Часть 4
20 июля 2016 г., 02:48
— А откуда ты вообще знаешь его адрес? Отец же запретил нам с ним встречаться. И разговаривать. И вообще они друг друга недолюбливают, — поинтересовался по пути Диппер.
— Брось, Диппер. Всегда полезно знать места, куда тебе нельзя. Нам сюда! — указала она на покосившийся деревянный домик. Рядом со входом был установлен трехметровый индейский тотем. Кривая вывеска над дверью гласила: «Хижина Тайн».
Диппер осторожно постучал. Не получив ответа, он забарабанил кулаком сильнее. Вскоре к нему присоединилась и сестра. И вот, наконец-то, из-за двери послышался шум приближающихся шагов.
— Кого еще там принесло?! Магазин закрыт! — раздался недовольный мужской голос. — Можете проваливать!
Дети отошли на несколько шагов назад. Дверь распахнулась. На пороге стоял человек лет тридцати-сорока, в растянутой белой майке, семейниках и домашних тапочках. В руках он держал бейсбольную биту, а выражение небритого лица намекало, что его намерения далеки от дружелюбных. Диппер подумал, что их отец был не так уж и не прав, говоря, что с головой дяди не все в порядке.
— Э… Привет, Стэнли? — неуверенно махнул шестипалой рукой Стэнфорд.
На лице хозяина дома отразилась целая палитра эмоций. Гнев сменился возмущением, оно — узнаванием, удивлением, недоверием, надеждой, сменившейся радостью узнавания.
— Стэнфорд? — бита полетела на пол. А ее владелец заключил Стэнфорда в объятья. — Ты жив, Форд! Ты жив, я говорил им, а они не верили, водили без конца по врачам… Проклятая игра исчезла, как не бывало ее, хотя я несколько раз весь дом перерыл! А в семнадцать я окончательно рассорился с отцом и меня выгнали из дома, черт, Форд, не могу поверить, что ты в порядке! — отстранился наконец он — Как ты выбрался?
— Благодаря им, — кивнул на детей Форд, поправляя сползшие на бок очки. — Это наши племянники, Диппер и Мэйбл. — Дети помахали руками в знак приветствия.
— Да, знаю, я наблюдал за их переездом. А потом Шерми заметил меня и обещал переломать все кости, если я еще раз к ним сунусь. Ладно, проходите в дом, — махнул Стэн рукой в помещение, — Не обращайте внимания на бардак.
Хижина чудес действительно была полна чудес. Довольно дешевых чудес, сляпанных из подручного материала, если присмотреться, но ощущение сказки не проходило. С потолка свисали пучки каких-то трав, перьев, таинственные амулеты (пять баксов за штуку, разглядел Диппер ценник); на полках стояли банки с заспиртованными уродцами, глазами и просто цветными жидкостями, в которых плавало нечто таинственное. Вдоль стен стояли чучела якобы «магических» созданий: кроленя, русалки (на которой явственно были видны следы клея в том месте, где обезьянье тело переходило в рыбий хвост), крылатой черепахи и других, не менее странных. То тут, то там лежали черепа, и далеко не у всех определялся бывший владелец.
— Вау! — воскликнула Мэйбл, по локоть запуская руки в коробку с пластиковыми глазами, — А у вас тут круто, дядя Стэн.
— Поаккуратней, там, малышня, — кинул он, проходя глубже в дом. — И можно на ты, мы, как никак, родня. Чаю хотите?
— Да, Стэнли. Нам многое нужно обсудить. — ответил Форд, усаживаясь за стол.
Дети разбрелись по хижине, рассматривая экспонаты. То и дело раздавались их восхищенные возгласы.
— И это действительно кто-то покупает? — потрясла Мэйбл банку с чем-то похожим на сопли. — Фу.
Тем временем Диппер рассматривал стеллаж, занимавший почти полстены. «Проклятые игры» гласила подпись на нем. Каких только настольных игр там не было! Несколько колод карт (одна из которых было запачкана чем-то красным), россыпь домино, шашки, шахматы, нарды, какие-то палочки (как в них вообще играют?), несколько современных настолок (Диппер заметил среди них даже коробку «Подземелий, подземелий и еще больше подземелий» 91 года выпуска).
— Они действительно все прокляты? — спросил он.
— Конечно, нет, малыш. Возможно, с парочкой связаны мутные истории, закончившиеся чьей-то смертью, — ответил Стэн, пронося мимо поднос с чашками. — Но с той игрой им не сравниться.
Когда все собрались у стола, он продолжил:
— Когда ты исчез, Форд, из камина вылетела стая огромных летучих мышей и напала на меня. Я запаниковал и убежал, а когда вернулся — игры уже не было. Где вы ее нашли?
— На чердаке. Диппер услышал какой-то шум ночью, а когда мы решили его проверить, то бум!.. вот она, игра. А потом из нее вылезли гномы, мультимедведь и наш дядя Форд, — сумбурно объяснила Мэйбл, от избытка эмоций размахивая руками.
— Нам нужна твоя помощь, Стэнли, — включился шестипалый. — Нужно доиграть в «Гравити Фоллз».
— Что? Нет!!! От тебя я такого не ожидал, братец. Эта игра поглотила тебя на двадцать шесть лет!..
— Я бы вернулся раньше, если бы ты продолжил игру, — пробормотал Форд, но увидев, как вскинулся в ответ на эти слова Стэн, продолжил уже в полный голос: — Пойми, я тебя ни в чем не обвиняю. Но это наш шанс все исправить!
— На коробке написано, что все исчезнет, стоит только дойти до финиша, — вклинился в разговор Диппер.
— А может, мне нравиться моя жизнь! У меня свой дом, бизнес, а теперь, когда ты вернулся, все вовсе стало почти идеальным!
— А как же наша жизнь? — жалобно спросила Мэйбл.
— Наша кухня пала жертвой вандализма гномов (и, кстати, по пути сюда я заметил, что они уже и за город принялись. Та машина явно не сама собой поехала по такой траектории), а на втором этаже заперт многоголовый медведь. Как мы объясним это папе? — поддержал сестру мальчик.
— Вам надо, вы и доигрывайте. Я не собираюсь наступать на те же грабли во второй раз, — упрямо скрестил руки на груди Стэн.
— В том то и проблема, Стэнли. Они не могут закончить игру без нас, — устало вздохнул Форд. — Не будь эгоистом.
— Ну пожааалуйста! — состроила умоляющие глазки девочка и молитвенно сложила руки на груди. По лицу Стэна было заметно, что отказ требует все больше внутренних сил.
— А если кого-то снова засосет в игру, остальные трое продолжат играть и смогут его вытащить! — добавил Диппер.
— Ну ладно, ладно! Уболтали, — наконец воскликнул Стэн, сдавшись под пытливыми взглядами детей. — Дожили, сам в петлю лезу…
Младшие близнецы переглянулись, радостно улыбаясь.
— Спасибо, Стэнли, — растянул губы в улыбке Форд, допивая остатки чая.