This is our destiny

R
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 45 страниц, 17 976 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 18 Отзывы 29 В сборник

Глава 5. В ожидании Рождества

Настройки
Время первого учебного года летело невообразимо быстро, и Мелисса даже понять не успела, когда наступил декабрь. Со всеми уроками, домашними заданиями, исследованиями, общением с друзьями, а также с желанием как можно глубже погрузиться в все ещё не особо известный волшебный мир, дни пролетали один за другим, унося с собой листки календаря, поэтому, собственно, Мел была удивлена и обескуражена, когда, проснувшись однажды в среду, она случайно обнаражила, что было уже первое декабря. Первым испытанным чувством была несомненная радость. Она наконец-то увидит родителей и старшую сестру. И родной дом. И, конечно же, всегда приезжавших на праздник дядю, тетю и кузину с кузеном. А потом она вспомнила, что подарки они с Лили так и не купили. Естественно, хотелось подарить родственникам что-нибудь волшебное, но вот где это достать? — Лили, — прошипела Мелисса, расталкивая сестру-близнеца. — Лили! — Что? — недовольно и сонно произнесла рыжая Эванс, вылезая из уютной кровати. — Что случилось? Ты забыла написать эссе, поэтому будишь меня в такую рань? — Нет, — тихо сказала Мел, усаживаясь на кровать Лили, скрестив ноги. Напротив в точно такой же позе сидела её сестра. — Сегодня первое декабря. — И? — приподняла бровь Лилс, не ведая, что же в этой дате такого ужасного, что Мел разбудила её за полчаса до подъема. — А мы с тобой так и не купили подарки родным и друзьям, — прямым текстом пояснила светловолосая гриффиндорка, кивая на календарь. — А каникулы начинаются уже двадцатого декабря… — Во имя Корнуоэлльских пикси, ты права! — выдохнула встревоженная Лили и, в один миг соскочив с кровати, бросилась в ванную. — Решим, что делать на завтраке! — донеслось до Мелиссы, которая уже одевалась в тёплую школьную форму.

