ID работы: 4587646

Искушение (Shall We Dance')

Слэш
NC-17
Заморожен
87
Размер:
42 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 40 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 6. - Из прошлого

Настройки текста
      Солёный морской воздух приятно освежал и обдувал лицо. Джек охотно подставлялся под ветер, несмотря на то, что уже слезились глаза. Солнце играло причудливыми бликами на воде, порождая на водной глади сотни и тысячи оттенков, на которые любоваться можно было вечно, особенно если увидел их впервые. Мелкие брызги были похожи на россыпь золота, а голубизна неба была невероятно глубокой и чистой, - казалось, что вдали от суши открывался просто бесконечный новый мир. Джек стоял на носу яхты, сжав пальцами леерное ограждение и рассматривая бесконечный простор, раскинувшийся до самого горизонта.       - Не свались! – крикнул из-за спины Мерритт, и Джек, обернувшись, заулыбался и помахал ему.       Они так и не поговорили о случившемся ночью. Позавтракали быстро, затем МакКинни сказал собираться и готовиться к обещанной прогулке. Недолгий путь до местной стоянки, где их ждала небольшая неновая яхта, уже был для Джека настоящим приключением, ведь раньше он не видел эту часть города. Сам Мерритт скептически высказался, что едва ли яхта удивит или впечатлит Джека, но парнишка был в полном восторге от увиденного. Казалось, что он обрадовался бы даже дырявой лодке и гребле на вёслах, не говоря уже о корыте, как любовно окрестил её МакКинни, большего размера.       В курортном городке у многих были яхты. В основном старые, но новые и дорогие модели так же стояли в порту, впечатляя одним своим видом и роскошью. Джек рассматривал их с раскрытым от удивления ртом, изредка комментируя, что раньше подобное видел только по телику или на картинках в журналах.       С Мерриттом «соседствовала» приятная женщина в возрасте. Как сказал МакКинни, она жила прямо на своей яхте, которую ей в наследство оставил покойный муж.       - Она давно заменила ей дом, - пояснил Мерритт шёпотом. – Она тут живёт, ночует, готовит…       Женщина сразу же понравилась Джеку. Она вкратце рассказала парнишке про свой быт, некоторые нюансы поведения на подобных посудинах, засыпала его терминами от киля до компаса, а также поделилась, как одна управляется с лодкой. Несмотря на возраст, женщина выглядела бодрой и счастливой. Запасу её позитива позавидовал бы любой подросток, не говоря уже о сверстнике.       Джек помогал Мерритту всем, чем мог: выполнял любые команды и распоряжения, перетаскивал сумки, приносил инструменты. Когда же МакКинни занял место в рубке, Джек выбрался на палубу, чтобы полюбоваться видом.       Они мчались на довольно большой скорости. Джек не знал, сколько прошло времени, час или полчаса, но, когда они остановились, вокруг была лишь сплошная вода: ни признаков берега или суши. Сердце бешено колотилось в груди Уайлдера. Никогда прежде он не испытывал подобного: лучше было лишь на сцене во время выступления.       - Впечатляет? – спросил МакКинни, приближаясь к нему.       - Очень, - закивал Джек, смотря на воду, а затем оборачиваясь к другу. – Тут невероятно красиво.       В рубашке спортивного типа с короткими рукавами бицепсы Мерритта так и магнитили взгляд Уайлдера. Он не мог не отметить, как его другу идёт белый цвет: ничуть не хуже, чем чёрный. Сам Джек разгуливал в футболке и шортах, правда синяк на ноге после инцидента с машиной всё ещё играл разными цветами и красками, но ни его самого, ни МакКинни это не смущало.       - Я немного отдохну, - произнёс Мерритт, потирая лоб. – Наверное, не выспался. Полюбуйся видом, - добавил он и оставил Джека одного.       Уайлдер понимал, что причина этой скованности в их общении кроется в попытках избежать разговора. Джек и сам боялся затрагивать столь щекотливую тему, как внезапный секс. Они, напарники и коллеги, которым ещё предстояло сотрудничать и дальше, переспали. При этом партнёрство было не самым спорным и критичным в их случае.       И всё же Джек понимал, что без разговора не обойтись. Он привязался к Мерритту, и ему понравилось быть с ним в постели. Оценивая все «за» и «против», парень понимал, что даже если МакКинни его отошьёт, нет, тем более, если он его отошьёт, то лучше пережить это сразу, чем оттягивать и терзать себя напрасными надеждами.       - Эй… - Джек замер на входе в небольшую каюту и тактично постучал, хотя дверь была приоткрыта. – Можно?       Мерритт в это время сидел на кровати и, наклонив голову, казалось, изучал взглядом свои кроссовки. Оторвавшись от столь важного дела, он чуть дёрнул уголками губ и кивнул. Джек робко ступил в каюту и неспешно приблизился к менталисту. Тот не гнал его, не указывал, куда можно сесть, и Джек просто устроился рядом с ним на кровати.       - Давай поговорим, - робко произнёс он, поднимая взгляд на друга.       - Давай, - согласно кивнул МакКинни и обернулся к парню. – Чего бы ты сам хотел, Джек?        - В смысле? – замялся тот.       - В смысле, оставить это просто сексом, потому что захотелось или что? - терпеливо пояснил Мерритт. – Надо понять это, пока не зашло слишком далеко. Сейчас мы ещё можем всё забыть. Взрослые ведь люди.       Джек кивнул, понимая, что МакКинни прав, и задумался. В комнате было тихо и достаточно темно, чтобы Уайлдер ощутил себя свободнее. От Мерритта приятно пахло одеколоном, а его голос, глубокий и успокаивающий, опьянял и гипнотизировал одновременно. Обдумывая ответ на вопрос, Джек внезапно поддался вперёд, вовлекая Мерритта в поцелуй. МакКинни, понимая, что им всё же нужно поговорить, попытался отстранить и угомонить парня, но во время этих попыток внезапно опрокинул его на кровать и вклинился между ног. Всё произошло слишком быстро, но в итоге Джек оказался без одежды, а Мерритт приспустил брюки и бельё, совершал характерные движения бёдрами.       Теперь комнату наполняли стоны. Джек выгибался в умелых руках, обнимал любовника за шею и целовал его в губы. Впрочем, Мерритт отвечал на все эти поцелуи, продолжая жадно и властно брать Джека.       После этой внезапно близости Мерритт неспешно поправил одежду и покинул каюту. Джек полежал немного, рассматривая потолок, затем оделся и вышел следом. На улице уже начинало темнеть, воздух стал холоднее, а Мерритт сидел на лежаке у ограждения и явно думал о чём-то. Джек приблизился и плюхнулся рядом.       - Со мной всегда так… - произнёс он. - Проще трахнуть, чем поговорить.       Мерритт нахмурился и обернулся к парню. Впервые за последнее время захотелось отвесить ему пару тумаков: ну что за идиотская привычка принижать себя? Если менталист чего и не понимал, так это того, как Джек надеялся добиться уважения окружающих, если сам себя не уважал? Однако всё, что испытывал Уайлдер, отразилось на его лице, и Мерритту не пришлось срываться на ругань или задавать лишних вопросов.       - Парень… - позвал МакКинни. – Послушай меня…       - Не перебивай! – сорвался Джек, утыкаясь лицом в ладони и растирая лицо. – Знаешь… - он перевёл на собеседника уставший взгляд и поджал губы. – Ты бы не стал задавать свой вопрос, если бы знал, сколько у меня было интрижек до этой.       - Джек! – нетерпеливо прервал Мерритт. - Я не просил об исповеди.       - А я хочу, чтобы ты знал! – огрызнулся Джек. – Я хочу, чтобы ты знал, что я взломщик, вор, что у меня нет образования, по мне тюрьма лет с шестнадцати плачет, какая-нибудь колония, и плюсом к этому я трахался….       Мерритт резво вскочил и вздёрнул парня за ворот рубашки, после чего с силой толкнул его спиной в стену рубки. Это было так агрессивно, что Джек замолчал и лишь изумлённо посмотрел на мужчину, не узнавая в этой грубости заботливого и доброго Мерритта.       - Джек! – прикрикнул на него менталист и чуть встряхнул за плечи. – Уймись уже. Я уже понял, что у тебя просто неописуемое умение совершать глупые поступки, чтобы все были о тебе самого плохого мнения, но говорить о себе гадости! Это что-то новое, - нахмурился Мерритт. – В чём дело?       Джек промолчал. Он поджал губы и отвёл взгляд, упрямо смотря в сторону, а Мерритт ослабил хватку, однако не отступил. Они так и стояли, пока менталист внезапно не произнёс:       - Ты так сильно влюбился?       Джек боязливо глянул на него, но промолчал. Слова комом застряли в горле. Как сказать, что да, чёрт возьми, он влюбился. Проникся такими чувствами, которых не испытывал ранее, но заранее знал, что ничего не светит. Да и говорить о подобном было сложно, куда проще рухнуть в койку.       - Боишься, что если узнаю о тебе что-то, то разочаруюсь и прогоню прочь? – мягко спросил МакКинни, приподнимая лицо Уайлдера пальцами за подбородок. – Ты меня боишься.       - Не тебя, - поправил Джек, перехватывая чужую руку. – Себя. Помнишь свой вопрос? Так вот я и правда испытываю к тебе что-то… что-то невозможное. И понимаю, что стоит тебе узнать правду, узнать меня, как ты моментально прервёшь подобное наше общение.       Мерритт терпеливо выслушал парня. Черты его лица смягчилось, и он залюбовался Джеком, слушая тихую речь. Он навис над парнем, упираясь руками в стену и не оставляя Джеку ни единого пути к отступлению. В его взгляде было нечто настолько интимное, что у Уайлдера подогнулись колени. МакКинни улыбнулся, и Джек не смог сдержать ответную улыбку.       - Вот кто тебе сказал такую глупость? – спросил Мерритт.       Джек ощущал на своём лице чужое дыхание и понимал, что сейчас над ним нависает сильный и уверенный в себе мужчина. От этого осознания его повело, как от алкоголя, и Уайлдер сам не понял, как вцепился пальцами в чужую рубашку. Мерритт был потрясающим, мужественным и загадочным: Джек плавился от одного только его взгляда.       - Ну… ведь… - прошептал Уайлдер и закусил губу. Режим соблазнения включался автоматически.       - Давай расставим все точки, ладно? – спросил Мерритт. – Я тебе нравлюсь? Так чтобы начать отношения? Джек, это рискованно.       - И в чём риски? – Уайлдер приблизился, опаляя дыханием чужие губы. Былые сомнения как рукой снимало, когда он оказывался настолько близко к менталисту.       - А в том, что тогда ты уже так просто не соскочишь, - Мерритт игриво ткнулся носом в нос парня и отстранился. – Я буду учить тебя строить отношения, не дам тебе уйти, и мне будет абсолютно наплевать, сколько у тебя до меня было партнёров. Было бы здорово, если бы ты о них не вспоминал вообще. А если говорить о твоём прошлом… Вообще-то я догадывался, что ты знатный воришка и мошенник, но это, кажется, мы уже проехали.       Джек кивнул. И всё же ему хотелось выговориться. Впервые хотелось открыться и довериться кому-то обнажить себя, не оставить секретов и раствориться в силе и уверенности потрясающего партнёра. Если у Мерритта и были сомнения, то он явно их поборол. Возможно, понял, что Уайлдеру подходит именно такой человек, как он.       - Просто иногда я думаю, - Джек огладил чужие плечи и чуть сжал. – Чем я лучше других? Почему кого-то за кражи сажают в тюрьму, а я попал в «Око»?       - Потому что у тебя сердце доброе и душа чистая, - МакКинни наклонился, нежно целуя чужую шею. – И я рад, что Дилан вытащил тебя из того дерьма, в которое ты попал по юности. Знаешь… был бы конченным или мразью, давно бы уже и нас предал, - скользнув носом по чужой щеке, он добавил. – Теперь, когда у тебя есть кров и еда, ты не воруешь.       Губы Джека тронула счастливая улыбка. В его взгляде читалось неподдельная радость, а в движениях больше не было скованности. Одной этой реакции хватило, чтобы Мерритт почувствовал себя счастливым.       - И я рад, что Дилан нашёл меня, - Уайлдер обнял мужчину за шею и припал к его губам поцелуем. – Так мы… - начал он, быстро отстранившись. – Вместе? Мне казалось, что ты сомневаешься.       - Джек, я в два раза старше тебя! – усмехнулся МакКинни, обнимая парнишку. - Конечно же я сомневаюсь, имею ли право вообще цеплять и пользоваться столь юным созданием.       - Я не юный, - тут же нахмурился Джек и отстранился. – Серьёзно, хватит трогать мой возраст! Мне не двадцать, не восемнадцать, и тем более не шестнадцать. Мне скоро двадцать пять!       - Мне сорок пять, здравствуйте, - кивнул МакКинни, явно полгая, что это как-то повлияет на Джека.       - У меня были и старше, - фыркнул Уайлдер, пожимая плечами.       Мерритт изумлённо вскинул брови, а затем рассмеялся. Игриво шлёпнув мальчишку, он вовлёк его в поцелуй, давая понять, что его не особо интересует, кто был у Джека до. Если парня не смущала их разница в возрасте, то был смысл попробовать.       - Позволь мне самому решать, подходишь ты мне возрастом или нет, - отстранившись, прошептал Джек, тяжело дыша. – Если только тебе не будет скучно или неуютно со мной.       - Тогда… - Мерритт хитро улыбнулся. – Будешь моим парнем?       Джек моментально расплылся в довольной улыбке и вновь потянулся за поцелуем.

