нескольких секунд, и в конце концов Дерек кивает: — Хорошо. Ну, увидимся. Кора ждет, пока Скотт не уйдет за пределы слышимости, после чего захлопывает книгу и вскакивает со стула: — Почему ты не сказал мне, что видел Стайлза? — Потому что это не так уж важно. — Почему ты не заговорил с ним? — выражение лица Коры — что-то между расчетливым и всезнающим, и это выбивает из колеи. Дерек отворачивается и проверяет, готов ли горошек. — Скажи мне, Дерек! — Я же сказал, ничего особенного, — говорит Дерек, — я просто не хочу отвлекаться. — О Господи, — стонет Кора и падает на диван, — я бы с удовольствием отвлеклась. Как же чертовски скучно зависать в лесу весь день, не отвлекаясь ни на что, кроме твоей сияющей задницы и Капитана Мудацкие Волосы! Джексон спихивает Кору с дивана. — Ты избегаешь его? — Я избегаю всех, — отвечает Дерек. — Я собираюсь поговорить с ним, — говорит Кора. — Нет, ты не будешь с ним разговаривать. — Ты не можешь меня остановить! — Нет, могу. — Дерек… — Нет! — рычит Дерек, сверкая глазами. Кора не отступает, ее глаза становятся желтыми, а когти увеличиваются. — Вы двое, что, серьезно собачитесь из-за Стилински? — с неверием в глазах восклицает Джексон. — Заткнись! — рявкают оба. — Просто смешно, — бормочет Джексон перед тем, как повернуться обратно к телевизору. Лицо Коры становится нормальным, и тогда она приподнимает бровь и ухмыляется: — Ты избегаешь его? — С чего бы мне его избегать? — спрашивает Дерек, возвращаясь к плите. — Потому что ты эмоциональный кретин? — говорит Кора так, как будто это самая очевидная вещь на свете. — Делай, что хочешь, Кора, — вздыхает Дерек. Кора радостно хлопает в ладоши. Дерек так сильно хочет впечатать кулак в кухонную тумбу, что он даже чешется. * Этой ночью Дереку снится, как он целует созвездия родинок. Он так четко помнит эти родинки, будто запоминал их годами. * Дерек приезжает в Home Depot за пять минут до открытия и, конечно же, этому есть логическое объяснение. И естественно, есть логическое объяснение тому, откуда Дерек знает, что джип Стайлза припаркован за зданием. Дереку нужно начать устанавливать кухонные тумбы, поэтому, как только двери магазина открываются, он направляется прямо к нужному отделу. Дерек стоит перед прилавком, пытаясь решить, в каком стиле он хочет кухню, когда продавец-консультант подходит к нему: — Я могу вам чем-то помочь? Дерек оборачивается к мужчине — ему около тридцати, привлекательный, смотрит на Дерека с интересом — и отвечает: — Нет. — Вы устанавливали кухонные тумбы прежде? Я могу… — Какую часть слова «Нет» вы не поняли? — огрызается Дерек. Он игнорирует ворчание уходящего продавца. Дерек приехал в Home Depot так рано не для того, чтобы сталкиваться с некомпетентными мудаками, которые хотят залезть к нему в трусы. Дерек оставляет кухонные тумбы и идет по проходам, ища Стайлза. Он ловит его запах рядом с отделом садовой мебели и вслушивается в ритм его сердца. Оно как всегда бьется слишком быстро, и Дерек помнит сердечный ритм Стайлза даже после стольких лет. Стайлз пахнет как кофеин с запахом кофе, скуки и усталости. Когда Дерек находится в одном проходе от Стайлза, он холодеет. Что он вообще делает? Он пришел в Home Depot сразу после открытия, чтобы увидеть Стайлза Стилински. А все почему? Потому что Кора грозилась сделать это первой? Почему вообще важно, что Стайлз знает, в городе он или нет? Стайлзу наплевать на Дерека, Дереку наплевать на Стайлза. Дерек игнорирует то, как меняется запах Стайлза, и звук своего имени, и торопится к выходу. * Стайлз — не идиот. Плюс, есть еще старая поговорка, которую любит его отец: один — это случайность, два — совпадение, а вот три… Да пошли они, эти три! Три — это Кора Хейл, подошедшая к нему почти в конце его смены. — Я знал! — восклицает Стайлз, когда Кора приближается. — Я, блять, знал! Он подозревал об этом с того самого первого раза, когда ему показалось, что он увидел Дерека в магазине, и сегодня утром он окончательно в этом убедился. Хейлы вернулись в город. — Привет, — Кора приветствует его кивком. — Я думал, что мне привиделось, — говорит Стайлз, — И, если ты здесь, тогда Скотт знает, и этот мудачина ничего мне не сказал! — ворчит он. Ему интересно, кто еще знает, что Хейлы вернулись, или он один такой идиот остался. — Та-да-а-а! — Кора драматически шевелит пальцами. — Что ты тут делаешь? — спрашивает Стайлз. — Просто пришла сказать привет, — отвечает Кора. — Дерек не приходил? — Он был здесь, — говорит Стайлз, — но не снизошел до общения с нами, простыми смертными. Кора смотрит на него с нечитаемым выражением лица и хмыкает. Затем она улыбается, и Стайлз уверен, что он потрясен. — Ну, я вернулась. И мы с тобой сходим куда-нибудь. — Правда? — Ага, потому что, если я проведу еще хотя бы один вечер с Дереком и Джексоном, я начну убивать. Стайлз фыркает. Бедная Кора. — Это из-за вас Джексон вернулся? Кора кивает. — Как же я вас обоих ненавижу за то, что вернули его сюда! Стайлзу интересно, каким местом думал Дерек, когда