***
Эмма не могла поверить, что всё это действительно произошло с ней. Она противостояла и справилась со Злой Ведьмой Запада, сказала сыну, что у него две мамы, что все, с кем он познакомился в Сторибруке — сказочные герои, а теперь обнажённая лежит в кровати Реджины Миллс. Реджина, не теряя времени даром, потащила её наверх, в свою спальню, где они провели вместе прошлую ночь. Кровать всё ещё была разобрана, а их одежда бесформенными кучами валялась на полу. Реджина лежала рядом с ней, подоткнув под спину подушку. Её волосы растрепались, помада полностью стёрлась, и Эмма подумала, что женщина никогда не выглядела прекраснее. — Зачем ты это сделала? — Ну, ты сделала это со мной первая, а я не хочу быть эгоистичной любовницей, — сказала Эмма. — И мне было любопытно попробовать на вкус… Реджина деликатно кашлянула. Она почувствовала, как непривычный румянец заливает её щёки. Её едва ли можно отнести к краснеющим школьницам, но в Эмме было что-то, что заставляло чувствовать себя совсем юной. Переродившейся. — Я не об этом. Зачем ты рассказала Генри правду? — О… честно говоря, это папина идея, — призналась Эмма. — Честность — это самая лучшая политика, и всё такое. — Прекрасный принц спешит на помощь, — пробормотала Реджина. — Но ничего не изменилось. Генри так ничего и не вспомнил. Эмма нежно перебирала длинные тонкие пальцы Реджины. — Он придёт к этому… как когда-то пришла я. Губы женщины растянулись в небольшой улыбке. — Ты действительно так думаешь? — Эй, произошли странные вещи. — Как ты в моей кровати? Бледные щёки Эммы покраснели, и она опустила голову. — Может быть. Реджина протянула руку, начала наматывать локон светлых волос на палец. — Эмма… — заговорила она, но её прервал телефонный звонок. — Чёрт возьми, кто может звонить в такой час? — Не могу поверить, что у тебя есть фиксированный телефон, — поддразнила Эмма. — Прошлый век. — Я создала этот город в восьмидесятых. Скажи спасибо, что твоя мать не носит хвост на бок и обтягивающие брюки. Эмма рассмеялась над образами, возникшими в голове, но Реджина заставила её замолчать, прижав палец к губам. Реджина подняла трубку с рычага, поднесла к уху. — Слушаю? — рявкнула она. Эмма приоткрыла рот и лизнула подушечку её пальца. Реджина слегка шлёпнула обнажённую женщину в своей постели, вслушалась в взволнованный голос на том конце провода. — Успокойся, Дэвид. Всё будет хорошо. Она изогнула изящную бровь и не сдержала самодовольную улыбку. — Эмма? Не можешь найти? Ты звонил ей на сотовый и в гостиницу? Эмма свесилась с кровати и схватила с пола джинсы. Телефон лежал в заднем кармане, но она отключила звук. Она сморщила нос, проверив пропущенные вызовы. — Не переживай, — утешающе сказала Реджина. — Я сейчас же найду её и всё расскажу. Да. Увидимся. И скажи Мэри-Маргарет, чтобы она тоже успокоилась. Я слышу её причитания. Реджина повесила трубку, и Эмма выжидающе посмотрела на неё. — Что такое? Что случилось? Что ты должна мне рассказать? — У твоей матери отошли воды. Ребёнок Прекрасных готов… или готова прийти в этот мир.***
— Эй, маленький человечек. Я твоя сестра. Эмма изумлённо смотрела на крошечное, укутанное чудо в своих руках. Огромные расфокусированные голубые глаза смотрели на неё из-под маленькой вязаной синей шапочки. Эмма боялась держать новорождённого, считала, что случайно уронит или, что хуже, сломает ему что-нибудь, но Мэри-Маргарет настояла. — Ребята, он совершенен, — прошептала она. Они с Реджиной приехали в больницу вскоре после телефонного звонка. Мэри-Маргарет родила здорового мальчика. И теперь, измученная, но счастливая полулежала в палате в окружении друзей и родственников. — Хватит тискать ребёнка, мисс Свон, — заметила Реджина. — Остальные ждут своей очереди. — Эй, я просто навёрстываю упущенное, — беззаботно отозвалась Эмма. У неё действительно не было нормальной возможности подержать новорождённого Генри, но она не хотела говорить об этом вслух и превращать радостный момент в неловкий. Её внимание привлёк тихий стук в дверь. Обернувшись, она увидела Генри, смотрящего себе под ноги. У него за спиной маячила счастливая Белль. — Привет всем! — она широко улыбнулась. — Белль! Генри! — воскликнула Мэри-Маргарет. — Входите! Белль слегка подтолкнула Генри, и мальчишка нерешительно переступил порог палаты. Эмма поудобнее перехватила младенца. — Эй, пацан. Хочешь познакомиться со своим дядей? Спасибо, что привезла его, Белль. — Без проблем, — хорошенькая библиотекарша кивнула. — Это и для меня прекрасная возможность познакомиться с новым Принцем. — Принцем, — эхом повторил