***
Словно ничего не случилось. Хаквиндцы занимались повседневными делами, нарсилионцы откровенно скучали. И те, и другие слишком устали, чтобы отправляться в путь. Назгуру Голлдару хотелось узнать подробности, но, как назло, генерал куда-то пропал. — В городе он, — пояснил Ферох. — Тел много. — Впервые слышу, чтобы погребением занимались столь высокопоставленные люди, — съязвил Эре. — Хотя у хаквиндцев всё не так, как в остальных странах. Что и говорить, если голова не варит, то… — Уймись, — перебил Назгур. С одной стороны, он понимал Эре, чей отец сгинул в Безлони, но с другой — помнил, как слаженно вышел бой. К счастью, его и без того немногочисленные подчинённые остались живы. Обошлось даже без серьёзных увечий. Хаквиндские лекари деловито осматривали раненых. Иные ожидали, когда из Безлони вынесут выживших, но пострадавших в бою. Увы, пока вестей не было. Даже от генерала. Арктар молча сидел. Он отказался даже от лекаря и гнал прочь всех, кто расхваливал его. Солею не польстил такой почёт. Больше всего ему хотелось назад, в Штурмвер, засесть на берегу Равы с удочкой и дремать под пение птиц в ожидании плеска. Он слишком давно не делал этого. Арктар не появлялся в поместье с тех пор, как попал на службу в Орден. Он не хотел видеть Натрайта Солея, родного брата и довольствовался короткими письмами от отца. Арктар лёг на землю. В боку заныло. Он надеялся, что рёбра целы. Ещё предстоял далёкий путь в Штурмвер. Назгур развернул карту и тут же свернул. — Что ж, мы получили то, что хотели, — сделал он вывод. — Увы, Кальмаи непригодны для жизни! — Голлдар вздохнул. — Пожалуй, хаквиндцы это поняли. — Они слишком тупы для этого, — возразил Эре. — Вовсе нет. Назгур нервничал, ожидая генерала. Хаквиндцы занялись погребением погибших, и многочисленные клубы дыма валили в небо. Самого Энцо Карпо нигде не было видно. Нарсилионцы приняли скромную еду из рук хаквиндских поваров. Разыгравшемуся аппетиту не мешал даже запах горелой плоти, разносившийся на много миль. Безлонь была окутана дымом погребальных костров.***
Энцо Карпо огляделся и толкнул дверь, ведущую в храм. Его беспокоила отнюдь не Майха с разможжённой его же болтом головой. Куда меньше хотелось, чтобы кто-то видел, как он входит в храм. Не слишком яро верующий, генерал знал, что ему просто-напросто не поверят, если он заявит, что решил поблагодарить Всеотца за одержанную победу. — Почему так долго? — раздался неприветливый голос. Энцо не был удивлён. Он знал, кто именно находился в храме всё это время. — Ты решил, что я поручу такое дело, как поиск короны, своим болванам? Да они же перегрызут друг другу глотки, когда она попадёт к ним! Вдобавок нарсилионцы… — генерал замолчал. Даже его, познавшего всё, напугала яркая вспышка, осветившая стены храма. Ещё мгновение — и свет перестал слепить глаза, став мягким. Но, несмотря на это, Энцо так и не сумел разглядеть собеседника. Тот был с ног до головы закутан в тёмно-синий плащ, а лицо скрывалось под маской. — Ладно. Некогда вести праздную болтовню. Давай её сюда! — велел собеседник. Карпо не спешил протянуть корону, завёрнутую в обрывок некогда алого, а теперь грязного плаща. — Ну же, смелее. Я не кусаюсь. — Аккуратнее со словами, Всевеликий, — предупредил генерал. — Уж кому, как не мне, знать, что сил у вас почти не осталось. Немудрено: одно пробуждение вулкана чего стоит. А разбить камень ровнёхонько тогда, когда появились Венценосные… — Так-так. Вы мне угрожаете, — хмыкнул маг. — Что сделаете? Отдадите в их лапы? Так не выйдет. Мне хватит сил, чтобы вновь открыть портал, а договор, подписанный самим королём, надёжно припрятан. Скрыться я успею. Но вы представьте, что будет, если наберусь сил! — Генерал никак не ответил на угрозу, и тогда волшебник продолжил: — В конце концов, ведь вам выгодно, чтобы Люстер отделился. Нарсилион будет ослаблен, и в наших силах вам помочь, если надумаете… — И чем ты сумеешь помочь в одиночку? — Энцо Карпо хмыкнул. — Я же не говорю, что следует чинить войну прямо сейчас. Увы, Хаквинд в упадке. Когда вы встанете на ноги, я успею создать новый Совет магов, и тогда… — Маг не закончил и протянул руки. Генерал переминался с ноги на ногу, но обещанное всё же протянул. Руки в коричневых кожаных перчатках обхватили корону. — Благодарить не стану. Вы получили достойную плату от меня. Яркая вспышка света ослепила Энцо. Он закрыл глаза, а когда открыл, то