решил, что забрать Джексона с собой — это хорошая идея. Стайлз был согласен с тем, чтобы Джексон остался в Лондоне. Желательно навсегда. Кора смеется: — Он не настолько плох. Иногда. Но я буду отрицать, что сказала это. — Твоя тайна умрет со мной. — Ну, так во сколько ты заканчиваешь? Стайлз кидает взгляд на часы на своем телефоне: — Через двадцать минут? — Я подожду, — говорит Кора. — Х-хорошо. Когда Стайлз подходит к своему джипу, Кора стоит, облокотившись на его кузов, и выглядит почти такой же пугающей, как Дерек. Что само по себе пугающе. Стайлз с наслаждением снимает свой отвратительный рабочий жилет и зашвыривает его на заднее сиденье, а потом садится за руль. Кора безмолвно забирается на пассажирское сиденье. — Ну-у-у? — тянет Стайлз. — Почему тебе так неловко? — спрашивает Кора. — Мы же почти встречались перед тем, как я уехала! Стайлз закашливается и размахивает руками: — Что? Кора закатывает глаза: — Вот только не говори мне, что ты настолько бестолковый. — Честно говоря, я представления не имею, о чем ты говоришь. — Я была увлечена тобой, а ты — мной, — пожимает плечами Кора, — Если бы я не уехала в Южную Америку, мы бы точно начали встречаться. — Тебя Джексон на это натолкнул? — Стайлз сужает глаза и смотрит на Кору. Кора опять закатывает глаза, в этот раз она еще и откидывает назад голову: — Просто поехали, Стайлз. И прекращай быть таким идиотом. — У вас, Хейлов, странная манера ухаживать за людьми, — бормочет Стайлз. — Откуда ты вообще знаешь, как Хейлы ухаживают? — спрашивает Кора, приподнимая бровь. Стайлз чувствует, как кровь приливает к лицу: — Ну, я не знаю, но есть Питер с его не очень приятными прикосновениями и одержимостью, и Дерек со своим непонятным желанием обтирать мной стены и своей хмурой рожей, и есть ты со своей… Кора- стью. — Для того, кто нас так ненавидит, ты очень осведомлен. — Я вас не ненавижу, — подумав, Стайлз добавляет: — кроме Питера. Этого чувака я точно терпеть не могу. — Принято к сведению. — И куда же мы едем, о юная волчица? — спрашивает Стайлз, когда они останавливаются на красный. — Ты везешь меня на ужин. И Стайлз действительно везет Кору на ужин. Они едут в один сетевой ресторан с переоцененной едой среднего качества, но бургеры там неплохие, а компания — еще лучше. Кора рассказывает Стайлзу о Южной Америке, и они обсуждают ядовитых змей, а после жарко спорят о еде. В какой-то момент Стайлз понимает, что ему действительно весело, чего уже давно за собой не замечал. — Где твоя машина? — спрашивает Стайлз, когда они едут по городу после ужина. — У меня ее нет, — просто отвечает Кора, а Стайлз поворачивается и удивленно смотрит на нее. — Ты просто прибежала в город? — Ты так говоришь, будто это сложно, — пожимает плечами Кора. — Сраные оборотни, — ворчит Стайлз и получает от Коры удар в плечо. Стайлз ведет машину по заповеднику, когда Кора говорит ему остановиться. Кажется, что Стайлз остановился в глуши, где нет совершенно никаких дорожек. Стайлз останавливает Джип и выстукивает пальцами ритм по рулю. — Ну, — говорит он, — вы живете в пещере? Дерек нашел очередной сожженный дом или заброшенную станцию? — Ты знаешь, что ты настоящий засранец? — хмурится Кора, а затем говорит: — Дерек строит дом. Мы живем в небольшом коттедже на нашей земле. Стайлз поворачивается к Коре и начинает размахивать руками: — Стоп-стоп. Что? Дерек строит дом? Типа, своими руками? — Да? — говорит Кора. — И он очень в этом хорош. Он раньше всегда помогал папе строить. Я думаю, что он хотел заниматься строительством или архитектурой. «До пожара» остается невысказанным, но Стайлз слышит это так громко, как будто Кора кричит. Конечно, он думал о Дереке и о пожаре, о смерти его семьи, но только сейчас Стайлз понимает, что пожар и Кейт отобрали у Дерека, и это больно. Дерек должен был пойти в колледж, стать архитектором или строителем, или делать сраную мебель, если бы ему захотелось. Но вместо этого он сражался за свою жизнь, а затем смотрел, как все вокруг него умирали. Будущее Дерека сгорело вместе с домом той ночью. И внезапно Дерек Хейл начинает выглядеть в глазах Стайлза по-другому (может быть потому, что он понимает, но не хочет признавать). Стайлз чувствует, что что-то внутри этого задевает его, и он пытается ухватиться за это чувство. Но Кора щелкает пальцами перед его носом, и оно исчезает. — Ты со мной? — спрашивает она. — Я спросила, что ты подумал, когда увидел Дерека в Home Depot? — Не знаю, что он был большим стремным волком, как обычно? — Стайлз вытряхивает эти мысли из головы и забывает о них. — Спасибо за ужин, — благодарит Кора. — Нужно будет повторить, окей? В понедельник или во вторник на следующей неделе. — Окей, — неожиданно для себя соглашается Стайлз. Кора улыбается, и Стайлз вдруг понимает, насколько она красива. Его сердечный ритм сбивается, и он ругается, потому что знает, что Кора это обнаружит. Кора наклоняется и легко целует Стайлза в щеку перед тем, как выбраться из машины. Она стоит в свете фар, обращается в