Новогоднее настроение — это когда рад видеть даже тех, кто ошибся дверью. (народное)
Гарри, Рон, Гермиона и Кэролин прибыли ранним утром на Гриммо, 12. — Гарри! — Сириус, завидев крестника, сгрёб его в охапку и стал душить в объятьях. — Здравствуй, Сириус, — Гермиона чуть ближе подошла к Блэку, спасая Гарри от удушья. — Привет, Сириус! — подключился Рон, но Блэк всё не отпускал Гарри. — Э-э… — замялся тот. Сириус чуть ослабил хватку. — Так-так! Рон, Гермиона! Привет! А кто эта юная леди? Гарри, а ну-ка познакомь! Тёмно-синие глаза Блэка бесстыже рассматривали Кэролин с ног до головы, тем самым смутив девушку. — Здравствуйте, мистер Блэк, рада познакомиться, — с улыбкой поздоровалась Кэролин. — Это и есть Кэролин, я писал тебе о ней, — сказал Гарри, желая поскорее закрыть тему и спасти свою однокурсницу от пристального внимания. Он на своей шкуре знал что это такое — когда тебя пристально осматривают. — Отлично, отлично! — к бесстыжему взгляду Блэка добавился белозубый оскал. — Итак, юная леди, во-первых, зови меня Сириус, а во-вторых, добро пожаловать в нашу с Гарри скромную хибару, — и мужчина сделал широкий пригласительный жест. — Как скажете, — улыбнулась Кэролин. Блэк проводил молодёжь внутрь дома и оставил их, сам скрываясь на кухне. — Хэ-хэй, всем салют! — близнецы рыжим вихрем ворвались в гостиную и стали поочерёдно всех обнимать. — Фред, Джордж, — Гарри удалось выкарабкаться из очередных цепких объятий, — мне надо с вами поговорить! — О празднике? — весело усмехнулись братья. — О нём самом, послушайте… — О нет, дружище, — Фред взъерошил волосы Гарри, отчего те стали ещё лохматее. — Никаких разговоров, — поддержал брата Джордж. — Время убийства отложим на потом? — съехидничал Гарри. — Читаешь наши мысли, — Фред на миг ушёл из гостиной, но вскоре появился, левитируя огромную коробку с ёлочными игрушками. — Вот, — улыбнулся он, поставив ее в центр гостиной, — мы решили доверить вам самое главное! — Наряжать ёлку! — весело воскликнул Джордж. Гарри облегчённо вздохнул. — А вы? — спросил он. — А мы готовим сюрприз, — хитро улыбнулся Фред, лукаво всех оглядывая, — наряжаем соседнюю комнату, там стол и всё такое! И с этими словами близнецы скрылись в комнате отдыха, где они готовили этот самый сюрприз. — Ну как тебе крёстный? — поинтересовался Гарри у Кэролин, с сомнением оглядывая коробку с игрушками. — Он очень… весёлый, — ответила та. — Это ты верно подметила, — Рон стал помогать Гарри открывать коробку. — Он хорошо выглядит, — улыбнулась Гермиона, вспоминая, каким был Блэк в начале их знакомства. — О, да, — Гарри бросил косой взгляд на кухню, где была видна мельтешащая фигура крёстного — тот пританцовывал, слушая магловскую песенку. Сириус вернулся из своего очередного путешествия с ярко-выраженным шоколадным загаром, без сомнения, с яркими впечатлениями и кучей новых знакомств; посвежевший, отдохнувший и ещё более жизнерадостный. Гарри подумал, что Сириус с лихвой возвращает себе потерянное время, проведённое в Азкабане и в Арке, куда его отправила его собственная кузина. Ребята стали наряжать огромную ель, стоящую в углу. — Интересно, кто сегодня прибудет сюда? — зевая, лениво поинтересовался Рон, одной рукой прикрывая рот, другой рукой палочкой левитируя золотой шар на ветку. — Боюсь представить, — угрюмо ответил Гарри. — Что они там делают? — спросила Кэролин, указывая на соседнюю комнату, откуда доносился грохот и смех близнецов. — Опять же, боюсь представить, — сквозь зубы процедил Гарри. — Ну, как у вас дела, ребятки? — поинтересовался Сириус, входя в гостиную с большим подносом, на котором красовались на плоском блюде аппетитные канапе. — Извольте попробовать! — Готовишь только ты? — удивился Гарри, беря угощения. — Сейчас прибудут Рем и Тонкс, — улыбнулся Сириус, вопрошающе глядя на Гарри. — Вкусно, — кивнул тот. — А кто к нам сегодня придёт, м-м? Сколько всего людей? Гарри подготовил себя заранее стойко услышать ужасающее число. — Не знаю, Гарри, но народ будет, не переживай! — Ты не знаешь? Это как? Ты же рассылал приглашения? — изумился Поттер. — Ну-у, — Сириус почесал затылок, — возможно, некоторые прихватят с собой ещё друзей… «Офигеть, — подумал Гарри, — и это в то самое время, когда Беллатрикс гуляет на свободе. А мы открываем пошире двери большому количеству неизвестного народа и ещё призываем звать с собой друзей!» — Ты хотел гостей списком? — извиняющимся тоном спросил Сириус. — Да нет, всё нормально, — пробурчал Гарри, возобновляя прерванное дело. Сириус беспомощно огляделся и задал немой вопрос Гермионе: «Что не так?» — «Не знаю», — пожала плечами Гермиона, даже не почувствовав укол совести за своё враньё.***
К семи вечера раздался первый звонок в дверь. Джинни и Хлоя появились на пороге в шикарных вечерних платьях и с бутылкой шампанского. Сириус закружил Джинни и с интересом воззрился на Хлою. Девушки поставили бутылку на стол посередине гостиной и плюхнулись на мягкие диваны. «Хлою никто не приглашал, — подумал Гарри, — значит, это гость, которого можно было позвать с собой». Гарри и Рон играли в волшебные шахматы, а Гермиона и Кэролин украшали пудинги свечками. Потом появились Флёр, Билл и Габриэль с двумя подружками по курсу. Близнецы и Сириус синхронно то и дело выбегали здороваться с появляющимися гостями. В это время Гермиона и Кэролин вместе с Тонкс уже заканчивали с угощениями. Следующими гостями были Луна с Невиллом вместе с Колином и Деннисом Криви. Затем по цепочке пришли Ханна Эббот, Чжоу Чанг, Дин и Симус, Ли Джордан (был радостно встречен близнецами и утащен в секретную комнату, где готовился сюрприз), а также куча людей, которых Гарри знал/ не знал/ знать не хотел или припоминал, что где-то видел в Хогвартсе. Были даже кое-кто из слизеринцев, а ещё много взрослых, большинство из которых были женщины. «Знакомые Сириуса из путешествия», — понял Гарри. Вся эта орава уже никак не могла помещаться в маленькой гостиной, и вскоре Фред и Джордж под звуки хлопушек и собственное «Та-дам!» распахнули перед гостями двери секретной комнаты с сюрпризом. Присутствующих окатило волной громкой весёлой музыки, и гости с криками и воплями стали заходить внутрь.