Сириус Блэк, ты (Гарри Поттер)
15 декабря 2017 г., 09:57
Сириус Блэк — это не просто выжженое место на семейном древе Блэков, но Т/И не знает об этом. Проходя мимо в красивом, по истине прекрасном бальном платье и старательно не сутулясь, она постоянно цепляется глазами за это имя, но никогда не придаёт значение тому, как может выглядеть его обладатель. Это не интересно. Как, собственно, не интересна и болтовня миссис Блэк, каждый горделиво взмахивающей рукой по направлению к древу и постоянно игнорирующей прожженое место. Уже и не замечая того, что она хвастает родом перед человеком в пятый раз, женщина все также втискивает эту тему между похвалой Регулуса и неискренним вопросом о делах молодой девушки.
Все эти правильные улыбки, попытка укрыть в языке своего тела уныние и усталость из речей совершенно не дают Т/Ф даже на миг представить образ брата будущего жениха. Да и зачем? Ты — никто, если тебя выжигают на семейном древе. Поэтому у Т/И и не было минутки на размышления. Попросту не хотелось быть никем.
Но, в очередной раз цепляясь взглядом за беспортретное имя, и влетая в комнату, которая кажется единственным спасением, роняя вздох облегчения и пытаясь собраться с мыслями в эту единственную тихую минутку на очередном балу, Т/И неожиданно думает о Сириусе. Его портрет в голову не идёт, но от чего-то кажется, что этот парень намного решительней и свободолюбивей девчонки, готовой на все, чтобы обречь себя на холодный Ад с едва знакомым человеком и найти хоть раз неискреннюю широкую улыбку матери.
Увы, такие улыбки чистокровным волшебникам принято раздавать перед прессой и алтарем.
Вздохнув глубоко так, что даже голова закружилась, девушка обернулась к окну, через которое неожиданно ворвался холодный воздух и едва не вскрикнула, увидев там человека. Медленно выступив из печального темени огромной шторы, человек, оказавшийся юношей, направил на Т/И палочку, но тут же опустил её.
— Будущая жена Регулуса, — хрипло усмехнулся незванный гость, отходя в сторону, к огромному шкафу. — Видел твою фотографию в газете. Ты там лучше выглядишь.
Т/И усмехнулась в ответ.
— Блэковский позор, я полагаю? — догадалась она.
Сириус оскалился, потянул дверцы своего бывшего шкафа и огорченно цокнул языком.
— Маман действительно сожгла мою куртку, — посетовал юноша.
— И часто ты сюда приходишь? — хмурясь, спросила Т/И.
— Конечно, сейчас же напишу тебе график моих посещений! Верещи ты уже, зови мою мать и…
Т/Ф прервала чужую болтовню презрительным взглядом, унаследованным от отца, и шумно вздохнула.
— Меня здесь даже не было, — сказала она, медленно приоткрывая дверь. — Я, как и обещала миссис Блэк, с большим удовольствием посещаю огромную чудесную библиотеку.
И девушка исчезла, как самый кошмарный сон, позволяя проснуться, стереть капельки холодного пота и убедить себя в том, что все в порядке.
Усмехаясь такому выпаду, Сириус снова подошёл к окну и чертыхнулся.
Все-таки, на обложке она выглядела в разы хуже, чем пару минут назад. Зря он сказал ей обратное.