бета-форму с рыком, а затем скрывается в лесу. Стайлз улыбается, когда едет домой. Улыбка чувствуется на лице странно, потому что он давно не улыбался. * Счастье Стайлза не остается с ним надолго. Этого никогда не происходит, только не теперь. Той ночью ему снится горящий дом и крики людей, отдающиеся эхом в его голове. Он стоит там, окруженный запахом паленой плоти. Он просыпается в одиночестве, разбуженный собственным криком в тишине дома. На часах 2:14. Отец на работе, и Стайлз рад этому, хотя он и не хочет быть один. Но он переживет одиночество, лишь бы не видеть взволнованного выражения на папином лице. Он пытается уснуть, но не может выкинуть эти жуткие картины из своей головы. Он не знает, почему мысль о пожаре в доме Хейлов так застряла у него в мозгу. Он ни на что не реагировал так сильно с тех пор, как первый раз встретил Дерека. Он просто не может перестать думать о Дереке. Как он много раз хотел его смерти тогда, как быстро он начал понимать Дерека, в отличие от Скотта. Конечно, Дерек был говнюком, но, когда Стайлз наконец остановился и всмотрелся в Дерека, было довольно легко увидеть, что он был напуган и ему было больно под всей этой кожей и недружелюбным взглядом. Стайлз лежит, пытаясь заснуть, и ему становится интересно, каким был Дерек до пожара. Был ли он веселым, или тихим, или просто нормальным подростком. Ему интересно, кто был лучшим другом Дерека, играл ли он в лакросс, какие предметы он терпеть не мог. Он знает, что Дерек умен, так что, скорее всего, у него были хорошие оценки в школе. Был ли он популярным? Он всегда был таким привлекательным или он был неуклюжим? Стайлз трет глаза. Почему он думает о Дереке? Почему он не думает о Коре, о Хейле, с которым он ходил на свидание? Кора милая и веселая, и умная, и сексуальная. Но она все еще незнакомка. Все, что он знает о ней — это то, что она была злой, и у нее была склонность к насилию, как и у ее брата, и что она провела много времени в Южной Америке. Он даже не знает, говорит ли она по-испански или по-португальски, или на других языках. Он знает, что Дерек свободно говорит по-испански и может читать на латыни (хоть и не так хорошо, как Лидия). Ему нужно будет спросить у Коры на их втором свидании, на каких языках она говорит. Стайлз наконец включает телевизор и засыпает под бормотание старых черно-белых фильмов. Когда он отключается в этот раз, ему снятся теплые поцелуи на его шее, царапины, которые оставляет щетина на его коже и пальцы, сжимающие его бедра так сильно, что на следующий день точно останутся синяки. * Дерек следит за спаррингом Коры и Джексона, сидя на крыльце коттеджа. Джексон стал лучше, возможно он даже стал хорош, хотя Дерек никогда ему об этом не скажет, а Кора стала быстрой, и у нее появилась стратегия. Это, пожалуй, единственная вещь, которую он делал с тех пор, как умерла Лора. Две беты — хорошие бойцы, они способны защитить стаю. Дерек никогда не уделял столько внимания обучению бет, даже когда он был альфой. Единственное, чему он научил свою стаю — это бежать. Это было всё, что Дерек знал в то время. Не то, чтобы он понимал больше сейчас, но по крайней мере, он перестал бежать, и строящийся дом — это то место, где он решил обосноваться. Дерек опять хочет найти что-то. Если он не собирается умирать, он думает, что пора начать жить, даже если поначалу это кажется фальшивым. Джексон падает на землю со смачным хрустом, и Дерек невольно морщится от боли. Кора откидывается назад, скрещивает руки на груди и широко и триумфально улыбается. Джексон не двигается несколько секунд (Дерек знает, что в это время срастаются его кости), а затем поднимается, вонзает свои когти Коре в грудь и роняет ее на спину. Когда они приземляются, ухмыляется уже Джексон: — Ты зарвалась. Кора бьет Джексона в пах, и он вопит от боли. Дерек смеется, когда Кора садится рядом с Джексоном, потирая затягивающиеся следы от когтей на груди окровавленными руками. — Сработало! — Кора растягивает губы в улыбке. — Ну и кто теперь победитель? Джексон выглядит так, будто планирует атаковать Кору еще раз, но вместо этого он хватается за протянутую руку, и Кора помогает ему встать на ноги. Они шутливо пихаются, когда подходят к Дереку, и ему это очень напоминает дни с семьей, когда у него была Стая, и чувствуется это почти так же. Стая просто стала меньше и другой, но быть окруженным Хейлами очень помогает хотя бы частично заполнить пустоту внутри и излечить раны. — Кора — сраный читер! — Возмущается Джексон и садится на крыльцо на пару ступеней ниже Дерека. Джексон прислоняется своей спиной к его ноге и не двигается, а Дерек кладет свою руку на его плечо и сжимает его. — Никаких правил, — пожимает плечами совершенно беззаботная Кора. Иногда она напоминает ему Лору, хотя Кора говорила ему, что почти ее не помнит. Она призналась в этом как-то поздно ночью, когда они сидели около затухающего костра в чаще леса во времена жизни со стаей Марджори. Тогда только они остались у огня, и что-то в темноте и мирном