Стивен Кинг, ты
9 августа 2016 г., 17:07
— Мистер Кхинг, мистер Кхинг! — маленькая девочка со всех ног несётся к Стивену, который уже завершает автограф-сессию и с трудом кладет на стол мужчины книгу. — Расспишитесь, мистер Кхинг, прошу! — протягивает девочка.
Писатель улыбается и, придвинув книгу, смотрит на неё, не желая даже открывать. Стивен не видел ещё ни одной подобной обложки для своей "Зелёной мили" и потому загляделся. Зелёная ткань, которая в одном месте была очень светлой, а в другом тёмной, обтягивала книгу. На ткани аккуратно выведено название книги, автор и нарисован сам Кинг. Его портрет в профиль был поразителен.
Снова переводя взгляд на маленькую девочку, мужчина растянул губы в улыбке и спросил:
— А как тебя зовут?
— Т/И, — тут же ответила девочка. — Т/И, мистер Кхинг.
— Кинг, — поправил ребёнка Стивен, открывая книгу.
— Кхинг, — повторила девочка.
Стивен тихо рассмеялся.
— Может мне написать что-нибудь в твоей чудесной книге? — спросил писатель. — Никогда не видел подобных обложек "Зелёной мили"! — восхищается мужчина.
— Это папа все, — улыбается девочка. — А вот надпись...
Девочка задумалась. Её маленькие губы задумчиво поджаты, а лоб наморщен. Недолго подумав, девочка кивнула.
— Напишите, что Вам жаль Делакруа и Джона Коффи, мистер Кхинг.
Усмехнувшись, мужчина принялся выполнять просьбу ребёнка. Он расписался в углу первой страницы и написал: "Я убил Делакруа и Джона Коффи, и я жалею об этом, Т/И".
Когда Кинг вернул девочке книге, то та не спешила уходить. Глянув на написанные писателем слова, девочка спросила.
— Зачем Вы убили Джона и Делакруа, мистер Кхинг?
Мужчина пожал плечами.
— Их обвинили в преступлении и доказали их виновность. По закону они должны умереть, — сообщает писатель, но девочка не отстает от него.
— А почему Кэрри мертва? — спросила Т/И, отчего Стивен удивленно посмотрел на девочку и вздохнул.
— Ты и " Кэрри" прочла, — улыбается мужчина, — Скажем так... Кэрри не смогла контролировать свои силы.
Девочка с сомнением посмотрела на писателя и улыбнулась ему. Большие детские глаза с надеждой посмотрела на мужчину, а тихие слова едва срывались с детских губ:
— Но я же могу представлять, что они живы? Вы разрешите мне так думать, мистер Кхинг?
Писатель звонко рассмеялся.
— Непременно, Т/И.
× × ×
Кинг утомленно глядит на собравшихся журналистов и вздыхает, устраиваясь на стуле по-удобнее. Очередная пресс-конференция не даёт Кингу спокойно вздохнуть.
И даже журналисты, которые суетятся, задают вопросы — кажутся врагами.
Отвечая на вопросы, Кинг скучающе думает о том, что его обещание вернуться домой к шести уже не состоялось. Но вдруг из скучных мыслей его выдернул странный возглас одной молодой журналистки.
— Мистер Кхинг, мистер Кхинг! — журналистка стоит посреди зала и улыбается, — Вы разрешите детям читать свои книги, мистер Кхинг?
Коллеги смотрят на девушку с укором и усмешкой.
«Она позорит себя!» — думают они, — «Как можно называть Кинга Кхингом?» — думают они.
А Стивен улыбается. Непременно он вспоминает девочку, которая звала его Кхингом. Конечно же он помнит девочку, которая просила разрешения думать, что хорошие герои его книг живы.
Писатель с улыбкой пододвигает микрофон ближе к себе и говорит:
— Непременно, Т/И, — журналистка улыбается. Стивен не забыл имя бойкой девочки, — Но если дети читают мои книги — они рискуют разочароваться в своей наивной вере "Добро побеждает зло".
Девушка вздыхает.
— Но Вы же разрешите детям думать, что герои живы, мистер Кхинг, разрешите? — глаза девушки блестят как в детстве, а Кинг только улыбается и кивает, повторяя слова, сказанные давно:
— Непременно, Т/И.