***

На завтрак сестры спустились чуть ли не первыми, бурно споря между собой насчёт подарков. Карманных денег у них было предостаточно на покупку подарков всем родственникам и друзьям, но возникало несколько проблем. Мелисса хотела подобрать каждому индивидуальный подарок, и Лили была впринципе согласна, на вот их взгляды на то, что именно нужно дарить, расходились. Следующей проблемой, собственно, было, где именно можно купить подарки. Ну, и в-третьих, у кого об этом можно спросить. У друзей как-то не особенно хотелось спрашивать, вдруг те уже купили подарки и поэтому обидятся, если узнают, что девочки ещё ничего не приготовили. Именно поэтому спор все больше разгорался, и на него обратила внимание невысокая и худенькая третьекурсница с Хаффлпаффа. — Что у вас случилось? — поинтересовалась уже знакомая близнецам с детства девочка, подходя к столу Гриффиндора. — Привет, Клэр! — синхронно поздоровались сестры Эванс с хаффлпаффкой. Клэр Фрост приветственно улыбнулась. Собственно, эта третьекурсница жила неподалёку от них в Коукворте и была лучшей подругой их старшей сестры, Петуньи, с раннего детства. Отец девочки был волшебником-полукровкой, а мама — магглой, но оба родителя решили, что их дочь должна расти вместе с обычными детьми, а не взаперти дома. Поэтому Клэр и познакомилась с тремя сёстрами Эванс и дружила с ними, хотя Туни до сих пор не знала, что её подруга — волшебница. А вот младший брат Клэр, Дон, был магглом, к её большому сожалению. — Итак, — шатенка прищурила свои синие глаза, лукаво глядя на девочек. — Что у вас все-таки стряслось? Близнецы переглянулись, и в абсолютно идентичных изумрудных глазах зародилась идея. Помочь им в проблеме с подарками или хотя бы дать совет могла Клэр, вполне знакомая с магическим миром. — Есть маленькая проблемка, — объяснила Лилс, с надеждой глядя на третьекурсницу. — Мы забыли в этом году купить подарки родным и друзьям, а Рождественские каникулы уже довольно скоро… — К тому же, — добавила Мелисса, толкнув сестру-близнеца в бок. — Мы хотим подарить всем что-нибудь из волшебного мира. Ты случайно не знаешь, где это все можно достать? Клэр задумчиво поглядела на двух сестёр, что-то прокручивая в своей голове. Наконец она тряхнула головой, смахнув с лица прядь почти чёрных волос. — Вообще, неподалёку от Хогваотса есть магическая деревенька, Хогсмид, где можно купить все необходимое, — начала Фрост, но в её голосе проскользнули нотки сожаления. — Там довольно интересно, и студенты, начиная с третьего курса, могут посещать её во время специальных походов, но вот последний поход был в прошлую субботу… Я бы могла вам все принести, если бы вы дали мне список чуть раньше, — извиняющимся тоном добавила она. — Но походов в этом семестре больше не будет. Профессор Дамблдор отменил следующий по неизвестной причине. Простите, девочки. — Все нормально, — ответила Мелисса беззаботным тоном, хотя в её голосе сквозило тщательно скрытое разочарования. — Спасибо за помощь, Клэр. Хаффлпаффка невесело кивнула и отправилась к своему столу, пока зал постепенно заполнялся проснувшимися студентами. Через пару минут напротив сестёр плюхнулись на свои места Алиса и Марлин. — С добрым утром! — широко улыбаясь, потянула Марлин, чьи щеки были раскрасневшимися от мороза, как и у Алисы. — Вы ещё не были на улице? Там такая красота! — Привет, — кивнула Лили, накладывая себе в тарелку яичницу. — Чего вы нас с утра не подождали? — поинтересовалась Стоун, наливая себе тыквенного сока в стакан. — У нас были некоторые проблемы, — мрачно сообщила Мелисса, давая понять, что разговаривать на тему проблем они с Лили не особо хотят. МакКиннон и Стоун переглянулись, но уточнять не стали. — А у меня кузина приезжает в Хогвартс в эту субботу, — поделилась новостью Марлин, переводя тему. — Ну, та самая, что прислала нам конфетти для мести. Она приезжает в Англию за несколько недель до Рождества, а так работает в магическом заповеднике редких видов. А, собственно, в Хогвартс приедет для того, чтобы сходить со мной в Хогсмид. У нас ежегодная традиция — в первую субботу декабря покупать подарки в Хогсмиде. Раньше мы ещё ходили в Диагон Аллею, но поскольку я теперь учусь в Хогвартсе… — Ты пойдёшь с кузиной в Хогсмид? — переспросила Лили, переглянувшись с сестрой. — Ну да, — Марлин нахмурилась, смотря на подруг с подозрением. — А что? — Мы с Лилс, — начала объяснять Мелисса. — Никак не могли придумать, как нам купить подарки в этом году. В Хогсмид нам ещё нельзя, а как туда выбраться мы не в курсе… Ты и твоя кузина не будете против, если мы напросимся вместе с вами? — Конечно вы можете пойти, — лицо Марлин расцвело яркой и заразительной улыбкой. — Даже не думайте, что это проблема. Алиса, может и ты присоединишься? — С большим удовольствием, — кивнула Стоун, и её карие глаза вдруг хитро блеснули. — Чем больше народу, тем больше веселья, — кивнула МакКиннон, явно обрадованная таким поворотом событий. — Алиса, — прищурилась Мелисса, рассматривая подругу с подозрением. — Когда у тебя такое выражение лица, мне становится страшно. — Девочки, я тут подумала, — Алиса понизила тон до интригующего шепота. — Ведь в Хогсмид наверняка есть потайные пути и дороги… — Что-то мне подсказывает, что мы в очередной раз пойдём шататься по замку вместо сна, — наигранно сожалеюще вздохнула Лили. Хитро улыбающиеся в предверии очередных походов лица Марлин и Мелиссы лишь укрепили её предположения.

