ID работы: 4573743

Дай мне силы подняться

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
4012
переводчик
Ирина Кесулькена сопереводчик
Anna_Riddle бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
190 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4012 Нравится 624 Отзывы 1686 В сборник Скачать

Глава 26. Встреча с Берри

Настройки текста
Примечания:
      Гермиона неспеша шла по Косой аллее, купаясь в теплых лучах солнца. Она чувствовала себя одухотворенной, все её проблемы были окутаны счастливым туманом. Словно одним прикосновением Драко унёс все её заботы и выбросил на ветер. Шумные покупатели, маленькие ведьмы, торгующиеся с владельцами магазинов, мрачные волшебники, сидящие и потягивающие свои напитки под весенним солнцем, визжащие дети, которые путались в ногах у взрослых, смеялись и наслаждались собой, когда их родители бежали за ними — всё это заставило сердце Гермионы чувствовать странную меланхолию. Прошло так много времени с тех пор, как она отважилась покинуть свой безопасный маленький мир, что она забыла, насколько… живым все было. Она приняла всё это: взгляды, звуки, запахи, наполняющие воздух, окрашенный сладким ароматом свободы и отсутствия страха. О, она не заблуждалась, она знала, что её счастье не будет длиться долго. Рон встал на тропу войны, и его адвокат был очень-очень хорош, по словам Блейза, который представлял её. Отталкивая тяжелые мысли и дурные предчувствия о предстоящем суде и её встрече с Роном, она продолжила идти вниз по старой мощёной дорожке к маленькой гостинице в конце улицы. «Дырявый котел». И она, и Астория решили, что не стоит рисковать. Друзья Гермионы и бывшие сотрудники часто обедали там. К тому же, Астория была разыскиваемой беглянкой. Когда Гермиона узнала, что Астория продала свою палочку, то наложила на неё несколько заклинаний, которые будут защищать её пару часов, но не более того. Поэтому ей нужно было как можно быстрее доставить Асторию в центр детоксикации, позже она планировала поговорить с Джинни о том, что делать дальше, и как рассказать Драко… как объяснить ему, почему она сделала то, что сделала. Нарцисса приведёт Скорпиуса ближе к вечеру, и желудок Гермионы трепетал при мысли о том, что она наконец встретится с ней. Гермиона и Драко никогда не говорили о статусе своих отношений, поэтому она не была уверена, как именно впишется в его жизнь. Она просто знала, что они были вместе… То, что ориентировочно было дружбой, переросло в нечто бóльшее. Они никогда не смогут быть друзьями. Гермиона все равно думала об этом, и это её забавляло. Они слишком трепетно и нежно относились к друг другу, чтобы быть просто друзьями. Гермиона вошла в трактир и улыбнулась эльфийке, сидевшей за столом. Её большие сине-зеленые глаза расширились, когда она увидела Гермиону. Она была самой красивой домашней эльфийкой, которую Гермиона когда-либо видела: её нос был тонким и длинным, посаженным над тепло улыбающимся ртом. Она была одета в оранжево-розовое платьице, изысканные тапочки, как у балерины, и шляпку, под которой были спрятаны её большие уши. — Мисс Грейнджер, — вскрикнула эльфийка, чуть не свалившись от волнения со стула. — Привет, — улыбнулась Гермиона, удивляясь, откуда она узнала её имя. — О, Мисс! Берри так давно хочет встретиться с Великой Гермионой Грейнджер, и вы пришли в мою гостиницу! — она вскочила с места и побежала по полу, чтобы обнять ноги Гермионы своими тонкими ручками. — Я племянница дяди Добби, он так много рассказывал мне о «Великой Мисс Гермионе Грейнджер». Берри очень любила своего дядю, из-за него Берри теперь работает за зарплату. Мой хозяин дает Берри два галлеона в неделю и бесплатное жилье! Берри было очень грустно, когда умер её дядя, — сказала маленькая эльфийка, печально опустив глаза, — но она также гордится тем, что он умер, чтобы спасти Мисс Грейнджер! Гермиона смотрела вниз, пораженная красивым маленьким эльфом… Она была племянницей Добби! И тогда Гермиона сделала то, чего не делала очень давно — она подняла правую руку и провела пальцами по глубоким буквам. «Грязнокровка». Шрам на предплечье. Гермиона давно могла его удалить, но она решила сохранить его как дань памяти храброго эльфа, который спас ей и её друзьям жизнь. «Даже из могилы Добби меняет этот мир к лучшему…» — подумала она со слезами на глазах. — Берри, ты свободный эльф… — Да, Мисс. Так же, как и мой дядя! — сказала Берри с гордостью, её щеки вспыхнули от счастья. — Мисс, я хочу задать вам так много-много вопросов! — она резко подняла руки и потянула Гермиону к одному из кожаных стульев возле стойки регистрации. Гермиона посмотрела на часы; у неё ещё было пятнадцать минут, поэтому она присела. Ей стало любопытно узнать этого маленького эльфа. — Берри так много слышит о вас от своего дяди, поэтому Берри говорит своему дяде: «Я пойду и увижу мисс, и я помогу ей с Г.