***
Над Валирией, столицей Валирийской империи, сгущались тучи. На хмуром небе то и дело сияли молнии, ознаменовывая приход столь редкого для этих краёв дождя. Просторные улицы города уже опустели, но везде горели факелы, освещавшие переулки и отделанные каменными глыбами дома валирийцев. Здесь не было лачуг или маленьких домиков, кои встречались в вольных городах, не было также землянок, которых так много появилось в Гискарской республике. Все дома были большими, крепкими и богато украшенными. Определённые изыски могли позволить себе лорды, имевшие особые привилегии. Их дом считался особенно сильным и влиятельным, они входили в круг старейшин, что правил империей, и потому их уважали и ценили. Они были лордами. В одном из подобных дворцов, старом, помнящем былые годы, когда кругом летали драконы разных мастей, находились два человека. По строжайшему приказу старого лорда прислуга покинула чертоги его владений до следующего утра, поскольку глава рода, уже совсем слабый, но мудрый и сильный духом, не желал, чтобы хоть одна живая душа видела его страдания. Смерть двух детей была, воистину, трагедией. Но смерть единственной дочери - вовсе катастрофой. Лорд доверился старому другу ─ человеку, которому он однажды спас жизнь. Человеку, что клялся в вечной верности. Но тот человек его предал. Он обещал защитить его детей, но вместо этого он лично завел трёх юных Кёрклендов в дом, где их ожидала засада. Лишь Генрих, старший сын и наследник, смог чудом спастись. Он долго плутал, раненый, окровавленный и ослабший, но всё же добрался до Валирии, дабы сообщить отцу скорбные вести. Марию убили с особой жестокостью. Алан умер быстро, пытаясь её спасти. Теперь их нет, равно как и нет будущего у древнего рода Кёркленд. ─ Ты не уберег её… Это всё, что сказал старый лорд выжившему сыну. Генрих не смел держать обиду на отца. Он понимал, что тот расплачивается за чужие грехи. Старый лорд нёс ответственность за своего брата, посмевшего соблазнить девушку из чужого дома. Такого нельзя было совершать. Валирийцы могут любить только представителей своей семьи, все это знали. Когда лорд Байльшмидт, человек, что прослыл великим воином, рыцарь, который отстоял военные границы империи и, по сути, спас Валирию, узнал о том, что его сестра, которая также являлась его невестой, была обесчещена, он устроил невероятный скандал. Девушка покончила с собой, не в силах пережить великий позор, а брат лорда Кёркленда сбежал. Поговаривали, что он мог уйти в Браавос, однако найти его так и не смогли. Как и следовало ожидать, лорд Байльшмидт объявил о намерении свершить кровную месть. Никто не имел права ему мешать, ведь его благородная сестра была мертва. Кровная месть предполагала жизнь за жизнь, и лорд Кёркленд без раздумий предложил свою. Однако Байльшмидт намерен был ударить как можно больнее ─ он выбрал жизнь единственной дочери Кёркленда. Помимо Марии в этом роду женщин вовсе не осталось, и по сути её ранняя смерть означала смерть и всей династии. Лорд Кёркленд отчаянно старался спасти дочь, но Байльшмидт подкупил даже его друзей. В итоге месть свершилась ─ Мария мертва. Теперь Байльшмидт оставит их в покое, но какой в том смысл, если будущего у них уже нет? ─ Прости, отец. Генрих стоял перед отцом и смотрел на лорда глазами, полными боли и отчаяния. Его длинные серебристые волосы были собраны в безобразный хвост, рубаха вновь пропиталась кровью. Однако ничто в мире его более не волновало. ─ Что теперь делать? ─ сокрушенно проговорил лорд. Он посмотрел на сына. ─ Что ты теперь намерен делать? Где ты найдешь женщину, которая родит тебе наследника-валирийца? В Валирии? За тебя даже вдову не отдадут! Никто не заключает браки между домами, так не положено! Он повысил голос, давая сыну понять всю степень своего отчаяния. Надо было что-то решать. У лорда остался лишь один сын, а за годы, что они скрывались от кровной мести, род Кёрклендов нажил себе немало врагов. Многие друзья стали предателями, доверять более никому нельзя. А Генрих… Он, увы, такой же смертный, как и Мария с Аланом. Его тоже может не стать в любой миг. Неужели гордая история древнего рода должна столь жалко окончиться? ─ Найдётся такая женщина, ─ надломленным тоном проговорил Генрих. ─ Мир не столь мал, чтобы я не смог её найти. Лорд рыкнул: ─ И