потрескивании поленьев заставило ее открыться. Они говорят только посреди ночи, в темноте. Оба не любят делиться своими чувствами, но тогда это откровение сломало какую-то преграду между ними. — Я не очень-то помню Лору, — прошептала Кора, и притихший Дерек едва не пропустил это, даже с его суперслухом. Его сердце было разбито, когда Кора сказала это; он не был уверен, что хуже: не помнить ее или потерять ее после того, как потерял всех остальных. Лора оставила своих брата и сестру в противоположных точках. Дерек наконец-то узнал свою сестру теми ночами. Кора сказала ему пару недель спустя, что у нее осталось только несколько воспоминаний об их родителях, и она едва вспомнила, кто такой Дерек. Той ночью Дерек решил дать ей новую семью, хотя он и Джексон были неравноценной заменой тому, что она потеряла. «Тяжело скучать по тому, чего не помнишь», — говорила Кора, и он знал, что в тот момент она начала видеть в нем брата, а не незнакомца. Джексон нуждался в них, наверное, больше, чем они нуждались в нем, и Дерек с Корой отчаянно хотели, чтобы в стае появился еще один член. Они до сих пор хотят больше членов стаи, и Дерек чувствует это, но три кажется более сбалансированным, чем два, и присутствие рядом кровных родственников помогает Дереку помнить. Дыра в его груди, образовавшаяся от потери Хейлов, Эрики, Айзека и Бойда, до сих пор не заполнилась. Дерек греется в чувстве его маленькой стаи рядом с ним. Кора растянулась на ступеньках, ее локти расположились на верхней, а ноги — рядом с ногами Джексона. Они почти не разговаривают, а просто сидят рядом; Кора и Джексон выравнивают дыхание, и их синяки проходят. — Поднимайтесь, — говорит Дерек и легонько шлепает их обоих. — Я хочу, чтобы вы попрактиковались в смене формы. Джексон недовольно стонет и последним встает со ступеней. Дерек стягивает футболку, затем снимает джинсы и нижнее белье. Он разминает шею перед тем, как чувствует, что волк вырывается на поверхность, трансформируя его кости и кожу. Он приземляется на четыре лапы, мир вокруг него взрывается звуками, запахами и цветом. Он смотрит на Кору и Джексона, которые глядят на него. Дерек подбегает к ноге Джексона и пихает его мордой в бедро. — Хорошо! — ворчит Джексон. Он не снимает свою одежду, они оба этого не делают, потому что у них еще не получалось добиться полной трансформации. Джексон концентрируется, кости его лица хрустят, и он переходит в бета-форму. Дерек садится на задние лапы и смотрит. Джексон продолжает пытаться, но ничего не происходит. Дерек переводит взгляд на Кору, и у нее получается немного лучше. Ее лицо трансформировалось сильнее, и сейчас она больше похожа на гибрид, чем на оборотня. Ее морда удлинилась, и шерсть покрывает большую часть ее лица и руки. Она все еще стоит на двух ногах, ее конечности больше человеческие, чем волчьи. — Я, мать твою, ненавижу это! — рычит Джексон, он поворачивается и пинает дерево. Дерек выдыхает через нос и оборачивается обратно в человека. — Гнев тебе в этом не поможет, — говорит Дерек. Джексон оборачивается и рычит на него. Дерек закатывает глаза: — Продолжай быть мудаком, и у тебя никогда не получится. — Это глупо, — говорит Джексон, и его лицо трансформируется обратно. — Я — обращенный. И Питер никогда не обращался в волка. У меня никогда не получится. — Ты опять? — вздыхает Кора, вернувшаяся в бета-форму, — Малия была койотом, типа, восемь лет. — Ее мать была койотом, — возражает Джексон, — и она родилась в этой форме. — Неважно, — говорит Дерек, — Марджори говорила, что крови Хейла должно быть достаточно. Ты сам себя ментально блокируешь. — он глядит на них обоих. — Еще раз. Кора трансформируется в ее полу-форму, и Дерек с гордостью улыбается ей. У Джексона получается только разозлиться. «Да пошло оно!» — вопит Джексон и идет к машинам. — Куда это ты собрался? — кричит Кора, когда Джексон захлопывает дверцу Порше. — Не твое дело! — он заводит двигатель и уезжает так быстро, что из-под шин брызжет грязь. Кора поворачивается к Дереку и говорит: «Лидия». Дерек кивает, подбирает джинсы с земли и натягивает их. — У тебя хорошо получается. — Дерек хвалит Кору, когда они заходят в коттедж.— Скоро ты сможешь обратиться полностью. Дерек чувствует, что Кора рада похвале, и протягивает руку, чтобы обхватить ее за шею. Внутри коттеджа она берет свой телефон и проверяет его, в то время как Дерек достает бутылку воды из холодильника. Кора набирает сообщение, и Дерек старается вести себя, как обычно. — Стайлзу пишешь? — Ага, — рассеянно отвечает Кора. Дерек делает большой глоток воды. Он видит, как Кора улыбается, отвечая на что-то, и Дереку плевать, о чем они переписываются. Он даже не знает, как Стайлз может изложить свою мысль в сообщении без жестикуляции и использования своих нелепых выражений лица. Он, скорее всего, использует кучу дурацких эмодзи. — Знаешь, ты можешь пойти и поговорить с ним, — говорит Кора, не отрываясь от телефона, — очевидно же, что он знает, что ты здесь. А еще он знает, что видел тебя