ГЛАВА 6
4 августа 2016 г., 15:50
«Гранд-Форкс» — прочитал Фрэнк.
— Гранд-Форкс, — тихо озвучил он, — Это название города.
Карета стояла напротив въезда, а Джерард с побелевшим лицом смотрел на вывеску. Казалось, он даже не моргал и в таком состоянии напоминал статую.
— Джерард? — обратился Фрэнк, но тот даже не пошевелился, — Джерард, мать твою! — крикнул он, потому что такое его поведение начинало раздражать. Уэй оторвал взгляд от вывески и медленно повернулся к парню. Айеро ждал объяснений такой странной реакции, но тот продолжал молчать. Такое чувство, будто его здесь нет. — Блять, ты объяснишь в чем дело или нет?! У тебя имеется какая-то фобия на вывески? Мы вообще с места сдвинемся?! Я голодный как пес! — проорал он, за что тут же получил по лицу.
— Заткнись к ебеням! — наконец пришел в себя Джерард, — Мы сдвинемся с мертвой точки, когда я того пожелаю. Мы будем есть, когда я решу, что нам нужно поесть. Я буду что-то объяснять, только если сам того пожелаю. Твое же дело сидеть ровно на своей толстенной заднице и помалкивать!
— Дерьмо, у меня и так все лицо в царапинах и синяках, какого члена ты вытворяешь? И я еще должен молчать после этого? — Айеро злился, хватаясь за ноющую скулу, а своими словами он выводил Уэя из себя. Судя по тому, как его руки сжались в кулаки, насколько шумным было его дыхание, а один взгляд готов был испепелить Фрэнка, он еле сдерживался, чтобы не прикончить парня в эту же секунду.
— Имей ввиду, что это я, по доброте душевной, разрешил тебе поехать с нами. И я в любой момент могу от тебя избавиться, просто вышвырнув посреди пустыни. Не смей думать, что предоставляемые тобой услуги гида и тот факт, что я являюсь преступником, позволяют тебе проявлять неуважение, — Фрэнк замолчал, потупив взгляд на свои колени.
— Эй, хватит занудствовать, — донеслось из кареты, после чего в маленьком окошечке появилась голова Боба, — Уэй, нам стоит ехать. Солнце скоро сядет.
— Нет, — отрезал Джерард, не глядя в сторону Брайара, — Я здесь в розыске. Мое лицо, вероятно, висит на каждой улице. Местные власти меня особенно не любят, у нас давние терки.
— Что ж, это неудивительно, — Боб почесал свою бороду и хмыкнул, — Поделишься историей?
— Я пытался ограбить их городской банк. Спер все сбережения шерифа, этот ублюдок бессовестно обчищал город, пользуясь своим положением. Но в какой-то момент что-то пошло не так и весь банк просто взлетел. Он взорвался, оставив после себя одни руины, — Уэй теребил ремешок поводьев, хмуро глядя на дорогу перед собой. Фрэнк обернулся на него и уставился широко раскрытыми глазами. Даже Боб был удивлен, хоть он и знаком с Джи не первый год, — Хватит на меня так пялиться, — возмутился Джерард, заметив их реакцию.
— Нам надо где-то ночевать, а объезжать город сейчас слишком долго, — голос Брайара звучал серьезно и рассудительно, — Мы можем замаскировать тебя, найдем одежду на рынке. Главное нигде не светись, полезай в экипаж и не смотри в окна. Мы переночуем в городе, а утром уже уедем.
— Ты явно издеваешься надо мной! — воскликнул Джерард. Брайар предлагал пойти на большой риск. — Ладно. Я согласен, — он полез в салон кареты, что-то раздраженно шепча себе под нос. Боб занял место кучера рядом с Фрэнком. Он ударил плетью лошадей, и они въехали в Гранд-Форкс.
Медленно передвигаясь по улицам города, Боб высматривал торговцев, чтобы купить для Джера неприметную одежду. Уэй постоянно норовился выглянуть в окно, чтобы посмотреть где остановится Брайар, но Берт оттаскивал его черную растрепанную голову от окна, чтобы его не заметили.