***

      Уже стемнело, когда машина Мерритта подъехала к дому. После полуторасуточной прогулки на яхте Джек выглядел довольным, но сонным и уставшим. Он так и норовил задремать прямо в машине, но МакКинни упрямо ему мешал, то и дело ероша мягкие волосы и слушая в ответ недовольное фырканье.       - Да отстань ты! – с усмешкой отмахнулся Джек, отталкивая руку приятеля. – Я хочу спать!       - Выспишься ещё, - улыбнулся МакКинни. – У меня мягкая кровать.       Джек игриво глянул на друга, тот подмигнул и отстегнул ремень безопасности. Со всей возможной неохотой Джек следом вылез из машины и потопал к дому, мечтая рухнуть и уснуть. Однако для начала он принял согревающий душ, а затем принялся крутиться на кухне, заваривая кофе. Мерритт тоже успел помыться и переодеться, а теперь откровенно мешал Джеку в его попытках облагородить их вечер.       Когда тёплые губы вновь прикоснулись к шее, Уайлдер вздрогнул, едва не разливая воду из турки.       - Мерритт! – рассмеялся парень. – Прекрати! Я чуть всё не пролил!       Но мужчина увереннее обнял его, прижимая спиной к своей груди, и Уайлдер рассмеялся такой несдержанности. Обычно это он приставал к другу и всячески ему мешал, вызывая несерьёзную ругань, но сегодня игриво настроен был именно Мерритт. Развернувшись в его объятиях, Уайлдер улыбнулся и обнял партнёра за шею, ощущая себя счастливым.       - Просто ты мне очень нравишься, - довольно произнёс МакКинни, поглаживая поясницу любовника. – Не могу пройти мимо.       - Разбалуешь вниманием, - улыбнулся Джек, тут же целуя его.       Помешал им раздавшийся звонок в дверь. Джек изумлённо скинул брови, а Мерритт нахмурился, - в такое время они уж точно никого не ждали. Отпустив парня, МакКинни пошёл к двери, а Уайлдер остался колдовать на кухне, надеясь, что отсутствие любовника поспособствует процессу. Однако, заслышав знакомый голос, Джек быстро выключил плиту и промчался в зал, с сияющей улыбкой встречая их гостя.       - Дилан! – воскликнул Джек, радостно смотря на Родса.       Дилан поднял на него несколько рассеянный взгляд. Куртка Родса была мокрой, - на улице моросил небольшой дождь. Сам Дилан выглядел неплохо, но при этом выражению его лица была присуща какая-то непривычная обеспокоенность. Мерритт не собирался с порога лезть к нему в душу, а потому просто похлопал Дилана по плечу, явно радуясь визиту друга.       - Проходи, приятель, - сказал он. - Замёрз?       - Нет. Я бы… хотел поговорить с Джеком, - Дилан расстегнул куртку и выдохнул, смотря на Уайлдера. – Ты телефон проверял?       - Нет, - Джек встрепенулся и хлопнул себя по карманам, затем бегло изучил взглядом гостиную и поднял свой телефон с тумбочки. – Сейчас…       От увиденного на дисплее Джек буквально похолодел. Он нервно сглотнул и поднял взгляд на Родса, который явно смущался начать говорить при Мерритте.       - Я сделаю кофе, - МакКинни, словно ощутив неловкость момента, удалился на кухню.       Джек вновь глянул на четыре сообщения от Дилана, суть которых сводилась к тому, что им надо выяснить отношения. Взволнованно глянув в сторону кухни, чтобы быть уверенным, что Мерритт их не услышит, парень приблизился к Дилану и поднял руки, призывая выслушать его.       - Дилан, послушай… - поспешно начал Джек, чтобы миновать конфликт, но Родс решительно его перебил:       - Подожди. Слушай, Джек, всё вышло так… - Дилан поморщился и неопределённо мотнул головой. - Нам реально надо поговорить о наших отношениях. И… официально расстаться.       Джек не успел ничего ответить, как внезапно за его спиной раздался свист. Обеспокоенно обернувшись, он уставился на Мерритта, недобро поглядывающего на собеседников.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.