увидел, что в храме никого не было. Он был пуст. Даже объедков пищи не осталось, словно маг не был живым человеком из плоти и крови. Генерал пошёл к выходу, размышляя по дороге о странном госте, однажды появившемся в королевском замке. Энцо Карпо был немало удивлён, когда король вызвал его к себе. Тот был слишком стар — настолько, что военные дрязги давно перестали интересовать. В королевских покоях генерал застал странного гостя, закутанного в плащ. — Как вы!.. — вместо приветствия прошумел Энцо. Незнакомец щёлкнул пальцами, и покои осветила яркая вспышка. — Перемещаться — это я умею. — Казалось, маг улыбнулся под маской. — Увы, это утомительно, а если учесть, что бесплодные попытки отстоять Люстер забрали много сил, то ещё и опоздал, — голос был глухим, словно неживым. Маг резко встал. — Вы чем думали, когда ваши люди шли в Кальмаи? — Он не на шутку разозлился. — Совсем жадность заела? — Король молчал. Ему было трудно разговаривать из-за паралича, некогда разбившего его тело. Генерал не смог вымолвить ни слова. — Но что сделано, то сделано. В глупости и недальновидности упрекать уже поздно! — Маг взмахнул рукой и продолжил: — Вы уже хлебнули горя от майх. Увы, не кто иной, как свьорры, охраняли их могилы от возрождения. Кроме их шаманов и нас, магов Люстера, никто не мог это делать. Но это, увы, не всё. Не пройдёт и года, как Безлонская площадь треснет. Слова мага казались бредом. Энцо понимал, что в иное время не поверил бы, если бы до него не дошли вести из Безлони. — Ты помощь пришёл предложить... — невежливо спросил он, — или отчитать нас как детей малых? — Помощь! — Маг снова сел, заложив ногу за ногу. — А точнее, привлечь Нарсилион на вашу сторону. — Ни за что, — прохрипел король. — Пожалуй, стоит выслушать его, сир, — предложил генерал. — Но будьте добры, представьтесь. Не люблю заключать серьёзные союзы с теми, кто скрывает имя. — Гведеон Икарей к вашим услугам, — представился маг, после продолжил: — Буду краток. Моё время истекает, а застрять здесь надолго нет ни малейшего желания. Не секрет, что Фелис III жаден до одури. Что, если ему подбросить идею — сделать Кальмаи частью Нарсилиона? — Ты спятил? — возмутился генерал. — Отнюдь, — маг покачал головой, — есть у него советник, мой сородич-люстерец. Уж он-то расстарается. Кальмаи, конечно, никто не отдаст, а вот помеченные Венцом объявятся. Задача ваших людей — уговорить их помочь, а уж в моих силах будет сделать так, чтобы Майха пробудилась досрочно, иначе после никто не сможет её одолеть, разве что новый Хак Ветер появится. Энцо Карпо взглянул на тело майхи. Он помнил, как пожимал руку. В пальцах покалывало от потока магии. Но генерал пообещал корону в обмен на помощь. Тогда ему это казалось равноценным обменом. Сейчас же он сомневался. Гведеон Икарей мог творить невесть что с обретённым волшебным предметом. Магов уважали в Хаквинде и побаивались одновременно. Одно утешало: Икарей скрывался от Ордена, а это означало, что он боялся Венценосных. Вздохнув, генерал пошёл по мостовой прочь из города. Энцо Карпо отыскал герра Голлдара сам. Тот уже не чаял, что генерал объявится. — Ну-с, мне следовало бы поблагодарить за помощь, — Энцо широко улыбнулся, демонстрируя удивительно крепкие для почтенного возраста зубы. — Не думал не гадал, что когда-нибудь доживу до этого. — Вы поблагодарили. Пожалуй, хватит с меня! — Назгур не желал вести неприятную беседу. Карта Кальмаев была у него. Нужны ли теперь горы, было трудно сказать. Он решил это оставить на совести грандмаршала и короля. — Не будь столь резок, мальчик, — возразил генерал и, сев рядом, принял от одного из своих людей кружку с вином. — Я пришёл с куда более ценным, нежели слова. — Назгур прислушался. — Деньги, насколько я помню, никому ещё не мешали, но, увы, их немного. Поэтому… — Энцо некоторое время раздумывал. Один вопрос не давал ему покоя и он решился задать его: — Неужели ты не хочешь расквитаться со мной? Я едва не лишил тебя жизни тогда, одиннадцать лет назад. Назгур задумался. Ему такое даже в голову не приходило. Пусть Энцо Карпо был неприятным высокомерным типом, но прекрасным полководцем. Голлдар поневоле уважал его. Эльгвар поглядывал на собеседников, пытаясь понять, что произошло. Пока остальные ликовали и хвастались друг перед другом заслугами, он не отходил от Назгура. Было чувство, словно ничего не произошло. Подобное испытывал и Арктар Солей. Он спал прямо на голой земле. Порой его душил кашель. — Нет, — поразмышляв, ответил Назгур и протянул генералу руку. — Ты прекрасный полководец, Энцо Карпо. Думаю, до войны дело не дойдёт. Вы ведь поняли, насколько это неразумно? Корона должна сверкать от шести солнечных лучей. — Должна, — Энцо Карпо пожал руку, — и она засверкала. Генерал поднялся и пошёл прочь, покрикивая на нерадивых подчинённых. Назгур долго смотрел ему вслед. Несмотря на усталость, хотелось убраться подальше от Хаквинда, не дожидаясь награды, но наступала ночь. Эльгвар приобнял друга. Они оба молчали, наслаждаясь тем, что всё ещё рядом друг с другом. Вести разговоры не хотелось.***