***

Кузина Марлин, встретившая их у ворот замка в субботу, на первый взгляд казалась точной копией подруги за исключением цвета волос. Но на самом деле, приглядевшись внимательнее, девочки обнаружили, что у них есть мелкие отличия. Немного другой разрез глаз, более выразительные скулы и веснушки, покрывавшие щеки и, конечно, не светлые, а иссиня-черные волосы, спускавшиеся по лопаткам — вот, собственно и различия во внешности кузин. Но глядя на Джевелл МакКиннон, становилось ясно, какой красавицей станет Марлин в будущем. — Джев! — Марлин бросилась на шею кузине, поспешно заключая ее в объятия и что-то стремительно вереща. — Ты просто не представляешь, как я скучала! — Рада тебя видеть, Марлс, — улыбнулась девушка, позволяя младшей кузине повиснуть у себя на шее. — Не представишь мне своих друзей. — Упс, — младшая МакКиннон хлопнула себя по лбу, спешно возвращаясь к девочкам и таща их к кузине. — Это мои подруги. Алиса Стоун, и близнецы Лили и Мелисса Эвансы. Девочки, это моя любимая кузина — Джевелл Мейсили МакКиннон. — Марлс много писала о вас, — задорно улыбнулась Джевелл, подмигивая девочкам. — Количество бумаги, которая она затратила, могло бы обеспечить лавку Писсаро товаром на целый месяц. — Неправда! — возмутилась Марлин, шутливо толкая свою кузину в бок. — Все ты врешь, Джев! — Я говорю только чистую правду, — наигранно оскорбленно произнесла старшая МакКиннон и махнула рукой в сторону дороги. — Однако сейчас нам нужно выдвигаться, если вы хотите увидеть предпраздничный Хогсмид во всей красе. — Джевелл, а на каком факультете вы учились в Хогсмиде? — полюбопытствовала Лили, пока вся компания направлялась в сторону небольшого поселения. — Не надо ко мне на «вы», — беспечно отмахнулась девушка, подмигивая смутившейся рыжеволосой Эванс. — Не настолько уж я стара, чтобы мне выкали. На самом деле, всего на девять лет старше вас. А закончила я в своё время Равенкло. В отличие от кое-кого, — ехидно заметила Джевелл, кивая на свою кузину. — Я предпочла бесстрашию знания. — Ты идёшь в компании четырёх юных гриффиндорок, — заметила Марлин, ухмыляясь сестре. — Так что… Джевелл шутливо вскинула руки, будто признавая поражения. Лили, Алиса и Мелисса переглянулись, посмеиваясь. Шутливые пикировки кузин продолжались до самого Хогсмида и закончились только потому, что перед всей компанией раскинулась полностью магическая деревенька, словно выписанная из Рождественской маггловской сказки. Небольшие и уютные домики, уже украшенные гирляндами и венками, манящие витрины магазинов, от чьих труб валил пар, спешащие по своим делам люди, закутанные в тёплую одежду, играющие в снегу дети, с хохотом лепящие снеговика или бросающие друг в друга снежки — все это создавало впечатление ожившей зимней открытки, так и манящей тебя зайти внутрь. — Красиво, правда? — мягко спросила Джевелл, обратившись в основном к близнецам Эванс. — У не магглов существует настолько пропитанного волшебством места. Позвольте представить вам знаменитую магическую деревеньку Хогсмид!

