ID работы: 4576911

Девушка, перевернувшая его мир

Гет
R
Завершён
23
автор
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1. Новая соседка

Настройки текста
С возвращения Шерлока на Бейкер-стрит прошло два дня. Майкрофт и его люди тщательно пытались вычислить Мориарти, но все попытки были безуспешны. Шерлок же понимал, что дело интересное, но временно Майк запретил ему лезть в него, для собственной безопасности, а также для безопасности правительства. - Тебе пока следует побыть в тени, братец, - сказал старший брат младшему, покидая скромное жилище последнего. Зато Джон, Мэри и миссис Хадсон были счастливы. Джон был рад, что он сможет видеть своего лучшего друга и не переживать за него – до Бейкер-стрит пять минут ходьбы; а так, в другой стране… Мэри была счастлива, что Шерлок помог сохранить её тайну от большинства людей, но помог раскрыться перед самым дорогим человеком в её жизни – Джоном; а также она была счастлива от того, что до родов ей осталось три недели. Миссис Хадсон была рада, что её квартирант не потерян, настолько рада, что забыла об одном небольшом «но»… - Миссис Хадсон! – раздался твёрдый, но не громкий женский голос в коридоре. Шерлок удивился – особа, по-видимому, двадцати пяти лет, покуривающая иногда, когда нервишки шалят, что придаёт её голосу лёгкой хрипотцы, пришла не к нему за помощью, а к миссис Хадсон! Детектив аккуратно спустился вниз. На первом этаже, прямо у двери, но уже внутри, стояла миссис Хадсон и виновато смотрела на молодую шатенку с карими глазами астенического телосложения. Позади девушки стояли четыре чемодана, на плечах у неё был чёрный кожаный рюкзак. Шерлок внимательно посмотрел на юную особу. несмотря на свой юный возраст, девушка выглядела довольно холодно, но не отстранённо; незнакомка была очень харизматична, она явно умела владеть собой, была уверенна в каждом своём слове и действии. Она была одета в чёрные лосины, чёрную борцовку под чёрную кожаную куртку и чёрные Dr Martens. Волосы чуть ниже лопаток подчёркивали немного вытянутое лицо. Нос был аккуратным, губы алыми. Каждая черта подчёркивала внутренний огонёк девушки. - Что здесь происходит? – спросил Шерлок, - Кто Вы? - Тот же вопрос я задала миссис Хадсон. Объясните, пожалуйста. - Шерлок… Это Джульетта, она сняла комнату доктора Ватсона, но при условии, что здесь никто не будет жить, а ты… тебя… Я не знала, что ты вернёшься, а деньги нужны… А потом я совсем забыла… - Как понимаю, просить свои деньги назад бессмысленно, - заявила новая знакомая, - Вы наверняка уже погасили свой кредит, а Ваша сумочка, миссис Хадсон, всё ещё пахнет магазином… - Я против соседок, - заявил вдруг строго Шерлок, но про себя отметил, что она довольно умна и наблюдательна, раз смогла заметить квитанцию об оплате кредита, торчащий из новой сумочки миссис Хадсон; сам детектив этого не заметил. - Ну, уж потерпите хотя бы первый месяц – мне больше негде дневать. - Дневать? – вопрошающим взглядом окинул Джульетту мужчина. - Да, у меня ночная работа. И я очень хотела, чтобы днём меня никто не беспокоил, ибо в это время я сплю! Да и не люблю я общество людей... Но, раз так, потерпите. И я потерплю. Девушка взяла два чемодана и стала подниматься по лестнице в свою новую комнату. - Шерлок, милый, помоги Джульетте занести чемоданы, - обратилась к детективу домовладелица. - Ещё чего! Она нарушает мой покой! А вы, миссис Хадсон, как так вообще?.. Ай, ладно! - Я помощи от неотёсанных выскочек с завышенной самооценкой не жду! – вдруг заявила новая квартирантка, появившись из ниоткуда. Она подхватила оставшиеся чемоданы, но тут детектива что-то внутри заело, наверное, впервые в жизни ему стало неловко, и он выхватил сумки из рук девушки. - Я – высокоактивный социопат, так что больше от меня помощи можете не ждать, только если Вам будут угрожать, ну, или что-то в этом духе – я детектив. Они уже дошли до комнаты девушки. - Ах, так Вы тот самый Шерлок Холмс? Теперь понятно, откуда в Вас столько наглости! Пф, социопат он! Я даже мизантроп, и что с того? - Это вместо благодарности? – спросил мужчина, поставив чемоданы на землю. - Покиньте комнату, пожалуйста, - Джульетта буквально выпихнула детектива за порог и захлопнула за ним дверь. Уходя к себе, детектив отметил, что, кроме уже сделанных небольших выводов и незначительных наблюдений, больше он не смог понять о девушке ровным счётом ничего! Также Шерлок понял, что, несмотря на приятную и нежную даже фигуру, в девушке есть довольно много физической силы. Она - очень необычная особа! Дойдя до своего излюбленного дивана, Шерлок написал СМС брату: «У меня новая соседка по квартире. Что-то с ней не так, пробей её. Знаю только имя – Джульетта, лет 25, всё. ШХ.» Совсем скоро пришёл ответ: «Серьёзно, братец? Теряешь хватку! Поищу, но уже завтра. Нам пришло письмо от Мориарти, чистое на улики. Проверяем, чтобы внутри не было никаких сюрпризов. Не суйся ни во что. Всё завтра. МХ.» ______________________________________________ На следующее утро Шерлок палил в стену, как всегда. Миссис Хадсон уже ничего не