ID работы: 4597733

Caught in the Act: Mycroft Holmes

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
464
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
464 Нравится 11 Отзывы 77 В сборник Скачать

Пойманы с поличным: Майкрофт Холмс

Настройки текста
Майкрофт откинулся в кресле и принялся размешивать чай, удовлетворённо вздыхая после того, как Антея исчезла из его кабинета с пятисотстраничным файлом, над которым он работал последний месяц почти в режиме нон-стоп. Наконец-то работа завершена. Он мог себе позволить пятнадцатиминутный перерыв и кусок лимонного чизкейка к чаю. Отправив в рот кусок чизкейка, Майкрофт подумал, что было бы неплохо проверить работу камеры, которую он как-то установил в 221Б. За Шерлоком нужен глаз да глаз, учитывая количество маньяков и криминальных элементов, чьё внимание привлекает братец и кто неизменно заканчивает помешательством на Шерлоке и воплощением в жизнь своих злых планов. Но Шерлоку, конечно же, было не обязательно знать об этой задумке Майкрофта. Он бы всё равно не оценил заботы. Шерлок попросту не знал, каково это — иметь младшего брата, о котором постоянно волнуешься. Майкрофт глубоко вздохнул, несколько раз кликая мышкой, пока на экране не всплыло окно с изображением знакомой гостиной, где было чётко видно вход в комнату, а также часть кухни на заднем фоне. Его мозгу потребовалось ровно две десятых секунды, чтобы определить, что помимо хорошо знакомой ему фигуры братца, ссутулившегося на диване, в комнате находился обнажённый по пояс Джон, он сидел у Шерлока между ног и… сосал… его… член. Сильно и глубоко. Челюсть Майкрофта отвисла, а брови сдвинулись к переносице, словно ища утешение друг в друге. Когда наконец Майкрофт сумел закрыть рот, он сглотнул и отвёл взгляд, а затем повернулся в кресле на девяносто градусов и уставился на голую стену — она всегда помогала ему привести мысли в порядок. Как и почему он не знал, что между ними такая связь? Майкрофт предвидел нечто такое несколько лет назад, но после пяти лет бесплодных приплясываний этих двоих друг вокруг друга, за которые Джон даже умудрился жениться на другой, кто бы мог подумать, что этот день действительно наступит? Тем не менее, Майкрофт стиснул зубы, ругая себя за ненаблюдательность. Возможно ли, что это был их первый раз? Он неохотно повернул голову обратно в сторону экрана, так, чтобы видеть всё краем глаза. Нет. Это совершенно точно не выглядело как первый раз. Шерлок был полностью расслаблен, наслаждаясь процессом намного больше, чем Майкрофт мог себе представить. Если подумать об этом, в последний раз, когда он видел Шерлока, тот выглядел до безобразия довольным. Майкрофт по глупости предположил, что на нём так сказалось одно очень крупное дело, которое Шерлок распутал. Хотя это случилось больше, чем два дня назад, — стоило догадаться, что эффект от раскрытого дела уже давно бы угас. Чтобы изучить картинку и понять, что же всё-таки происходит, он снова открыл трансляцию с камеры, стараясь не фокусироваться на очевидном. На Джоне были лишь джинсы, которые при ближайшем рассмотрении оказались расстёгнуты. Учитывая то, как неторопливо он всё делал, и тот факт, что кожа вокруг губ Шерлока была слегка покрасневшей, было очевидно, что Джон возвращал Шерлоку его услугу. Этот вывод заставил Майкрофта порадоваться, что он не включил трансляцию на полчаса раньше, потому как он не был уверен, что смог бы когда-либо стереть тот образ из памяти, — так же как он был уверен, что эту картину тоже забыть будет нелегко. Майкрофт всегда находил это отвратительным — брать в рот чужие половые органы, но сейчас, глядя на происходящее на экране, должен был признать: в этом было что-то… зачаровывающее. Гамма чувств, отразившихся