ID работы: 458805

Game Over. Тихий океан

Слэш
PG-13
Завершён
31
автор
Размер:
159 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 102 Отзывы 4 В сборник Скачать

Эпизод пятый. 12 июня

Настройки текста
12 A.M. Остров Ябу Кота: Ну вот, сегодня кто‐то из нас отправится домой. Этот день настал, нэ? И что‐то подсказывает мне, что засиделся я на этом острове *смеется* Ямада Реске: Теперь битва станет еще более ожесточенной. Мне немного страшно от этого, ведь каждый играет сам за себя. Такаки нет, и я больше не смогу положиться на него. Хикару Яотоме: Без Такаки на острове стало совсем скучно. Все утро я домогался до Окамото. Но ведь он не Юя, нэ, он просто игнорировал меня. И от этого хотелось взвыть от одиночества. Я все еще надеюсь, что он вернется. Чинен Юри: Кажется, у Яотоме съехала крыша без Юи. Когда он понял, что донимать Кейто бессмысленно, он начал приставать ко мне. Ну, я-то уж за словом в карман не полезу! Окамото Кейто: Мне кажется, или все с ума посходили тут? - Доброе утро, наши Робинзоны! - Доброе... - Как вы помните, с сегодняшнего дня правила игры немного изменились. Поэтому кто‐то из вас покинет этот остров, не возвращаясь на базу. И перед тем, как мы начнем, я бы хотел немного подбодрить вас. - Вы уверены, что сможете? - усмехнулся Хикару. - Вчера выдался тяжелый день, поэтому вы немного утратили дух соревнований. Именно поэтому мы решили напомнить вам о том, в чем молодые айдолы нуждаются больше всего. Ямада Реске: Перед началом испытаний, ведущий стал зачитывать нам выдержки из писем поклонников с официального сайта, в которых они просили нас не сдаваться. Я даже удивился немного. Ябу Кота: Как и ожидалось, Яма-чан получил много писем. Но, что не могло меня не порадовать, мои поклонники тоже писали мне. Но, наверно, больше всех писем с поддержкой получил все-таки Кейто... Окамото Кейто: Аригато гозаимасс! Чинен Юри: Кажется, настроение у парней явно улучшилось после этого. Ну, мне это было не так и важно. Вчера мы с Рёске отлично провели время на острове, и, в случае чего, мне не жаль будет покидать этот проект. Хикару Яотоме: Все так любят меня! Кажется, я стал все-таки слишком сентиментальным... И у меня снова появился стимул бороться. - А теперь позвольте рассказать вам условия сегодняшнего конкурса. Правила просты, как никогда. В воде перед участниками находятся пять небольших платформ, на которые они должны будут забраться и устоять. Тот, кто первым потеряет равновесие и упадет в воду, незамедлительно покинет проект. Тот, кто продержится дольше всех, получит уникальную возможность наконец-то отведать настоящей японской еды, прихватив одного напарника с собой. Это не просто конкурс на выбывание. Это еще один шанс показать себя с лучшей стороны и получить за это вознаграждение. Смотрите внимательно. Через несколько минут кто‐то покинет проект и услышит в спину Game Over. Хикару Яотоме: Я поражен. Эти люди знают, чем нас увлечь. Теперь мне нужно продержаться до самого конца. Ябу Кота: У меня никогда не было проблем с координацией, поэтому я без проблем забрался на эту фиговину и даже устоял там. Теперь нужно сосредоточиться. Я хочу уже нормально поесть! Ямада Реске: Ну, японская еда не подразумевает клубнику, нэ, но все равно ради этого стоит побороться. Чинен Юри: Ох, что‐то у меня плохое предчувствие... Окамото Кейто: Кажется, все думают только о еде... они забыли, что кто‐то прямо сейчас поедет домой? - Итак, парни, по моей команде начинается ваше испытание. Тот, кто первым упадет в воду, поедет домой сразу же, не имея возможности попрощаться с остальными. - Ведущий-сан? - Что такое, Чинен-кун? - Я бы хотел попросить вас не использовать пистолет, а, например, хлопнуть в ладоши или просто громко крикнуть... если, конечно, вас это не затруднит. - Чинен, ты боишься пистолетов? - рассмеялся Ябу, отчего немного пошатнулся. - Боюсь, - надул губы младший. - Хорошо, как вам будет угодно! - улыбнулся ведущий и достал из кармана свисток. - У него всё это время был свисток?! Вот нельзя было сразу им воспользоваться? - пробубнил под нос Юри. - Никогда не замечал у него пистолет, - протянул Окамото. - Аналогично, - пожал плечами Хикару. - А я тут трясусь каждый раз, понимаете ли, - обиделся Чинен. И громкий протяжный свист оглушил парней, знаменуя начало. Хикару Яотоме: По истечении пяти минут никто не упал. Никто даже не пошевелился! Никто не хочет уходить? Ябу Кота: Мм, знаете, такими темпами я смогу простоять на этой платформе вечность. Чинен Юри: Только мы смогли расслабиться, как ведущий крикнул в мегафон, чтобы мы подняли одну ногу. Удерживать равновесие стало тяжелее. Я увидел краем глаза, как Кейто начало штормить в разные стороны. Черт, зачем я это заметил? Теперь я и сам начал качаться... Окамото Кейто: О нет, кажется, плохи мои дела. Ямада Реске: Я закрыл глаза и пытался дышать спокойно. - Кажется, у некоторых из вас серьезные проблемы... Ямада открыл один глаз и посмотрел на Чинена. Он все еще пытался совладать с собой, качаясь из стороны в сторону. А вот Кейто, кажется, наконец-то смог успокоится. - Юри, аккуратно! - Ямада начал переживать. - Я... ста... стараюсь. - Дыши глубже. - Ды... шууу. - Сосредоточься только на себе! - Пы... пытаюсь. - Яма-чан, чему быть, того не миновать! - выдохнул Яотоме. - За... заткнись, Хика... карууу. - Маленькая пакость, кажется, пришло твое время покинуть проект, - улыбнулся тот. - Не... не... - Какой же вы злой, капитан Яотоме, - неожиданно с берега раздался знакомый голос. Все парни резко выпучили глаза от удивления и вмиг потеряли равновесие. - ТАКАКИ?! - в голос воскликнули джампы. - Йо! - улыбнулся тот. И первый участник соскользнул в воду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.