***
— И тебя не смущает, что его никто никогда не видел? Что, если он жуткий старик или у него огромная бородавка на носу? — Ирен рассмеялась и подлила им ещё вина. — Не мели ерунды, он пользуется популярностью у женщин, да и смог бы старик бежать более тридцати километров не останавливаясь? — Это очень подвижный старик, — она снова смеётся. — Ты влюблён в иллюзию, которую сам себе придумал. — Не придумывай, я не влюблён в него, — Шерлок закатил глаза, выхватил бутылку из рук Ирен и вылил в бокалы остатки. — Он интересен мне. — А полиции говоришь наоборот. Не хочешь, чтобы кто-то знал о твоей одержимости им? Все твои интересы заканчиваются через три дня, а этим парнем ты болеешь три года, скрывая свой интерес от Грегори. — Ты же говорила, что он старик. — Не уходи от темы, милый. — Я сам не знаю, в чём дело. Шерлок поднялся на ноги, направляясь в коридор, где вытащил из кармана пальто пачку сигарет. Прикуривая от зажигалки, он вернулся в комнату и опустился в кресло. Подкурив вторую сигарету от своей, он протянул её Ирен. — У меня чувство, будто я хорошо его знаю. Ему нравится, что я расследую его дела в тайне от полиции. — Ты рехнулся, — Адлер тычет в него пальцем, немного уходя вправо от головы Шерлока, слегка качаясь. — А ты пьяна. — Я просплюсь, а ты не перестанешь гоняться за своим маньяком класса люкс. Кстати, ты выяснил, как он получает заказы? — Есть пара предположений, но если я слишком быстро обо всём узнаю, то зачем гонялся так долго за кем-то, кого смог так быстро раскусить? — О, вот как ты считаешь, — Ирен расхохоталась и поднявшись на ноги пошла к двери в спальню. — Не заиграйся, милый, я знаю, насколько безумным ты можешь быть, когда дело касается твоих интересов. Адлер захлопнула дверь и Холмс достал ещё одну сигарету из пачки, прикуривая от непотушенного окурка Ирен, оставленного в пепельнице.***
— Мистер Ватсон. Джон остановился возле ресепшна и повернул голову к молодой администраторше. — Вам письмо. — Спасибо, Эдит. Он взял полноватый конверт с хрустящей бумагой из протянутой руки девушки, и засунув его подмышку, медленно побрёл к лифту, опираясь на трость. Зайдя внутрь, он нажал на кнопку этажа и, когда лифт плавно поехал вверх, поднял руку к подбородку, поглаживая бороду. Кабина мягко остановилась, оповещая приятным звуком о прибытии на нужный этаж. Войдя в номер, Джон отставил трость в сторону и быстрым ровным шагом вошёл в ванную. Он скинул кепку на пол и подставил шею струе прохладной воды из открытого крана. Выключил воду, выпрямился, и тряхнув головой, рассыпал капельки по кафелю. Вскрыв конверт, Джон вывалил его содержимое в умывальник, читая анкету нового задания. Имя — Шерлок Холмс, двадцать два года, частный сыщик с хорошей рекомендацией от Скотланд-Ярда. Фыркнув и бросив письмо обратно, он поднял фотографию, вглядываясь в изображение парнишки. Тёмные синяки под глазами, бледное лицо, он сидел с откинутой головой, открывая Джону отличный вид на бледную шею, украшенную редкими родинками. Ватсон провёл по ней пальцем, представляя, как бы он делал это в реальности. Взяв в другую руку письмо, он вчитался в строчку, написанную ровным изящным почерком, на дорогой бумаге. Ну да, его клиенты были ещё теми мажорами. Ухмыльнувшись, Джон набрал номер на телефоне внутренней связи, хрипя в трубку: «Спасибо, Эдит, мои билеты заказаны? Отлично, спасибо тебе. Когда отойдёшь от дел, я лично оплачу твою операцию по пересадке роговицы» Эдит положила трубку и Джон, сложив всё обратно в конверт, кинул его обратно в раковину. Достав из шкафчика баночку с растворителем, залил документы, оставляя растворяться. Смотря, как бумага сжимается, Ватсон достал из-под раковины ещё несколько снимков, сделанных в тайне от того, кто был на них запечатлён, и без сожалений бросил их туда же. Зачем нужны фотографии, когда они будут в двух шагах друг от друга? Наблюдая за тем, как содержимое раковины медленно съеживается, он взял вибрирующий телефон, отвечая на звонок. — Я встречу тебя завтра в аэропорту, во сколько прилетаешь? — В семь. Спасибо, Грегори. — Это я должен благодарить.