в Home Depot. — И зачем мне видеться со Стайлзом? Кора блокирует свой телефон и смотрит на Дерека. — А зачем тебе избегать его? — Я его не избегаю. — Как скажешь. Дерек сверкает глазами и отворачивается от Коры. — Знаешь, а он говорит о тебе. Мне иногда кажется, что он проводит больше времени, спрашивая о тебе, чем обо мне. — Ты хочешь, чтобы я или Джексон угрожали ему? — спрашивает Дерек и смотрит на Кору через плечо. Кора закатывает глаза: — О Господи, ты упустил суть, идиот. Я думаю, ты нравишься ему больше, чем он себе представляет. И я могу позаботиться о себе сама. — Но он встречается с тобой. — Не так, как ты думаешь, Дерек. Господи, не все хотят залезть к тебе в трусы! — говорит Кора. — Ну, большинство, наверное, хочет, но для Стайлза все не так. Я думаю, он скучал по тебе. — И что ты хочешь, чтобы я с этим сделал? Кора выходит из комнаты. — Ничего. Забудь, что я вообще что-то говорила. Дерек сидит на диване и смотрит в книгу следующие полчаса. Кора в своей комнате в наушниках, в то время как Дерек пытается читать. Но он продолжает думать о том, что сказала Кора. И о Стайлзе. И о сне, в котором был Стайлз. Он даже не знает, откуда появился этот сон. Он был таким реальным, начиная с ощущения стайлзовой кожи под его пальцами и заканчивая расположением родинок на его теле. Конечно, может быть, Дереку нравился Стайлз до отъезда из Бикон Хиллз: Стайлз был умным, изобретательным и по-идиотски храбрым. Но он был ребенком, ничего больше. И сейчас, очевидно, вид Стайлза разбудил дремавшие чувства. Но это было неважно. Стайлз теперь встречается с его сестрой. Этой ночью ему опять снится сон о Стайлзе. Дереку снится, что они лежат в постели, Стайлз практически заполз на Дерека, его голова прислонилась к дерекову локтю, и он смеется. Когда Дерек просыпается, все, что он помнит — это улыбка Стайлза, как солнце, которое бьёт прямо в глаза, и Дерек не может игнорировать то, что что-то у него в груди переворачивается. * На следующий день Дерек приезжает в Home Depot, чтобы купить гвозди, и когда он не видит джип Стайлза на парковке, он разворачивается. Шины Камаро визжат, когда он выезжает с парковки. * Стайлз не может заставить себя встать с кровати. На принятие душа этим утром ушло слишком много усилий. Он стоял под душем, пытаясь заставить себя двигаться, помыть голову или поднять мыло. Когда он наконец принял душ, он стоял посреди комнаты, глядя на свои джинсы и оранжевый жилет, который он бросил на пол. Он думал о том, чтобы надеть его, сесть в Джип и поехать наконец на работу. Он думал об общении с покупателями и отработке своей смены. Но он не смог. Не смог себя заставить сделать это. Он чувствовал, будто его тело и разум заперты в ловушке, и, чтобы одеться и выехать из дома, нужно приложить немыслимые усилия. Ему было физически неприятно даже думать об этом. Поэтому он звонит на работу, и затем сворачивается калачиком на кровати, но не может уснуть. Он чувствует вину за то, что прогуливает работу, за то, что он такой слабый, за то, что он — ошибка. Грудь сдавливает и ему становится трудно дышать, как будто кто-то сидит на его животе, и он не может впустить в себя достаточно воздуха. Он пишет сообщение Лидии, и она отвечает, что будет позже, извиняясь за то, что не может приехать прямо сейчас. Стайлз говорит ей, что понимает, а вот что он на самом деле должен ей сказать — это то, что он не ждет, что его друзья будут бросать всё и мчаться к нему просто потому, что он облажался. Этой ночью ему снилась дверь. Он четко видел ее, приоткрытую и манящую. Часть него хотела открыть эту дверь и посмотреть, что за ней, а другая часть всю ночь не давала это сделать. Он проснулся в слезах и совершенно разбитым. Когда его отец возвращается домой на обед, он находит Стайлза в кровати, свернувшимся на боку спиной к двери. Стайлз понимает: бесполезно притворяться, что с ним все в порядке, у него нет сил притворяться. Он слышит, как отец заходит в комнату, слышит тяжелый звук, который издает его ремень, когда он двигается. Отец садится на край кровати и кладет руку Стайлзу на предплечье: — Почему ты мне не позвонил? — Ты ничего не можешь сделать, — отвечает Стайлз. — Неправда. Они оба знают, что это ложь, но никто ничего не говорит. — Я звонил на работу, — говорит Стайлз безжизненным и усталым голосом. Он смотрит на дальнюю стену невидящим взглядом. — Я не думаю, что они были очень рады. Я почти уверен, что они меня уволят, если такое случится еще раз. — Они не могут уволить тебя за то, что ты болен. — Я не болен. — Нет, болен, — говорит шериф. Он осторожно сжимает руку Стайлза. — просто по-другому болен. Стайлз вытирает лицо рукой: — Это так глупо. Я такой глупый. — Эй, — говорит шериф, нажимая на руку Стайлза и заставляя его перевернуться на спину, чтобы шериф мог видеть его. — Я не хочу слышать, что ты говоришь о себе в таком тоне. Ты же знаешь, что это — хрень собачья. Стайлз поднимает глаза на отца, на все те морщины на его лице, которые появились из-за него. У Стайлза