ID работы: 4590431

Золото и ртуть.

Смешанная
PG-13
Заморожен
132
Размер:
110 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 100 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
       Расположившись в пустом купе, Гарри, наконец, смог расслабиться. Ему было жаль мать, ему не хотелось надолго ее оставлять. Чтобы отвлечься от этих мыслей, мальчик решил почитать. Последней книгой, к которой он еще не притрагивался, была «Зельеварение для чайников». Первым было зелье для излечения фурункулов. «Какая гадость!» — подумал Гарри. «Для приготовления данного зелья вам понадобится: 1. Шесть змеиных зубов 2. Четыре меры слизи флоббер-червя 3. Две иглы дикобраза. Способ приготовления: Положите в ступку 6 змеиных зубов. Измельчите змеиные зубы пестиком в мелкий порошок. Положите в котёл 4 меры полученного порошка. Нагревайте котёл 10 секунд на сильном огне. Взмахните волшебной палочкой. Оставьте зелье настаиваться в течение 33-45 минут (в зависимости от котла). Добавьте в котёл 4 рогатых слизня. Добавьте в котёл 2 иглы дикобраза. Помешайте 5 раз по часовой стрелке. Взмахните волшебной палочкой, чтобы закончить приготовление зелья» — Здесь не занято? — в купе заглянул рыжий мальчик, сын той тетки, что накричала на Петунью. — Садись и не мешай мне, — спокойным голосом сказал Гарри. — Я Рон, а тебя как звать? — мальчик говорил довольно странно. Как будто эта фраза, да и прочий диалог был прорепетирован заранее. — Я же попросил тебя не мешать мне! Меня зовут Гарри. Ты доволен?! — мальчику очень не нравилось когда его прерывали. — Тележка со сладостями! Тележка со сладостями! — послышалось где-то под дверью. — Мальчики, хотите чего-нибудь сладенького? — в дверь заглянула полноватого вида женщина с добродушным лицом. — Да, спасибо, мне, пожалуйста, шесть шоколадных лягушек, десять палочек лакрицы и три сахарных пера, — во время похода в Косой переулок, Гарри успел изучить те сладости, которые едят волшебники. — С тебя пять сиклей, милый, — мальчик протянул старушке пять серебряных монет из кошелька, данного гоблинами. Рыжий так смотрел на Гарри, как будто рассчитывал, что его тоже угостят, но нет. Гарри решил приберечь сладости для другого случая. — А мне мама с собой положила, — Рон достал из сумки сомнительного вида сверток. Гарри понял, что почитать ему не дадут, поэтому отложил книгу и достал кусок грушевого пирога с корицей, на который он собственноручно наложил согревающее. Мальчик очень гордился таким достижением. — Фините! — есть пищу с действующими чарами было нельзя. — Ого, ты и это умеешь. Мне братья тоже показали простейшие заклинания, — мальчик достал из кармана жирную крысу. Где-то на полке завозился Ссахеша, — вот, смотри. Солнце, маргаритки, мягкое масло, дайте глупой, жирной крысе желтый цвет, — заклинание не возымело должного эффекта. В купе запахло паленым. — Если ты хотел сменить цвет ее шерсти, то для этого применяют заклинание из раздела трансфигурации, — Гарри начинала злить тупость рыжего. — На какой факультет ты хотел бы поступить? Я вот обязательно поступлю на Гриффиндор. Там учатся одни храбрецы, — для полноты картины рыжему оставалось только постучать кулаком об грудь. — Если следовать твоей логике, то на Хаффлпаффе учатся одни добряки и тюфяки, на Равенкло занудные зубрилы, а на Слизерине дай угадаю… темные, злые маги, да? — яду в голосе Гарри было столько, что хватило бы отравить весь Хогвартс разом. — О, Гарри, вот ты где! А мы тебя уже по всему поезду ищем! — в дверях стоял белокурый парень, а позади него два упитанных телохранителя. — Проваливай, Малфой! Тебе тут не рады! — Рон решил показать свою схожесть с матерью. — Драко, стой. А ты, если будешь оскорблять или обижать моих друзей получишь аваду между глаз, ты меня понял?! — терпение Гарри лопнуло. — А теперь либо сиди тихо, либо проваливай! — Да больно надо, слизень! — рыжий схватил сумку и вылетел из купе. В прямом смысле. Кто-то из малфоевских соглядатаев поставил ему подножку. Оставшуюся дорогу до Хогвартса мальчики провели в спокойной атмосфере, угощаясь восхитительным пирогом мисс Эванс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.