на лице Шерлока, многообразие техник, которые применял Джон, чтобы добиться такого эффекта, — от быстрых и глубоких движений до медленных, ленивых касаний — не давая Шерлоку заскучать и заставляя его балансировать на пике чувствительности, полностью подчиняя себе. Боже, кто бы знал, что в этом солдате столько энтузиазма. То, что он делал, выглядело таким… идеальным… что было даже больно смотреть. Между тем, Шерлок вертел головой из стороны в сторону, хватая воздух ртом так, будто его организм из последних сил пытался поддерживать жизнь. Откровенно говоря, Майкрофт был очень благодарен за отсутствие на видео звука, потому как было очевидно, что звуки, вылетающие изо рта его брата, были откровенно непристойными — это было видно по самодовольной ухмылке Джона, которая расцветала на его лице, когда он приостанавливался, чтобы набрать воздуха. Майкрофт не сдержал усмешки. Вот они, скрытые таланты капитана Джона Ватсона, члена Пятого Нортумберлендского стрелкового полка. Пройдясь взглядом по мускулам на спине Джона, которые напрягались с каждым движением мужчины, Майкрофт невольно залюбовался их красотой, сразу же поражаясь, насколько нелепо с его стороны считать это эстетичным. Может, он пытался понять, что чувствовал Шерлок к Джону и к происходящему? В глубине души он уже знал это. Он видел это. Между ними будто было электричество. То, как они смотрели друг на друга каждый раз, когда Шерлок открывал глаза… Это было завораживающе даже для него, постороннего наблюдателя. Было видно их взаимное восхищение друг другом, такое сильное, что Майкрофт почти ощущал его через монитор. Зрелище того, как доктор подарил Шерлоку «тур на небеса», заставило Майкрофта чувствовать лёгкую тошноту и одновременно стыдливую зависть. Когда Джон принялся дразнить Шерлока, мучительно медленно, лишь кончиком языка касаясь головки члена, заставляя мужчину извиваться на диване, Майкрофт снова отвернулся. Правда в том, что, несмотря на хорошую фантазию, которая уже подкинула ему несколько возможных сценариев с участием двоих, Майкрофту нужно было время, чтобы смириться с фактом, что это действительно его братец был на видео, которое теперь было выжжено на его сетчатке. Он никогда не видел Шерлока таким и даже не мог представить, что братец может быть таким: наслаждаться процессом, не сдерживая себя; покорно отдаваться другому человеку, позволяя доводить себя до пика чувств. Джон Ватсон каким-то чудом выбрал окружить любовью его младшего братика и заботиться о нём, а Шерлок, к удивлению Майкрофта, принимал это, даже наслаждался. Он напомнил Холмсу-старшему того счастливого ребёнка, которым Шерлок когда-то был. Между ними явно было полное доверие, что сбивало Майкрофта с толку. Он никогда не думал, что его братец станет доверять кому-то: наивность, свойственная молодости, давно прошла; он был убеждён, что в этом плане Шерлок такой же, как он сам. Также Майкрофт, кажется, недооценил верного блогера. Казалось, Шерлок был полностью во власти Джона, который заставлял его метаться и извиваться, давая именно то, что тому было нужно; от которого кружилась такая гениальная и беспокойная голова. Джон давал его мозгу идеальный отдых, пускай лишь на несколько минут. К собственному раздражению, Майкрофт почувствовал укол зависти. Он всегда считал секс чем-то вульгарным, грязным, ненужным и ничего не значащим ни для него, ни для Шерлока — единственного хоть как-то похожего на него человека. Майкрофт снова взглянул на экран, где Шерлок, глядя в глаза Джону, нежно гладил его по щеке, а Джон лениво облизывал его член. Майкрофту даже не нужно было выискивать в разыгравшейся перед ним сцене что-то большее, чем банальный половой акт: было видно и так, что это чистая, непорочная