где же ты её найдешь? Кого ты намерен привести в этот дворец под саваном супруги? Рабыню из вольных городов? Или какую-нибудь гискарскую шлюху? Или ты, быть может, пойдёшь на поклон к дикарям-дотракийцам, чтобы наверняка унизить собственный род? Да пусть лучше дом Кёрклендов сгинет во тьме, чем смешается с подобной чернью. Страшнее гибели могло быть только бесчестье. Генрих и сам это понимал, однако он понимал и ещё кое-что ─ мир не заканчивается на одном лишь Эссосе, есть и другие земли, есть острова. Есть государства, коими правят благородные короли. Мир значительно больше, чем Валирия и её бывшие колонии. ─ Нет, отец, ─ твёрдо сказал он. – Я отправлюсь в Вестерос. Моей женой в наш дом войдет благородная женщина. Не дочь лорда, но дочь короля. Клянусь, я продолжу род! Старый лорд не сразу осознал, что же такое говорит ему сын. Он чуть растерянно тряхнул своей белоснежной шевелюрой, всё такой же роскошной, как и в молодости, а после твёрдо сказал: ─ Вестерос – край дикарей, лжецов и убийц. Отправившись туда, ты лишишь меня последнего наследника, а не обретёшь жену. Генрих нахмурился. Теперь старый лорд видел в нём самого себя в былые годы. Его наследник был таким же упрямым, отчаянно храбрым и рьяным поборником чести. Определенно, у них с Марией могло бы быть достойное потомство. А теперь этот прекрасный юноша, истинный валириец, должен будет плодить полукровок ради будущего их династии. ─ Мне лучше умереть на чужбине, чем нести в род кровь черни, ─ уверенно сказал Генрих. ─ Если меня поглотят пучины Узкого моря, если моя кровь прольётся на чужбине, я, по крайней мере, умру с мыслью о том, что не испортил кровь предков ─ великих драконов. На сей раз лорд не смог с ним спорить. Что ж, так лучше. Если такова будет воля великих богов, пусть наследник гордо погибнет. А если нет… Быть может там, в Вестеросе, он в самом деле найдет себе достойную жену. ─ Что ж, держать не буду, ─ через силу выдавил лорд. ─ Иди и делай то, что должен. Долг превыше всего. ─ Долг превыше всего, ─ повторил Генрих. Он мало знал о Вестеросе, но владел достоверной информацией об одном из королевств, что находятся на том континенте. И именно туда он намерен был направиться в поисках невесты.***
Штормовой предел совершенно не нравился Генриху Кёркленду. Молодой лорд видел множество жалких на вид деревянных домов, крестьян, что от холода кутались в свои потрёпанные одежонки, пьяных рыцарей, бесцельно бродивших по окрестностям и справлявших нужду на видном месте. Однако он понимал, что это всё же лучше, чем вольные города. В этом мире была своя прелесть. Было заметно холоднее, ветра были сильными и беспощадными, ливневые дожди долгими и суровыми. Король уже знал о том, что он должен появиться у его замка и просить об аудиенции. Стоит полагать, ему сообщили ровно в тот момент, когда корабль лорда Кёркленда причалил к берегам Штормового предела, перейдя Узкое море. И, стоит отдать ему должное, встретил он дальнего гостя довольно неплохо. Король был странным. Генрих долго приглядывался к нему, силясь понять, являются ли эти странности наигранными. Тот выглядел довольно молодо, хотя глубокие морщины под глазами выдавали его возраст, чего не скажешь о почти детской, невероятно радостной, но при том немного жуткой улыбке. Его волосы, коротко стриженные на вестероский манер, напоминали по цвету огонь, что медленно пожирает дрова в камине. Никогда прежде не видел Генрих таких волос. ─ Король Оливер, второй этого имени, правитель Штормового предела, защитник народа запада, ─ чуть скрипучим голосом проговорил старый мейстер. Лорд Кёркленд кивнул, а после отвесил монарху поклон, к слову постаравшись не склонять голову, держа её упрямо гордо. Будь этот человек хоть трижды королём, он никогда не будет выше валирийца из древнего рода. ─ Как я рад этой встрече! ─ слишком громко воскликнул король. ─ Поразительно ─ настоящий валириец в моём замке. Волосы в самом деле белые, как и поговаривали путешественники и торговцы. Как бы сильно не смущало Генриха такое странное поведение, он ни коим образом не показал, что рад или огорчен. Никаких эмоций. ─ Ваше величество, полагаю, вы знаете, зачем я здесь. Они не были знакомы, но Кёркленд уже успел подослать ко двору короля надёжных людей. Он знал, что правитель Штормового предела