А.В.Н.Э»! И дядя сказал, что сначала Берри должна учиться, поэтому Берри выучила английский, и теперь она может читать Ежедневный Пророк каждый день! — с гордостью сказала эльфийка. — У Берри нет родителей, поэтому она путешествовала по всей стране со своим дядей и научилась готовить всевозможные вкусные вещи. Мисс хочет клубничный пирог? — прежде чем Гермиона смогла ответить, разговорчивый эльф продолжил свою историю, взволнованно размахивая маленькими руками. — Берри не очень нравится Квиддич, ей больше нравится футбол, но Берри все равно работает в команде по Квиддичу, потому что они любят её готовку, — сказала Берри, застенчиво покраснев, — и все члены команды дают Берри красивую одежду, когда Берри уходит. Берри очень любит платья и юбки, она не любит брюки, — эльфийка покрутилась перед Гермионой. — Берри очень нравится это платье, дядя дал ей его, и это любимое платье Берри! — сказала она, ярко улыбнувшись и продолжив кружиться. — О! Берри такая плохая хозяйка! Берри принесет вам что-то пожевать, сейчас-сейчас, мисс! — пролепетала она. Гермиона начала смеяться над выходками эльфийки. — Берри, я сейчас должна уйти кое-куда, но скажи мне, когда у тебя следующий праздник. Я отведу тебя к лучшему другу твоего дяди. Уши Берри грустно опустились, но тут же мгновенно просветлела и сказала Гермионе: — Мисс, вы отведёте меня… — она глубоко вздохнула, её глаза широко раскрылись, а ручки взволнованно теребили платье. — Вы отведёте меня к Гарри Поттеру? — спросила она с благоговением. Гермиона кивнула и снова встретилась с ручками Берри. Она крепко обняла её за ноги, повторяя «спасибо» снова и снова. Гермиона уходила от Берри с улыбкой на лице, она была рада неожиданной встрече с непоседливым маленьким существом. Гермиона поднялась по лестнице в комнату, в которой поселилась Астория. Приоткрыв дверь, она увидела, что Астория собирается что-то взять… Белое порошкообразное вещество. Она собиралась нюхнуть… Её руки дрожали, слёзы стекали по щекам. Она что-то напевала и дрожала. Гермиона бросилась в комнату и попыталась удержать качающуюся Асторию. — Я не могу этого сделать, прости, прости… прости, — невнятно бормотала Астория. Гермиона поняла, что Астория сейчас потеряет сознание, поэтому немедля схватила её за руку и трансгрессировала из комнаты на лужайку. Клиника Бейкерсфилда находилась в магловском Лондоне, и Гермионе повезло, что её никто не видел. Она изо всех сил пыталась крепче держать потную и несущую бред Асторию, и двинулась в сторону поликлиники. К сожалению, в магловском учреждении она не могла использовать магию. Волшебному населению некоторые удобства, такие как детокс-клиники и реабилитационные центры были недоступны, поэтому им пришлось пойти магловским путем. Как только показался большой дом в стиле ранчо, Гермиона вздохнула с облегчением. Всю дорогу Асторию било в лихорадке и тошнило. Гермиона знала, что без надлежащих лекарств тело Астории истощится окончательно, так как не сможет справиться с напряжением. Когда один из сотрудников заметил их, они поспешили взять вялое тело Астории, которое почти полностью навалилось на Гермиону. Она вошла в приемную и заполнила все необходимые документы, затем прошла в палату, где сейчас находилась Астория. Под лекарствами и вне опасности… пока что. — Я побуду с ней, пока она не проснется, — сказала Гермиона дежурному врачу и присела на стул у кровати. Через четыре часа Астория очнулась, её тело болело, голова раскалывалась. Она чувствовала себя тяжелой, свинцовой, и одновременно вялой. Гермиона подозвала медсестру, затем пришёл и врач, который проверил её жизненно важные органы и остаток лекарств, а затем провёл тщательный физический осмотр. Гермиона осталась. Она осталась, когда советник пришел поговорить с Асторией. Она осталась, пока они снова не накачали её лекарствами и она не уснула. Гермиона сдержала своё обещание — она не оставила её разгребать это в одиночку
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.