***
— Джи, у меня, кажется, появилась идея! — воскликнул Майк, подбегая к камере, в которой сидел его брат. — Блять, Майки, — простонал Джерард, потирая глаза, — Я собирался выспаться перед смертью, какого черта тебе от меня нужно? — В гробу выспишься, — съязвил младший Уэй. — Очень смешно. — Я знаю как вытащить тебя отсюда. — Ну, излагай, — протянул Джерард, зевая. — Мы обмотаем тебя крепкой веревкой и спрячем ее под одеждой. Дальше я подменю палача и на твоей смертной казни закреплю петлю на этой самой веревке. Таким образом ты не задохнешься, — начал тараторить Майкос, — Только тебе придется использовать все свое актерское мастерство, имитируя смерть. Ты должен будешь задыхаться и… — Майки прервался, услышав храп со стороны своего собеседника, — Джи, ты что, спишь?! — Черт, — подскочил Джерард, — Я не могу думать в два часа ночи. — Ты слышал, что я тебе говорил? — Да, да; веревка, ты — палач, петля, изобразить смерть… Я понял. — Отлично, — сказал Майк, доставая из-за пояса добытый тонкий канат, — Вот, обмотай вокруг пояса, рук и ног. Только аккуратнее, а то когда пол под тобой провалится, вся опора пойдет на веревку и если ее неправильно обвязать, то она вопьется тебе в… — Ладно! Не продолжай! Я понял, — замахал руками старший Уэй, представляя эту картину. — Хорошо. Тогда я найду способ избавиться от палача, стяну с него рабочий наряд и когда придет время повешу тебя. Просить у шерифа быть твоим палачом бесполезно, он может догадаться…***
— Ну и дальше все шло по сценарию: Майки завалил палача, привязал петлю к веревке, которой я обмотался и повесил меня. Я изобразил смерть, а Майкл утащил мой «труп» в какой-то подвальчик, где подменил его на мешки полные какого-то дерьма. Шериф ничего не заметил, мою смерть зарегистрировали, а 8000 долларов отдали банде, которую мы не так давно встретили на дороге. Возможно это была некая месть за то, что я убил их капитана. Продажные сволочи… — Дерьмо — выдохнул Фрэнк. На какое-то время в комнате стояла полнейшая тишина. — Ну и что вы застыли, придурки?! — раздраженно воскликнул Джерард. — Подбирайте свои юбки и тащите ваши никчемные задницы на выход. Будете исправлять свой косяк. Все с недоумением уставились на Уэя, на что тот только закатил глаза. — Карету угнали, недоумки! Вы должны мне новый транспорт. Две минуты на сборы. Все начали судорожно копошиться, а Джерард покинул комнату, тихо бормоча красноречивые ругательства. Рэй собирал в небольшую сумку остатки еды, когда заметил как Берт крутит перед глазами бутылек уксуса. — Что ты делаешь? — поинтересовался Торо, скептически глядя на товарища своим единственным глазом. — Да вот думаю, это могло бы нам пригодиться, — отозвался Берт. Фрэнк тоже обратил свой взгляд на него. — Просто… Эта волшебная водичка чуть не лишила Фрэнка зрения, почему бы не использовать ее в бою? — Ты собрался брызгать уксусом в глаза врагов? — усмехнулся Айеро. — Ой, да заткнись, — отмахнулся тот, пряча бутылек в карман. — Две минуты истекло, дамочки! — раздался голос Джерарда из-за двери. — Блять, — тихо выдохнул МакКрэкен. — Идемте, а то у нашего главнокомандующего критические дни. Уэй уже намеревался вернуться в номер отеля и хорошенько надавать по головам этой компании за их не пунктуальность, как дверь распахнулась. — В следующий раз, я дам вам срок в одну минуту, а за опоздание вы будете платить мне из своих карманов, — процедил Джерард сквозь зубы. — Так, что нам надо сделать? — поинтересовался Берт, пропустив эти угрозы мимо ушей. — Вы сейчас пойдете в город и угоните какую нибудь телегу, повозку, тарантас… Да все, что угодно, на чем можно перевозить наши задницы. Мне, к сожалению, не удастся пойти с вами, ведь я, вроде как умер, и согласитесь, это будет весьма странно, если по городу вдруг начнет разгуливать «труп» известного преступника. Берт, назначаю тебя за главного. Не подведи, — он кинул на парня косой взгляд. — Есть! — отозвался МакКрэкен. — О, и еще… Уж постарайтесь не попадаться на глаза легавым, — Джер быстро подмигнул им, после чего отдал команду, — Погнали! Следующие три часа для парней были просто невыносимы. Сначала Берт сказал, что не собирается мелочиться, и хочет угнать