Генри. — Надо думать, что всё, что ты мне рассказала… правда. Эмма нахмурилась. Слишком много информации за один раз, что просто взять и поверить. Она это понимала. — Каждое слово, пацан. Реджина шумно сглотнула. Она нервничала и переживала, неуверенная, как вести себя с собственным сыном теперь, когда он знает, кем ей приходится. — Здравствуй, Генри. — Привет… Мам, — произнёс он. — Всё хорошо. Ты… ты не обязан называть меня так, если тебе неловко. — Я бы хотел тебя вспомнить, — серьёзно сказал Генри. — Я знаю, дорогой. Но не накручивай себя, — увещевала Реджина. — Ты ни в чём не виноват. Генри осторожно кивнул. — Могу я подержать своего… своего дядю? Улыбка Мэри-Маргарет была такой большой и широкой, что её глаза превратились в узкие щёлки. — Конечно, Генри. Эмма осторожно передала младенца сыну, показала, как правильно держать новорождённого. Убедившись, что всё в порядке, женщина поравнялась с Реджиной. — Как я и говорила, — прошептала она, так, чтобы только королева её услышала. — Всегда — печальная перспектива, шериф, — пробормотала Реджина. Эмма проигнорировала колкость, но лишь по той причине, что очень нервничала из-за вопроса, который собиралась задать Реджине. — В квартире родителей с рождением ребёнка будет шумновато. И мы с Генри не можем вечно жить у Бабушки. — Полагаю, ты чувствуешь себя немного обездоленной, — предположила Реджина. — И ты слишком взрослая, чтобы жить в этой неприятной жёлтой машине. — А у тебя большой дом. — Я бы сказала, самый большой в городе, — Реджина усмехнулась. — На что ты намекаешь, Эмма? Свон потопталась на месте. — Может быть, Генри вернётся в свою старую спальню, а я буду платить тебе за аренду гостевой комнаты? — Ты не будешь платить мне, Эмма. Это смешно. — Я не халявщица, Реджина. И я… я не могу сразу начать жить с тобой. Ну, это по типу «Отношения 101» (1), всё такое… Реджина насмешливо приподняла бровь. — Ты хочешь начать со мной отношения, мисс Свон? Эмма нахмурилась. — Знаешь, ты здорово мне всё усложняешь. — Как будто ты когда-нибудь облегчала мне жизнь, — парировала Реджина. — Отлично! — Спасительница в отчаянии взмахнула руками. — Забудь всё, что я говорила. — Эмма… — уже более мягким тоном сказала Реджина, пытаясь успокоить женщину. — Прости. Я не хотела дразнить. — Слишком поздно. Момент упущен. — Прекращай упрямиться, Свон, — поддавшись внезапному порыву, Реджина схватилась за отвороты кожанки, любимой и ненавистной одновременно (совсем как с её владелицей), и притянула Эмму для агрессивного, сокрушительного поцелуя. Из горла женщины вырвался удивлённый писк, сменившийся приглушённым стоном, когда Реджина провела языком по её нижней губе. Услышав тихое покашливание, она заставила себя отстраниться. В палате повисла тягостная тишина. Казалось, что даже младенец на руках у Генри смотрит на них. Мэри-Маргарет, широко раскрыв глаза, переводила взгляд с Реджины на дочь и обратно. — Что… Что происходит? — Происходит то, Снежка, что мы с твоей дочерью спим вместе, — как нечто само собой разумеющееся сообщила запыхавшаяся Реджина. Мэри-Маргарет тихо икнула. — Реджина хочет сказать, — поспешила вмешаться Эмма. — Что мы вроде как встречаемся. И поскольку наши отношения на начальном этапе, мы были бы благодарны за вашу поддержку, терпение и широту взглядов… Пока мы пытаемся выяснить, что к чему. — Я не встречаюсь, — усмехнулась Реджина. — Мне не четырнадцать. — Встречаешься, — с неменьшим упрямством настаивала на своём Эмма. — И ты встречаешься со мной. — Всё безумнее и безумнее, — пробормотал Генри. Реджина будто опомнилась. Взволнованно прикусила нижнюю губу. — Генри, если всё это слишком… — Ни фига. Ты достаточно жертвовала ради меня. Это как… Ты всегда разрешала мне съесть последний кусок яблочного пирога, хотя я знал, что он твой любимый. Я не собираюсь становиться на пути твоего счастья. Реджина моргнула. — Подожди… Откуда ты знаешь? — этого воспоминания не было в книге сказок, и Эмма тоже не могла рассказать об этом сыну, потому что сама не знала. Генри покачал головой. — Понятия не имею. Я просто смотрел на младенца и думал, что чертовски странно, когда твой дядя — ребёнок, а бабушка — Белоснежка. А потом вы поцеловались и на меня сразу нахлынули образы. Я будто смотрел фильм, только на самом деле, это были мои воспоминания. — Поцелуй Истинной любви! — буквально задохнулась Мэри-Маргарет. — Не будь смешной, — процедила Реджина. — Нет никакой возможности, чтобы я, чтобы… — она беспомощно повернулась к Эмме в поисках поддержки. Губы той растянулись в неком подобии улыбки. — Что ты любишь меня.