— Стоп! Стоп! — Джерард засуетился, — Притормози, Боб!
Брайар остановил лошадей, и Джер высунул руку из окна. МакКрэкен уж было снова собрался затащить этого неосторожного ублюдка обратно, но Джи жестом показал ему оставаться на месте. Он сорвал какое-то объявление с каменной стены одного из домов.
— Прекрасно! — был возмущенный возглас Уэя.
— Что это? — заинтересовался Брайан. Джи с недовольным лицом протянул ему лист, — Разыскивается опасный преступник, — прочитал Элмерс, — Это что, ты? — он поднял взгляд на Уэя. Тот кивнул, — Приметы: черные волосы, зеленые глаза, рост 175 см, — продолжил читать Брайан, — Ого! Тут за тебя вознаграждение в 8000 долларов.
Все замолчали и уставились на Джерарда.
— Ну, еще бы! Я дорого стою, — произнес он, и Рэй закатил свой единственный глаз, — А вообще лицо на плакате могли бы и получше сделать.
— А ты всегда был таким самодовольным индюком? — не выдержал Торо. Он сидел сложив руки на груди и презрительно оглядывал Уэя.
— А ты не завидуй, баран ты этакий, — Джерард окинул взглядом пышную шевелюру Рэя.
— Приехали! Вижу небольшой рынок, — послышался голос Боба. Экипаж встал в неприметном месте за углом двухэтажного здания. Брайар устремил свой взгляд на Джерарда, — Будут какие-то предпочтения?
— Может, надеть на него светло-розовое платье и всучить дамский зонтик, — усмехнулся Фрэнк.
— О, да. Из него вышла бы неплохая баба. Правда уродливая, — поддержал Рэй. Он даже подпрыгнул на своем месте, возбужденный предстоящей словесной перепалкой.
— Еще слово, и я наколю твой единственный глаз на свой палец, — сквозь зубы процедил Джер, глядя на Торо потемневшим взглядом, заставляя того сразу по-умерить пыл.
— Так, ладно, — вмешался Боб, — Я куплю какую-нибудь шляпу и накидку.
Брайар исчез в толпе посетителей рынка. В карете воцарилось молчание. Джерард осмотрел всех присутствующих и заметил на себе задумчивый взгляд Берта. Он наклонился и, сощурив глаза, уставился на МакКрэкена, будто пытался прочитать, о чем тот думал.
— В чем дело? — Берт немного напрягся, начиная потирать грязную от дорожной пыли шею.
— Я знаю, что тебя заинтересовало вознаграждение за меня, — ответил Джерард, — И уверен, что ты хотел обсудить это со всей нашей тупой командой прямо у меня за спиной. Хочешь сдать меня и добыть легкие деньги. Ведь 8000 долларов сильно изменят твою никчемную жизнь! — не без сарказма восклицал Уэй, — Только я могу дать тебе больше. Ты даже представить себе не можешь, во сколько бабок тебе обойдется то, зачем мы и поехали в самую задницу мира. А если ты все же сдашь меня, то будь уверен, я выберусь и буду очень зол.
Берт не смел ничего возразить. Он лишь шумно сглотнул и отвел взгляд. Внезапно Джерард поднялся со своего места и начал открывать дверь.
— Эй, ты куда? — позвал Брайан.
— Мне надо покурить, — ответил тот и вылез из кареты.
— Да он с ума сошел! — тихо возмутился Фрэнк и спустился со своего места на землю. Он подошел к Джи, который поджигал сигарету, — Идиот! Тебя увидят.
— Плевать, — отмахнулся Уэй.
— Ты не можешь потерпеть, пока Брайар вернется?! — Айеро начинал нервничать, оглядываясь по сторонам. Он старался не кричать слишком громко, чтобы не привлечь нежеланное внимание.
— Отвали, — Джерард сделал затяжку. Тут Фрэнк не выдержал и выхватил сигарету из его губ. Он бросил ее на землю и потушил ногой. — Ты ахуел?! — огрызнулся на него Джер, — Да эти сигареты стоят больше, чем твое годовое пропитание!