любовь. Слегка переполнявшее Майкрофта благоговение заставило его осознать, что он никогда не видел ничего подобного и не думал, что увидит в своей жизни. Конечно, он видел обжимавшиеся на улицах парочки, но это было другое. Это было намного интимнее и реальнее. Так как Шерлок и Джон не подозревали, что за ними наблюдают, они не прятались и ни от кого не закрывались. Было довольно впечатляюще видеть кого-то настолько хорошо знакомого, кто будто превратился в другого человека рядом с любимым. Майкрофт сглотнул, глядя в пустоту. Конечно, он всегда знал, что между Шерлоком и Джоном происходило что-то особенное, но сейчас, смотря на то, как сильно пустили корни их отношения, Майкрофт чувствовал себя астронавтом, потерявшимся в космосе и постепенно отдаляющимся от знакомого мира, совершенно одиноким. Он откинулся в кресле, чувствуя, как его заполняет бесконечная, печальная пустота. Однако до того, он успел осознать это, пустота сменилась каким-то странным любопытством. Действительно ли оно того стоило? Не слишком ли многим жертвовал Шерлок ради этого? Они с Джоном стали невероятно близки, как два листа бумаги, прочно склеенные между собой, разъединить которые можно было, лишь нанеся им большой ущерб. Хрупкость их нежных отношений, свидетелем которых Майкрофт стал, заставила его с беспокойством задуматься о возможных развитиях событий, и каждый вариант срочно требовал действий со стороны старшего брата. Если бы Шерлок когда-нибудь утратил эту связь, которая сейчас была между ними с Джоном, это бы опустошило его… мягко говоря. В этом заключалась типичная жестокость мира — создать что-то ужасающе прекрасное, а затем просто отнять это. Шерлок был готов пойти на риск, позволяя этому прекрасному случиться. Значит, оставалось лишь уменьшить этот риск, не так ли? Майкрофт бодро подвинулся на край кресла и сделал глубокий вдох; в его голове уже принимали очертания несколько планов действий. Он сделает всё, чтобы защитить их отношения, чтобы никто никогда не встал между ними: Шерлок был единственным человеком, о котором Майкрофт позволял себе заботиться. После десятков лет целибата, Шерлок выбрал Джона, выбрал иметь это с Джоном, что, безусловно, не было лёгким решением, иначе оно было бы принято намного раньше. Этому нельзя было позволить сломаться, иначе это бы сломило Шерлока, и, что таить, разбило бы сердце Майкрофта тоже. К счастью, он знал несколько способов, как управлять событиями, придавая им желаемое направление, или точнее, уводя от нежеланного. К тому времени, как он снова взглянул на экран, Шерлок и Джон уже обнимались на диване. Шерлок положил голову на плечо Джона, закрыв глаза и наслаждаясь послеоргазменной негой, а Джон нежно перебирал его волосы, смотря на мужчину с любовью. Наблюдая эту идиллию, Майкрофт слабо улыбнулся, понимая, что он рассуждает как какой-то страховой агент, который, смотря на драгоценность, видит лишь её стоимость и рассуждает о последствиях в случае утраты. Положив в рот кусок забытого чизкейка, Майкрофт решил, что для начала он попробует просто радоваться за них и верить, что всё, скорее всего, будет хорошо. Как в это верил Шерлок. Хотя всё-таки не мешало принять некоторые меры предосторожности, учитывая положение в обществе, которое занимали эти двое, и чрезвычайную деликатность ситуации. Он быстро закрыл окно с трансляцией, когда в комнату вошла Антея, неся новые папки с делами. Перерыв был окончен. — Всё в порядке, сэр? Майкрофт понял, что на его лице ещё блуждал след хитрой улыбки, что, видимо, и спровоцировало этот вопрос. — Не уверен, — ответил он, не пытаясь скрыть своего замешательства. — Но я думаю, да. Возможно, всё даже лучше, чем в порядке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.