уже была пара эпизодов этим летом, когда он был неспособен пойти на работу, но еще ни один не был таким тяжелым. Он видит усталость на лице отца и ненавидит это. Ненавидит себя за то, что сделал это с ним. — Ты ведь знаешь, что тебе не нужно работать. — продолжает шериф. — Тебе не нужны деньги. — Нет, нужны. — У нас все в порядке, — говорит шериф. Стайлз хмурится: — Я не жду, что ты… — Я — твой отец, — жестко обрывает его шериф, — Дурацкая летняя работа в Home Depot — это последнее, о чем тебе нужно волноваться. Стайлз слабо улыбается. — Что я тогда буду делать целыми днями? Шериф пожимает плечами. — То, что хочешь. То, что тебе нужно. — Спасибо, пап, — тихо отвечает Стайлз. Шериф кивает и запускает руку Стайлзу в волосы, так же, как делал, когда Стайлз был ребенком. Узел внутри ослабевает, и дышать становится немного легче. — Мы справимся с этим, — говорит шериф, — у тебя есть прогресс. Стайлз фыркает, но не спорит. Он лежит в кровати примерно до трех часов дня. Его мысли путаются и их так много, что он удивлен, как из ушей еще не пошел пар. Он заставляет себя встать с кровати, заставляет себя съесть чашку хлопьев, заставляет свои конечности двигаться. Он натягивает первую пару штанов, которую видит на полу, и выходит из дома. Он садится в Джип и едет. Он даже не знает, куда он едет. Стайлз останавливается в заповеднике. Он паркует джип и вылезает из него, проходит мимо заграждения и находит протоптанную дорожку. Он идет. Он не надевает наушники, вместо этого он фокусируется на звуках леса вокруг него. Он слышит пение птиц, сову, которая ухает где-то неподалеку, и дятла. Тут есть белки, перепрыгивающие с дерева на дерево, и несколько лягушек. Легкий ветер слабо колышет листья деревьев. Он никогда не любил походы, и его опыт в заповеднике в большинстве случаев заключался в том, что он бежал от очередной сверхъестественной хрени. Но сейчас ему спокойно, поэтому он просто гуляет. Он идет по тропинке, рандомно сворачивая и поворачивая назад, когда тропинка заканчивается. Он концентрируется на земле под ногами и на деревьях вокруг него. Удивительно, но это помогает ему очистить голову. Стайлз зашел глубоко в заповедник, неуверенный, где он или как вернуться обратно (что, наверное, было огромным упущением с его стороны), когда слышит хруст веток. Кажется, что все в порядке, но он не может отделаться от чувства, что за ним наблюдают. Стайлз уже давно научился быть ко всему готовым. Он никогда не выходит из дома без защиты, поэтому он достает из кармана баллончик с аконитовой пылью и озирается. — Думал, ты будешь лучше подготовлен, — раздается голос. Стайлз сжимает свою руку на баллончике и видит какое-то движение краем глаза. Он разворачивается, и весь его боевой настрой улетучивается, когда он видит, кто перед ним. Дерек. Он стоит, прислонившись к стволу дерева, его руки скрещены на груди, и он ухмыляется. — Я думаю использовать это на тебе, — говорит раздраженный Стайлз. — Перцовый баллончик, серьезно? — Вообще-то, там внутри аконит, — отвечает Стайлз. Затем он нагибается и вытаскивает нож, что был прикреплен к его лодыжке. Впечатленный Дерек приподнимает брови. — Это не первое моё родео. — Планировал сражение с кем-то в лесу? — Мне не нужно тебе рассказывать о том дерьме, которое происходило в этом лесу. Лицо Дерека темнеет на мгновение, но так же быстро разглаживается. — Тогда что ты тут делаешь? — Гуляю, — отвечает Стайлз, — думаю. Ты собираешься мне сказать, что это — частная собственность? Дерек не выглядит впечатленным. — Вообще-то, — продолжает Стайлз, — я удивлен, что ты вообще со мной говоришь. У тебя нет желания проигнорировать меня, как в Home Depot? — Я не игнорировал тебя. — Ага, как скажешь, — Стайлз прячет нож, убирает баллончик обратно в карман и продолжает идти по тропинке. Его не удивляет, что Дерек показывается через некоторое время и присоединяется к нему. Они идут в тишине какое-то время. Стайлз следует за Дереком, когда он поворачивает несколько раз, потому что Стайлзу сейчас некуда идти, и это довольно тяжело — не следовать, если ты идешь с кем-то. Он начинает слышать шум, который звучит как стройка, и затем они выходят к месту, где, как догадывается Стайлз, возводится большой дом. Стайлз смотрит на него с интересом. Рабочие рассредоточены по всему дому, и все чем-то заняты. Дерек не оборачивается, но ведет Стайлза вокруг дома. Стайлз следует за ним, впитывая все в себя. Дом выглядит близким к тому, чтобы быть законченным. Его еще нужно покрасить, и Стайлз видит в дверях людей, которые кладут паркет. Дерек останавливается, когда они обходят вокруг, и смотрит на дом. Стайлз поворачивается к Дереку и изучает его. Он ничуть не изменился, хотя его лицо менее напряженное и злое. Что-то в нем смягчилось, и Стайлзу хочется спросить его, что с ним случилось за последние несколько лет, что изменило его. Может, Дерек мог бы дать Стайлзу что-то, что бы помогло ему выбраться из собственной норы. Если Дерек Хейл может сделать это, то любой может. — Почему