— Заткнись и вернись в машину, пока тебя не заметили! — Фрэнк закипал от злости. Он попытался впихнуть Уэя в салон.
— Сейчас тут заметят только твой труп! Отцепись от меня!
— Вернись в гребаную машину, — повторил Айеро.
— Поздно! — послышался сзади голос. Фрэнк и Джерард резко обернулись и заметили подступающего к ним полицейского, а за ним подъезжала еще целая кавалерия стражей закона. Весь гнев Фрэнка в миг улетучился и его сменил страх, — Не двигаться! — проговорил коп. Тут на коне подъехал уже не молодой мужчина. Судя по большой золотой звезде у него на груди, это был шериф.
— Так, так, — усмехнулся он, спускаясь с коня, — Да это же наш преступник! Честно сказать, Джерард, не думал, что ты настолько глуп, чтобы сюда вернуться, — он подошел ближе и не переставал улыбаться, — Арестуйте его!
Пара копов тут же подорвались с места и подбежали к Уэю. Один попытался надеть на него наручники, но тот врезал ему по лицу, за что второй коп ответил не слабым ударом в живот. Джерард согнулся пополам и его незамедлительно повязали.
— Я ведь верил тебе, Джи, — продолжил свою речь шериф, — Ты был мне как сын. Жил в моем доме, трахал мою дочь… И чем же ты мне отплатил? — он тяжело вздохнул, — Ты уничтожил мой банк, оставив жителей банкротами.
— Ну, прости, что не позволил тебе обчистить их карманы первым, — с усмешкой сказал Джерард. Шериф тут же отвесил ему пощечину.
— Закрой рот! — этот старик явно разозлился, — Парни, везите его в участок! — приказал он. Джерарда еле как затолкали в одну из машин и увезли. Шериф обратил свое внимание на Фрэнка, — А ты, парень, знай, что я делаю тебе огромное одолжение, не забрав в участок тебя, и весь ваш экипаж, — с этими словами шериф забрался на своего коня и уехал вслед за полицейскими.
Айеро простоял еще пару секунд неподвижно, после чего сорвался с места и побежал на поиски Боба. Долго искать не пришлось, потому что Брайар как раз возвращался. Увидев запыхавшегося Фрэнка, его охватило волнение.
— В чем дело? — спросил Боб, когда Фрэнк остановился рядом с ним.
— Джерард… — только и смог ответить Айеро, но этого хватило, чтобы все понять.
— Твою мать! — выругался Брайар и вместе с Фрэнком побежал обратно к карете.
Добежав, они заметили, что остальные парни уже стоят на улице.
— Куда его увезли? — спросил Боб.
— В камеру, куда же еще, — ответил Берт.
— Как так вышло? — Брайар был в замешательстве, — Он же сидел в карете.
— Он вышел покурить, — поспешил объяснить Фрэнк, — И тут подъехал шериф и команда полицейских.
— Но кто мог его сдать? — Боб положил руки себе на пояс, осматривая редких прохожих вокруг, — Полиция просто так не будет разъезжать по улице во главе с шерифом. Его точно кто-то сдал.
— На меня не смотрите, — заговорил МакКрэкен, подняв руки, — Признаюсь, у меня в голове была мысль о том, чтобы сдать его и срубить легких денег, но это не я.
— Это не мог быть ты, — произнес Брайан, — Будь это ты, шериф бы поблагодарил тебя и увез с собой в участок, чтобы вручить вознаграждение. Да и вообще, когда бы ты успел заявить копам, если ты все время был с нами?
— Это логично, — согласился Берт.
— Так, и что же нам делать? — подал голос Рэй.
— Думаю, для начала, нам стоит съездить в участок, — размышлял Боб, — Возможно, мы сможем договориться.
Все переглянулись и согласились с предложением Брайара. Они быстро забрались в карету, а Боб сел за руль. Не медля ни секунды, он сильно огрел лошадей плетью, что те понеслись быстрее ветра.