Назгур знал дорогу домой. Одиннадцать лет он возвращался побеждённым, а теперь — победителем. Эльгвар не узнавал его. Голлдар постоянно морщил лоб и о чём-то размышлял. — При чём здесь оказался Икарей? — не раз спрашивал он сам себя. — Генерал же ответил перед нашим отъездом. Этот проклятый маг сглупил, решив, что пробудить вулкан — благо, — ответил Ферох. — Но ты так торопился убраться, что прохлопал ушами! — Не верю я ему. Икарей скрывался много лет, нашёл источник для поддержания такой силы и сглупил?! — Назгур нервно сглотнул. — Тихо. Пока не стоит болтать остальным! — Эльгвар пошевелил угли. — Не советую. — И корона. Я видел её. Куда она делась? — С горящими глазами Назгур походил на безумца. Эльгвар огляделся. Воины были заняты выпивкой, щедро одаренной хаквиндцами, к неодобрению герра Голлдара. В паху Фероха сладко заныло, когда он вспоминал последнее занятие любовью в стенах форта. Он жалел, что времени испытать подобное тому, что познал Назгур, не нашлось. — Забудь! — Эльгвар опустил голову. — Мне интересно, как та брюхатая бабёнка. Назгур тоже это хотел знать, но об Алексии больше ничего не слышал. Он глядел на перстень, некогда принадлежавший ему. Ферох свыкся с украшением и забыл отдать. Голлдар был уверен, что больше не увидит друга и любовника, едва они пересекут межу, отделяющую Хаквинд от Нарсилиона. Ночь была прекрасной. Дневная духота сменилась прохладой. Спать хотелось, но друзья знали, что завтра вернутся в родной Нарсилион и, как ни прискорбно, распрощаются. В конце концов сон сморил их обоих. Первым сдался Назгур. Эльгвар ещё некоторое время сидел, после полез в палатку и устроился рядом с Голлдаром и крепко обнял. После уснул. Ликующие возгласы бойцов не обрадовали Фероха. Воины отчаянно желали попасть в Кумму, чьи высокие шпили были заметны издалека, и начать тратить награду, полученную от Энцо Карпо. Никого не стесняясь, Эльгвар крепко обнял Назгура, и они долго стояли, не в силах оторваться друг от друга. — Может, останешься, — несмело предложил Арктар. Эльгвар вырвался из объятий и подошёл к нему. — Нет, братишка, — тихо ответил он. — Среди вас болтунов полно, а я жить хочу. Да и Назгур заслуживает куда больше, чем тюрьму и гонения. Сам знаешь, что бывает за укрывательство дезертира. А так… Всегда можно назвать сплетников лжецами. Меня-то не будет, а остальное пусть попробуют доказать! — Ферох хохотнул. — Но хоть дай знать! — взмолился Солей. — Напиши, пожалуйста! — Прости, но нет. В Мерну я не вернусь. Осяду где-нибудь. Нарсилион большой! Назгур не подавал вида, что ему нелегко слышать эти слова. Хотя он знал, что отношения изначально были обречены на гибель, но рисковать тем, чего добился за годы служения, не собирался. — Эльгвар прав, — вмешался он. — Если Вьяль вновь сведёт наши судьбы — встретимся, а так… Лучше так. Арктар едва не плакал. Эльгвар покачал головой, дивясь, как столь отчаянный парень может рыдать, словно девица. — Помни мой наказ. Бордель Куммы — первое место, которое стоит посетить, — напомнил Ферох. Арктар кивнул, хотя посещать столь нехорошее место не было желания. Но брат слишком сильно напирал, стыдя, что негоже ни разу не познать женщину в не слишком юном возрасте. Бойцы, привязавшиеся к Фероху, пожали тому руку. Назгур пошёл к лошади, не желая оглядываться. Вскоре отряд двинулся в путь. Воинам больше не был нужен проводник. Назгур обещал себе, что не обернётся, но всё же не удержался. Эльгвар Ферох стоял на дороге, держа под уздцы Вэсина, и смотрел ему вслед. Поймав взгляд Голлдара, он вскочил на коня и поскакал. Тёмные волосы развевались на ветру. Вскоре силуэт стал едва различим. Лишь тогда Назгур повернул голову и, хотя сердце щемило, но он продолжал упорно смотреть вперёд. В будущее.