здесь? — спрашивает Стайлз. Дерек поворачивается к нему: — Я владею этой землей. Это земля Хейлов. Стайлз мотает головой: — Я не о том. Почему здесь, в Бикон Хиллз? Зачем возвращаться в эту адскую дыру? Ты выбрался отсюда, так зачем ты вернулся? Дерек поворачивается обратно к дому и молчит некоторое время. Стайлз уже не думает, что тот ответит, когда Дерек говорит: — Мне нужно было вернуться домой. Стайлз не уверен, что это — достаточно хороший ответ, но он не настаивает. Если Дерек хочет вернуться туда, где все, кого он любил, умерли, кто он такой, чтобы критиковать? Дерек удивляет его вопросом: — Почему ты не уехал? Стайлз не готов к этому вопросу: — Извини? — Ты не уехал в колледж. Ты остался здесь. — Это сложно, — уклончиво отвечает Стайлз. Дерек долго и пристально смотрит на него, а затем возвращается к дому. Он говорит с рабочими, и Стайлз шумно слоняется по дому. Дом должен получиться очень красивым. Много места, куча окон. Дереку, видимо, больше нравятся простые дома, а не что-то более современное или модное. Этот дом вполне спокойно мог притаиться где-то в горах и Стайлзу кажется, что дом идеально подходит Дереку. Когда он направляется в лес, обратно к тропинке, Дерек окликает его: — Я могу подвезти тебя до Джипа, если хочешь. Стайлз почти отказывается, но так как он не знает, где находится, то решает согласиться. В машине они молчат. Радио играет так тихо, что Стайлз едва может его расслышать, но когда он фокусируется, то слышит альтернативный рок. Это удивляет его. Тот факт, что Дерек Хейл слушает музыку в машине, удивляет его. Наверное, он на самом деле никогда не смотрел на Дерека как на личность, а просто как на очень злого чувака, которому постоянно не везло. Стайлз никогда не думал о Дереке, делающем нормальные вещи, такие как выбор радиостанции или пение в машине. На полпути к его машине Стайлз понимает, что не может больше выносить тишину, и его мозг начинает вытворять всякие странные штуки, поэтому он говорит: — Я поступил в колледж, между прочим. В Калифорнийский в Дэвисе. — Кора сказала… — Я учусь в общественном колледже Бикон Хиллз сейчас, — признается Стайлз. Он чувствует, как Дерек смотрит на него, Дерек не осуждает его, как многие люди. Он просто выглядит задумчивым. Стайлз чувствует, что его руки трясутся, и переполняющее чувство неудачи и отчаяния грозит поглотить его, поэтому он говорит: — Я думал, что это поможет после ты знаешь, чего, и Скотт был там, и Лидия была в Стенфорде, что тоже не очень далеко. Я думал, что если я уеду из Бикон Хиллз, это… — он прерывается, потому что не знает, как закончить фразу. — Все уладит, — заканчивает за него Дерек. — Да, — шепотом отвечает Стайлз. Он смотрит в окно, на проносящиеся мимо деревья. — Это то, что ты чувствовал? — Да. — И что? Все уладилось? — Во второй раз, — отвечает Дерек. Стайлз окидывает его взглядом. Это так странно — сидеть с Дереком Хейлом в его машине и разговаривать. Он не угрожал Стайлзу насилием, и даже ни разу не сверкнул глазами и не рявкнул. Стайлзу тяжело понять, о чем он говорит. — Это было не отсутствие в Бикон Хиллз. — продолжает Дерек, — Все дело в людях. — Оу. — Могу я задать вопрос? — Стайлз в ответ машет рукой. — Почему ты вернулся? Стайлз с отсутствующим видом чешет свою щеку. Он чувствует, как его нервы натягиваются, когда Дерек вдыхает воздух рядом с ним: — Ты не обязан отвечать. — Нет, все в порядке. — Стайлз думает, что ему незачем прятаться. Дерек, возможно, последний человек, который будет осуждать его. — У меня были панические атаки почти каждую ночь. Все дело было в том, что я не находился рядом с папой. Я не чувствовал себя там в безопасности, и я не был уверен, что он в безопасности. — Но ты чувствовал себя в безопасности здесь? — Я не говорю, что в этом был смысл, — отвечает Стайлз. — Знаю, я облажался. — Иногда нам нужно что-то знакомое, — говорит Дерек. — Ты поэтому вернулся? Дерек мотает головой. — Я какое-то время прожил с одной стаей, но каждый раз, когда я думал присоединиться к ним, я не мог этого сделать. Альфа сказала мне, что что-то привязывает меня к другой стае. — И поэтому ты вернулся? — нерешительно спрашивает Стайлз. Дерек кивает: — Я не говорю, что в этом есть смысл. — Стайлз смеется, когда понимает, что Дерек в точности повторил его слова, и он видит, как уголок дерекова рта приподнимается в улыбке. Когда Дерек останавливается рядом с Джипом, Стайлз смущается. — Спасибо, что подбросил, — говорит он. — Я бы сказал спасибо за разговор, но это странно. Дерек смеется, и это тихий звук, и Стайлзу вспоминается его сон, в котором руки Дерека были на его коже. Он выбирается из машины и спешит к джипу. Внутри он вдыхает и выдыхает, вдыхает и выдыхает, его руки крепко сжимают руль. Когда он оборачивается и смотрит в пассажирское стекло, он видит, что Дерек смотрит на него, и Стайлзу не нравится выражение его лица — что-то, похожее на беспокойство. Он заводит Джип и направляется к главной дороге, а Дерек следует за ним. * Дерек выглядит потерявшимся в своих мыслях, когда заходит в коттедж. Он бросает ключи в плошку рядом с дверью и нагибается, чтобы развязать шнурки на ботинках. Он не замечает Кору, пока она не подходит вплотную и обнюхивает его. — Ты видел Стайлза. — Нашел его плутающим в лесу, — говорит Дерек, пожимая плечами так, как будто ничего важного не случилось. Ничего важного и на самом деле не случилось. — Это странно, — говорит Кора.