***

Мелисса восторженно озиралась по сторонам, пытаясь уследить за всем и сразу, вертя головой в разные стороны, пока они все спускались к магазинной улочке Хогсмида. Яркие витрины манили к себе, призывая к себя и словно умоляя что-нибудь купить. Однако Джевелл уверенно вела их по улицам, не давая отвлекаться на небольшие сувенирные лавки. И, как оказалось, не зря. Главные магазинчики и лавочки Хогсмида были намного лучше. Первым на пути оказалось «Сладкое королевство» — волшебная кондитерская с магическими сладостями. Яркая и сверкающая, она была полна леденцов и конфет, лежащих на прилавках, спускающихся по небольшим трубам, пирожков и шоколада, драже и жевательных резинок. У Мелиссы и Лили разбежались глаза, едва они вошли в лавку. Марлин и Алиса сразу же вызвались провести экскурсию по сладостям волшебного мира, рассказывая о самых вкусных и… не самых вкусных сластях. Драже «Берти Боттс», жевательная резинка «Друбблс», тыквенные пирожки, шоколадные лягушки и котелки, сахарные свистульки и перья, перечные чертики, воздушное мороженое, мятная помадка, карамельные бомбы, сахарные тараканы, плитки шоколада, «пестрые пчелки», желатиновые червячки, медовые ириски, нуга, засахаренные ананасы, грильяж, кислые шипучки, мятные нитки, леденцы, лакричные волшебные палочки… От количества сладостей рябило в глазах. В результате компания вышла оттуда только сорок минут спустя с пакетами, полными конфет. Следующим пунктом назначения был магазин одежды «Шапка-невидимка», далее последовали «Музыкальный магазин Доминик Маэстро», «Дэрвиш и Брэнгз», «Магазин перьев Писсаро» и, конечно же, знаменитая лавка «Зонко», где у Мелиссы просто глаза разбежались от такого количества всевозможных волшебных приколов и анекдотов, на что Лили только фыркнула, хотя парочка вещей её тоже заинтересовало. — Посмотри только на это, Лилс! — воскликнула Мел, отрывая близняшку от изучения витрины с плащами-невидимками. — Сквозные зеркала! Позволяют связываться двум людям посредством изображения. Ничего себе! Магглам такое в ближайшее лет тридцать ещё не изобрести! — Да, — восхищённо промолвила рыжеволосая, изучая пару зеркал в тонкой оправе. — Но нам-то оно без надобности. Это скорее для мальчишек. Они вечно на отработках сидят. Лучше посмотри, что я нашла. — Лили указала на небольшую подвеску в форме нескольких колец, в центре которой крутился небольшой шарик. — Эта вещь работает по принципу вредноскопа, только вместо того, чтобы верещать и вертется, он нагревается. По-моему, это полезнее зеркал. Сестры ещё немного поспорили и в итоге купили два сквозных зеркала и две подвески. Марлин и Алиса же приобрели несколько простых магических приколов, как они объяснили, на всякий случай. Лилс только головой покачала — она знала, что этот самый случай наступит практически сразу после возвращения в школу и что под случаем подразумеваются Эйвери и Мальсибер. Джевелл старательно прикрывала ладонью рот, чтобы не засмеяться над серьезностью, с которой рыжая Эванс доказывала, что они и так наиздевались над слизеринцами на три следующих года, после чего аккуратно прервала вдохновенный монолог и повела девочек в паб «Три мётлы» пообедать. — Вау! — синхронно выдохнули близнецы, едва войдя в уютное помещение, первый этаж крохотной гостиницы. В воздухе витали запахи пряностей и ароматы горячих блюд, которые заказывали посетители. Почти все маленькие столики были заняты разными магами, оживлённо беседующими о чем-то своём. Между столиками удивительно быстро перемешалась молодая светловолосая девушка с зелёными глазами, которая разносила блюда и наполняла бокалы за барной стойкой. Джевелл провела девочек к столику в углу паба, а сама ушла сделать заказ, откинув за спину чёрные пряди волос. Марлин и Алиса, явно бывавшие здесь не впервые, повесили тёплые мантии на крючки и подсели поближе к трещащему камину. Мелисса и Лили, переглянувшись, сделали тоже самое. Кузина Марлс вернулась на удивление быстро, левитируя в воздухе пять дымящихся кружек с напитком сливочного цвета, украшенного сверху шапкой пены. — Сливочное пиво! — объявила девушка, поставив взмахом палочки кружки на стол. — Горячее. Идеальный способ согреться. — Пиво? — нахмурилась Лилс, прожигая взглядом кружки с напитком, которые уже взяли себе Марлин и Алиса. — Безалкогольное, — улыбнулась Джевелл, отпивая глоток. — Просто схоже по цвету и пене с настоящим пивом. Мел первой взяла кружку и с опаской пригубила напиток. Тепло живительной волной пронеслось по её телу, а привкус карамели и различных