говорила, но тут появилась новая квартирантка, и в стене появилась ещё одна пуля. Шерлок, изначально не заметивший девушку, резко обернулся и даже испуганно уставился на Джульетту. - Мать Вашу, Шерлок Холмс! Я же говорила о тишине! Я только пришла, устала, как собака! А Вы!.. - Откуда у Вас пистолет? И когда Вы ушли? Я не слышал... - Вы много чего не слышите! И вообще, не Ваше дело! А пистолет приобрела, чтобы защищаться от таких придурков, как Вы! Прекратите стрелять, или следующая пуля попадёт Вам в голову! - Угрожаете?! – Шерлок встал с дивана. - Ещё даже не начинала! Девушка развернулась и ушла в свою комнату. Тот меткий выстрел, что попал точно в глаз и без того покалеченному смайлику, нарисованному жёлтой краской на стене, снова пролетел перед глазами детектива… Шерлок позвонил Майкрофту. Тот сбил брата, а потом перезвонил сам минут через пять. Такое случалось довольно редко, значит, что-то в том письме есть... - Ты что-то хотел, братец? - Она меткий стрелок. - Кто? - Боже, ты так и не пробил эту Джульетту?! - Нам не до этого, Шерлок! В конверте оказался шифр на каком-то древнем языке! - И ты, даже ты не можешь его расшифровать? - Я привезу тебе конверт ближе к вечеру. А пока – иди в Скотланд-Ярд, у них ограбление, кажется. Без тебя не справятся. Шерлок только хмыкнул и бросил трубку. Но покой его был недолгим – через минуту позвонил Грэг, молящий детектива о помощи… Всё было довольно просто – дело о грабителях в масках персонажей Диснея, примитивно, просто… скучно! Шерлок буквально за час смог раскрыть личности членов группировки, а также указал все преступления, которые совершили именно они. Грэг был безумно благодарен, Салливан снова возмущалась… Всё как в старые добрые времена!.. Шерлок уже шёл домой, когда ему позвонил Ватсон. - Джон? - Привет, Шерлок. Ты как? - Мэри, полагаю, положили на сохранение, - парировал фактом на неугодный вопрос детектив. - А, да… - доктор немного растерялся, но потом продолжил, - Поэтому я буду у неё очень много времени. Я зайду к тебе завтра, хорошо? - Да, и купи чего-нибудь перекусить, и не только на себя. - Ты же не ешь – еда… - Отупляет, да-да. У меня соседка появилась. Сначала Джон не понял этой фразы и застыл в ступоре. Но Шерлок объяснил ему всю ситуацию. - Она наверняка будет голодна, купи чего-нибудь. На том разговор был закончен. Шерлок уже пришёл к дому и заметил, что дверной молоток отодвинут… Майкрофт уже расположился в гостиной, вот только сидел он не в одиночестве. - Значит, элабский язык? - Безусловно! Шерлок скорее зашёл в комнату и увидел мирно пьющих чай Джульетту и Майкрофта. - А, братец! Твоя помощь уже не нужна. Хотя, Джульетта уже предоставила мне код, и ты можешь расшифровать. Это язык семитов… - У семитов существовал собственный язык - когда-то весьма популярный, но ныне мертвый. Он носил название элабского, и он существует, самое малое, с 2400 года до нашей эры. – перебила старшего Холмса девушка, - Я разбираюсь в древних языках, Вам повезло. Правда, тут ещё есть два слова на санскрите, но их Вы, я думаю, и сами переведёте. Что же, господа, мне надо идти. Майк, рада была повидаться! - До встречи, Джульетта! - Удачи в разгадке, мистер Холмс, - последние её слова были адресованы Шерлоку. - Как же она меня всем этим… - Раздражает? – эти слова были произнесены, когда Джульетта уже ушла, - Я знал, братец, что ты не терпишь людей, умнее тебя… - Как и ты! Откуда же ты знаком с ней? - Однажды она спасла мне карьеру и жизнь… - Не удивлён, что снова на первом месте… - И больше я её не видел. Она просила сохранить всё в тайне, предоставила нужную информацию и исчезла. А тут – она твоя соседка! Я ей обязан, хотя и не знаю, кто она. Догадываюсь об одном – Джульетта очень опасна, и лучше тебе её не злить. - Ладно, давай расшифруем это послание. После тринадцати минут и сорока пяти секунд работы послание предстало перед братьями: «Я рад, что ты, мой враг заклятый, вернулся на туманные земли, не покинув их. О, тебе не будет скучно! И, если я не ошибаюсь, а Я НИКОГДА НЕ ОШИБАЮСЬ, моя дорогая сестра уже делит жилище с тобою. Ох, и разгневается она, узнав, что ты знаешь. Весь твой, Дж.М.» - Сестра?.. – одновременно произнесли Холмсы. - Нам нужно догнать её! – сказал Шерлок, отбросив послание. - Не «нам», а тебе. У меня куча дел, к тому же, я её должник. Справишься сам, братец. Майкрофт ушёл, а детектив ворвался в комнату новоиспечённой сестры Мориарти. Он хотел уж было рыться в вещах, но заметил на столе записку. «Шерлоку» - и детектив понял… «Мистер Холмс! Я думаю, Вы уже рассекретили послание моего брата. Да, брата. Вот только мы с ним не общаемся, как бы это не звучало. Он жив, он хочет подставить меня. Мне нужна Ваша помощь, детектив в забавной шляпе. К тому же, под моим покровительством есть тот, кто хочет с Вами увидеться. Сейчас же идите в клуб-бар «Изидор». Жду. Дж.М.» - Дж.М., - повторил инициалы Холмс… Он уже догадывался, кто хотел с ним увидеться, и ему срочно нужно было идти в этот клуб-бар. Он должен узнать всё…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.