— Наверное поэтому он сегодня не звонил и не писал. Дерек стоит и молчит. Он не говорит Коре, что Стайлз пах как тревога и нервы, что он пах жалко. Он не рассказывает ей, что они говорили, что Дерек знает, почему Стайлз учится в местном колледже сейчас, хотя она упоминала, что не знает, почему Стайлз бросил учебу и вернулся. Он не говорит ей, что Стайлз пах лучше, когда Дерек довез его до джипа, но только чуть-чуть. Вместо этого он говорит ей: — Я показал ему дом. — Правда? — спрашивает удивленная Кора. Даже Джексон отрывается от книги, которую он читает, сидя в кресле, и смотрит на него. — Да, — Дерек садится на диван, и Кора приземляется рядом, — он был в лесу недалеко. Я учуял его. — Ты учуял его, когда был в доме? — спрашивает Кора. Дерек замечает, что Кора и Джексон уставились на него, и понимает, что лучше бы ему было держать рот на замке. — Да, это нормально, — бурчит Джексон, возвращаясь к книге, — Узнать чей-то запах, находясь далеко от источника, когда он еще перекрывается запахами стройки. Дерек сверкает синим на Джексона, но это не производит никакого эффекта, потому что Джексон уже отвернулся. Кора наблюдает за Дереком, и выражение на ее лице далеко от счастливого. — Ты ничего не хочешь мне сказать? — Например? — Если бы я знала, что тебе нравится Стайлз, я бы… — Мне НЕ нравится Стайлз, — рычит Дерек. — Очень убедительно, Дерек, — тянет Джексон. — Заткнись, Джексон. — Дерек переключает свое внимание обратно на Кору. — Мне безразличен Стайлз и мне безразлично то, что ты с ним встречаешься. Кора не выглядит убежденной, поэтому Дерек меняет предмет разговора: — Никакой Лидии сегодня вечером? — Она с Помощником Придурком, — говорит Джексон. Дерек чует гнев и недовольство, исходящее от Джексона. Дерек не знает, что сказать, потому что знает, что не хочет быть посвященным в подробности любовного треугольника Джексон-Лидия-Пэрриш. Ему нравится Пэрриш, и он не винит Лидию за то, что она двигается дальше, но Джексон в стае. Поэтому Дерек просто остается вне этого. Так, как он должен оставаться вне отношений Коры. Когда Дерек готовит обед, его телефон звонит. Это Марджори. — Что-то прошло прямо по границе территории, — объясняет она. — Пахнет, как волки. Мы нашли признаки драки, нашли мертвую омегу и кровь других волков. Они пахли как альфы. — Как вы думаете, что это значит? — спрашивает Дерек. — Я не знаю, — отвечает Марджори, — Я отправила за ними Блейка и Лию, но они не нашли ничего больше на нашей территории. След ведет на юг. Я просто хотела тебя предупредить, если они направятся к тебе. — Спасибо, — говорит Дерек. — Я дам альфе знать. И буду настороже. — Передавай Коре привет. — говорит она, — Мы скучаем по вам обоим. Приезжайте как-нибудь и захватите Джексона. — Обязательно, — обещает Дерек. Когда он кладет трубку, то звонит Скотту и Сатоми, чтобы рассказать им о том, что услышал. Он проводит остаток вечера смотря фильмы с Корой и Джексоном. Джексон хандрит, а Кора смотрит в телефон и хмурится. Он рад, когда они оба идут спать, потому что не хочет больше видеть эти унылые лица. Он лежит в кровати и смотрит несколько эпизодов сериала. Он удивлен, когда его телефон загорается примерно в десять вечера. Что-то приятное, но неудобное поселяется в его животе, когда он видит имя. Стайлз. Скотт написал мне про кровавых оборотней. Напомни мне, почему мы вернулись? Дерек улыбается и отвечает: Да если б я знал. Той ночью ему опять снится сон о Стайлзе. Стайлз сидел на диване Дерека в лофте с ноутбуком на коленях. Дерек сидел рядом и начал целовать его шею, и Стайлз наклонил голову, чтобы дать ему лучший доступ. Дерек лизнул шею и прикусил ее, оставив синяк, и затем повел дорожку поцелуев до стайлзова рта. Когда Дерек оторвался от Стайлза, тот рассмеялся и сказал: — Дерек, мне нужно закончить работу! — У тебя еще есть время до понедельника, — ответил Дерек, снимая ноутбук с колен Стайлза и отставляя его на журнальный столик. Стайлз издал протестующий звук, но позволил Дереку опрокинуть себя на спину. Дерек пристроился сверху Стайлза, идеально совмещая их тела. — Ты плохо на меня влияешь! — сказал Стайлз, пытаясь сохранить недовольное выражение лица, но оно начало исчезать, как только Дерек запустил руки под его футболку. — Очень плохо влияешь! — Заткнись и поцелуй меня, — промурлыкал Дерек Стайлзу в губы. — Придурок, — рассмеялся Стайлз, но Дерека поцеловал. Дерек просыпается сбитый с толку, со звоном в ушах и стоящим членом. Он трет глаза и стонет. Черт, думает он. Это плохо, очень, очень плохо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.