такую карету, которая будет лучше прежней. Первые двадцать минут они скитались по городу, оценивая разные дорогие транспорта неких богачей, однако на каждые «Может быть эта?» со стороны товарищей, МакКрэкен отрицательно качал головой. Когда прошел час безрезультатных поисков, Берт все же сдался и решил присвоить менее шикарное средство передвижения, но и на этом сложности не были окончены. В первый раз в попытке угнать машину помешала неуправляемая лошадь, которая, судя по всему, была хорошо выучена слушаться только своего хозяина. Эта кобыла так и норовилась лягнуть парней и ржала настолько громко, что ее слышало пол улицы. От созданного шума, прохожие стали кидать в их сторону подозрительные взгляды, а после выбежал и сам владелец повозки и слетевшего с катушек животного, так что несчастной компании воров пришлось отступить. Вторая попытка угона так же не увенчалась успехом. Стоило Берту только забраться на облучок, как из брички донесся громкий детский визг. Со страху МакКрэкен навернулся, упав со своего места на землю. Оказалось, что внутри сидела девочка лет пяти, чьего присутствия парни не заметили. Пришлось и в этот раз уносить ноги, проклиная свою фортуну и эту «мелкую дрянь» — как выразился Берт. На третий раз все закончилось даже не начавшись, потому что только ребята приметили повозку, как из-за угла дома выбежала пожилая дама, которая гналась за своей, так не вовремя сбежавшей, кошкой. Старушка, заприметив парней, начала просить их помочь поймать ее непослушную кошку, на что ей пришлось выслушать гневную тираду вышедшего из себя МакКрэкена о том, что как эта старая карга не поймет, что не будет разницы, если одна из ее сорока семи кошек сбежит. Старушка так и застыла с открытым ртом, а Рэй и Фрэнк пытались принести ей свои извинения, объясняя, что у их друга просто выдался тяжелый день и поспешили поскорее удалиться с ее поля зрения. — Господи, пошли же ты нам хоть разбитую телегу, — взвыл Берт. Солнце уже заходило за горизонт, а они все еще не нашли подходящий транспорт. — Да Джерард мне башку оторвет, — вновь заговорил МакКрэкен, пнув попавшийся под ногу камень и обессиленно опустившись на тротуар. — Я так больше не могу. — И что будем делать? — спросил Рэй, опускаясь рядом. — Есть три варианта: вернуться ни с чем и умереть от гнева Уэя, сбежать из города и потом умереть от гнева Уэя, ибо он нас из-под земли достанет, или же, блять, найти уже эту гребаную карету! — проорал под конец своей реплики Берт. — Парни… — встрял Фрэнк, но разъяренный Берт оборвал его. — Если ты не порадуешь меня новостью о том, что нашел нечто на четырех колесах, то я просто придушу тебя вот этими вот руками за бесполезное поглощение кислорода! — он потянулся руками к шее парня, напрягая пальцы. — В том-то и дело, я, кажется, нашел, — Айеро кивнул куда-то в сторону, и двое парней проследили за его взглядом. — Ты из ума выжал?! — зашипел МакКрэкен, дергая того за руку, — Это цыганский вагончик, а ты в курсе как опасно воровать у цыган?! — Ты видишь варианты получше? — так же прошипел Фрэнк, одергивая руку. — Фрэнк, он прав, — заговорил Рэй, — Моя прабабка как-то разозлила цыганку и та наложила на нее проклятие, что теперь всем в моем роду не везет. — С чего это вдруг тебе не везет? — удивился Айеро. — Может быть с того, как у меня остался только один глаз?! Фрэнк закатил глаза, когда Торо в подтверждение своих слов указал на свое лицо. — Так вот из-за кого мы так долго не можем элементарно угнать какую-то коляску, — задумчиво протянул Берт, щурясь на Рэя. Теперь Рэй закатил свой глаз. — Так, ладно, парни, я устал полдня заниматься какой-то херней, — вновь заговорил Фрэнк, — давайте уже угоним этот долбаный вагончик и привезем его долбаному Уэю, чтобы свалить из этого долбаного города. — Ладно, — сдался МакКрэкен, — Твоя взяла, сукин ты сын, но план составляю я, и если кто-то из вас что-то испортит, то я не знаю, что с вами сделаю. — Идет, — Айеро согласно кивнул, — Какой план? Первая часть плана МакКрэкена заключалась в том, что сначала им нужно осмотреть фургон на наличие людей внутри. Они пытались заглядывать в окна, но попытки что-то разглядеть были тщетны из-за плотно навешанных