пряностей приятным послевкусием разлились во рту. Светловолосой Эванс даже показалось, что она ничего лучше в жизни не пробовала. Лили, посмотрев на сестру, все же нерешительно отпила из своей кружки, и выражение её лица медленно сменилось от недоверчивого к удивлённому, а потом и к довольному. Марлс хихикнула, глядя на подруг, Алиса всеми силами пыталась сдержать улыбку, а вот старшая МакКиннон все же добродушно усмехнулась. Тем временем светловолосая девушка, разносящая еду, поставила на их стол пять тарелок и, быстро кивнув кузине Марлин, удалилась обратно к барной стойке. — Розмерта, — начала объяснять Джевелл на вопросительный взгляд сестёр Эванс, — училась на одном курсе со мной, на Хаффлпаффе. Ее отец содержал этот паб, который в те годы назывался «Один веник». Её мать довольно рано умерла, и Розмерту вырастил отец, который хотел, чтобы дочь продолжила его дело, хотя она сама мечтала о другом. Его не стало через год после нашего выпуска, и Розмерта все же взяла руководство над пабом и гостиницей, хотя никогда этого не хотела. Знаете, мне кажется, что на самом деле ей нравится содержать «Три метлы», но она пока не может признать это. Во всяком случае, надеюсь, что когда вы будете посещать Хогсмид самостоятельно, она уже оправиться. Я помню это местечко в те времена, когда училась. Не хотелось бы, чтобы его постигла участь «Кабаньей голова». — «Кабанья голова» — это тот мрачный трактир на окраине Хогсмида, Джев? — внезапно заинтересовалась Марлин, отправив в рот кусочек пастушьего пирога. — А что с ним не так? В смысле, помимо странного хозяина, запаха коз и того факта, что там некогда была штаб-квартира гоблинов во время одного из восстаний? — Когда-нибудь узнаешь, — пообещала девушка, хмуря тонкие брови. — Но не сейчас, — все четверо юных Гриффиндорок обиженно переглянулись между собой, но спорить не стали. Когда все тарелки остались пустыми, а в кружках на дне виднелись лишь разводы пены, за окном уже начало смеркаться, и Джевелл объявила, что пора возвращаться в Хогсмид. Пока первокурсницы собирались, кузина Марлин отошла на пару минут, чтобы заплатить за обед. В затянувшемся ожидании Алиса, Марлс и Лили начали обсуждать что-то из своих покупок, пока Мелисса устало смотрела на посететилей, и вдруг заметила, что Джевелл стоит буквально в нескольких шагах от бара, на повышенных тонах разговаривая с молодым темноволосым волшебником в дорогой мантии. Из дальнего угла, в котором стоял столик, где расположилась компания час назад, хорошему обзору мешала уже поставленная в заведении Рождественская Елка. Мел прищурилась, пытаясь разглядеть лицо молодого мужчины, но смогла заметить лишь тёмные волосы, прямой нос и серые глаза. — Я уже тебе сказала отвязаться от меня! — внезапно разнесся по помещению возглас старшей МакКиннон. Лили, Алиса и Марлин мигом прекратили своий разговор и с расширившимися глазами стали наблюдать за происходящим. — Стой! — мужчина дёрнулся, схватив развернувшуюся Джевелл за запястье, но та вырвала руку и, взмахнув волшебной палочкой, поспешила к выходу, кивком головы позвав за собой кузину и её подруг. Неизвестный волшебник схватился за голову, со стоном оперевшись на стену. Это было последним, что видела Мелисса перед тем, как дверь паба перед ней захлопнулась, и все пятеро оказались на улице Хогсмида. Джевелл уже спешила вперёд, по направлению к Хогвартсу, и гриффиндоркам ничего не оставалось, кроме как последовать за ней, растерянно переглянувшись. Снег уже не просто падал, а буквально валил с неба, словно задавшись целью сделать к утру из волшебной деревеньки один большой сугроб. День вокруг медленно превращался в зимний вечер, и, когда все пятеро подошли к громаде замка, на небе уже воссияли первые звёзды. Быстро и несколько скомкано попрощавшись с кузиной и её подругами, а также ничего не объяснив, Джевелл поспешила выйти из антиаппарационного барьера, окружавшего Хогвартс, и раствориться, крутанувшими на каблуках, в темноте первой декабрьской ночи. Девочки, опять молча переглянувшись, поспешили зайти в замок и подняться в свою Башню, чтобы переодеться к ужину и положить подарки. И уже поздним вечером, лёжа в своей кровати после насыщенной беседы с однокурсниками, вкусного ужина и великолепного вечера, проведённого в гостиной у камина за веселыми разговорами с друзьями, Мелисса вспомнила о странном столкновении в пабе «Три метлы». Но тогда, уже погружаясь в сон, она решила, что это было чем-то неважным.
46 Нравится 18 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (7)