готов дать то, что ему нужно, равно как и знал, что он потребует взамен. ─ Разумеется, разумеется, ─ всё тем же счастливым тоном проворковал король. ─ А ещё я знаю, что вы торопитесь. Оттого я и не позволил этому глупому мейстеру созвать весь двор. Вы ведь не хотели излишней шумихи. И это было правдой. Тронный зал фактически пустовал, хотя Генрих понимал, что обычно он полон придворными. Стало быть, король тоже не особо желает видеть у себя слишком долго такого гостя. Оно и к лучшему, если подумать. Мейстер недовольно цокнул языком и, демонстративно отвернувшись, удалился, оставив короля наедине с гостем и парой стражников, что застыли по обе стороны от трона. ─ Итак, ─ начал Генрих. ─ У вас есть дочь? ─ О, у меня три дочери, ─ отозвался король Оливер. ─ И все от разных жён. Брак с каждой из них принес мне много пользы, хотя для каждой новой женитьбы приходилось избавляться от уже имевшейся жены, ─ он хихикнул, точно это была удачная шутка. ─ Две мои дочери уже замужем. Брак каждой из них также принёс много пользы. Но вот младшая всё ещё девка. Ей едва исполнилось четырнадцать, если я ничего не путаю. Хотите увидеть? Лорд Кёркленд поджал губы. Создавалось стойкое ощущение, что король не невесту сватает, а продаёт товар. ─ Разумеется. Король усмехнулся, всё также поглядывая на белые волосы гостя, а потом обернулся к одному из стражников. ─ Приведи принцессу Розу. Когда мужчина удалился, Оливер вернул своё внимание гостю. Тот не хотел о чём-либо говорить. В руках он сжимал ножны, в которых покоился меч. Это была воистину искусная работа лучших валирийских кузнецов, из самой лучшей валирийской стали, расплавленной огнём дракона. С тех пор, как все драконы вымерли, подобное оружие стало дороже золота и серебра. Далеко не каждый человек в Эссосе мог похвастаться таким сокровищем, а в Вестеросе их, стоит полагать, и вовсе не было. Жадный взгляд чужих глаз прошёлся по этому самому мечу. Король даже для вида не пытался скрыть своих желаний. Наконец, стражник вернулся. Он едва ли толкнул вперёд себя молодую девушку, облачённую в длинное, явно не сильно удобное для тела платье. Она была худа, но стройна и хорошо сложена, несмотря на юный возраст. Её волосы, собранные в длинную косу, так же напоминали огонь, как волосы короля, но с явным золотистым отливом. Глаза были большие и зелёные, а на немного бледном лице виднелись веснушки. Внешность слишком нетипичная для Валирии, но Генрих всё же надеялся, что его семя окажется сильнее, и эта девушка родит похожих на него на детей. ─ Нравится? ─ спросил Оливер, который уже начал опасаться того, что сделка сорвётся. Лорд Кёркленд нахмурился. От его взгляда и без того напуганная девушка задрожала и низко отпустила голову. ─ Значит, Роза? ─ уточнил он. ─ И я могу её забрать? Король вновь просиял. ─ Разумеется! Как только я получу то, что хочу. Чуть сжав ножны руками, Генрих кивнул. Вглубь этого дикого континента он не пойдёт, ему вполне сгодится и эта девица. ─ Что ж, вот и плата за невесту. Он протянул меч королю. Тот улыбался, точно безумец, принимая из рук валирийца такое сокровище. Определённо, человек знал цену валирийской стали. ─ Он прекрасен, совершенен, ─ с придыхание проговорил Оливер. ─ Удивителен… ─ достав меч из ножен, он отошёл в сторону, где стоял его медный трон. – Забирай её. Можешь делать с ней, что хочешь. Король даже не взглянул на дочь. Меч оказался важнее. К слову, Генриху было на это плевать. Он подошёл к девушке, которая была значительно ниже его, и вовсе казалась рядом с ним ещё более хрупкой, и, не церемонясь, взял за руку. Роза не успела и охнуть, а её уже вели прочь из тронного зала. Вели прочь из замка отца, прочь от её жизни, семьи, всего того, что было ей дорого. В тот же день корабль Генриха отплыл прочь, обратно на Эссос. Его напуганная невеста то и дело вертела головой, словно силясь понять, куда её везут и отчего кругом так много незнакомых людей. Под бледным солнцем Вестероса её волосы в самом деле казались чуть золотистыми, и это давало Генриху надежду на то, что у них будет достойное потомство. Он даже поверил в это, когда осознал, что ему нравится эта девушка. Лорд ещё не был влюблен, равно как и Роза ещё ничего не испытывала к будущему мужу. Но Генрих уже начал верить в то, что он не зря приехал в Вестерос.