штор. Тогда парни решили, что один из них должен постучаться в дверь фургона и если кто-то откроет, отвлечь его. Они долго решали кто отправится на это задание и в конце концов решили это дело по мужски, вытягивая соломинки. И то ли это просто совпадение, то ли действительно наложенное проклятье о вечном невезении, но роль отвлекающего владельцев фургона выпала Рэю. Торо недовольно всплеснул руками, но все же направился к вагончику. «Только бы там никого не оказалось» — думал Рэй, занося руку, чтобы постучаться. Однако не прошло и десяти секунд, как дверь открыла пышная дама в возрасте. На вид она была настоящей цыганкой. Рэй посмел предположить, что она гадалка. — Я гадаю на руках, на картах и на кофейной гуще, — произнесла женщина толстым голосом, — Ты хочешь узнать свою судьбу? — Я бы пока остановился на гадании по руке, — неловко произнес Торо, как бы невзначай разглядывая фургон изнутри. Его обрадовал тот факт, что кроме этой мисс внутри никого больше не было. — Тогда проходи, — пригласила его цыганка, немного отодвигаясь с порога, однако с ее формами даже сейчас Рэю вряд ли удалось бы протиснуться. — Нет, нет, — в панике замахал руками Торо, пытаясь обосновать такую реакцию, — Вы знаете, у меня сильная клаустрофобия. Женщина недовольно вздохнула, но все же вышла на улицу, и Рэю удалось отвести ее на достаточное расстояние, чтобы та не заметила как крадут ее фургончик. — Дай мне свою руку, сынок, — произнесла она. Рэй не сразу выполнил ее просьбу, так как увлеченно наблюдал за тем, как его напарники выбежали из-за угла и подлетели к фургону. — Да, простите, — произнес Торо, протягивая ей руку и вновь переводя взгляд на парней. Фрэнк уже взбирался на место кучера, в то время как Берт взламывал запертую цыганкой дверь. — Я вижу, в жизни тебе не часто везет, — произнесла гадалка, проводя пальцами по ладони Рэя. — Да, бывают случаи, когда… — Рэй в ужасе обрывается, так как снова перевел взгляд за спину цыганки. Фрэнк в попытке приручить старую лошадь терпит поражение. Животное встает на дыбы и начинает терять равновесие, постоянно отступая назад, отчего вагончик катится и ударяет все еще возящегося с дверью МакКрэкена в лоб. Берт, матерясь, отбегает от фургона, спеша на помощь Айеро и, схватив поводья, пытается утихомирить лошадь. Рэй аж побелел, — Дерьмо. — Не отчаивайтесь, у каждого в жизни случаются неприятности, — женщина же будто не замечает всей этой возни прямо позади нее, продолжая увлеченно разглядывать руку Рэя, — К тому же я вижу в ближайшее время вам улыбнется удача. Парням в этот момент удалось успокоить животное, и Берт снова ретировался к дверям. На этот раз он быстро справился со своей задачей и уже после пары махинаций дверца фургона распахнулась. Прежде чем залезть внутрь, МакКрэкен подал Рэю сигнал о том, что все прошло успешно. Торо пытался неловко высвободить свою руку и сбежать, но гадалка плотно вцепилась в него пальцами. — Подожди, я почти увидела твое будущее, — произнесла она, — Тебя ждет успех в каком-то важном деле… Ты приобретешь очень нужную на данный момент вещь… Я вижу… Это фургон… Странно он очень похож на… Какого?! — в недоумении воскликнула женщина, выпуская руку Рэя и оборачиваясь. Тут же она увидела как Фрэнк дает по газам, и кобыла с громким ржанием поскакала. Ее фургончик угнали прямо у нее из-под носа. Цыганка было обернулась к Рэю, чтобы узнать что происходит, но того уже и след простыл. Поздним вечером парни привезли фургон Уэю. Сначала Джерард очень обрадовался словам Берта о том, что они нашли достаточно просторный транспорт. «Признаюсь честно, я думал максимум что вы мне найдете так это фермерскую телегу» — усмехался Джер. Но стоило ему увидеть своими глазами этот цыганский фургон, как счастливая улыбка тут же сползла с его лица. — Да вы издеваетесь, — сразу прошипел он, закрывая лицо рукой. Однако выбора у него не было, и через пятнадцать минут весь небольшой запас вещей банды уже лежал в фургоне. Парни решили покинуть город как можно скорее, несмотря на то, что уже близилась ночь. До того момента, как они пересекли границу Гранд-Форкса рулил Боб, а Уэю пришлось прятаться внутри, в горе цыганских платков и юбок.