ID работы: 4618674

Мальчик, который отказался выживать

Джен
R
В процессе
1209
автор
Размер:
планируется Миди, написано 139 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1209 Нравится 549 Отзывы 498 В сборник Скачать

Часть тридцать восьмая, или Непроходимость стены

Настройки текста
Поттер шел по вокзалу в толпе из многочисленных Уизли и одной Грейнджер, проталкивая перед собой перевязанную шнурочком гору вещей на тачке. Приготовления к отъезду в школу заняли немало времени, со всеми-то новыми предметами… Плюс ко всему, Поттеру пришлось инвестировать в шапки. Сентябрь обещал быть прохладным, так что деньги, полученные за утрату волос, были отчасти потрачены на борьбу с проблемами, которые сопровождали это отсутствие. А именно: череп Гарри мёрз. Он уже подумывал, не куснуть ли где единорога, чтоб какое-то маленькое лицо могло греть его сзади и составлять компанию в одинокие моменты… - Всё ещё не понимаю, зачем ты это сделал, - протянула Гермиона, косясь на лыжную шапочку Поттера. Гарри заготовил немало ответов на этот вопрос, которыми планировал потом отваживать любопытных в Хогвартсе. - Ты сама говорила, что эксперименты с волосами в моде, Грейнджер. К тому же, после неудачной поездки в дымоходе с аварийной посадкой в Косой Аллее, я был уверен, что нахватался вшей. И вообще, после этого спектакля во "Флориш и Блоттс" я заслужил право на некую анонимность. - Твоим опознавательным знаком, как помнится, был шрам, а не волосы, которыми можно было его кое-как прикрыть… - скептически фыркнула девочка. Гарри закатил глаза. На самом деле изначально он просто хотел продать ногти с впившейся в него руки, для чего ту пришлось бы снять. Но потом он немного вошёл в азарт, увидев блеск галеона. К тому же, книги Локонса были не из дешёвых, а внутри Поттера всегда жил делец. Но, разумеется, об этом он не мог сообщить Гермионе. - Ты меня раскрыла, - с деланным расстройством сказал Гарри. – На самом деле, это всё хитрая схема для привлечения женского внимания. Теперь я выгляжу как больной раком и могу говорить, что если надо – жизнь отдам за милых дам, за милых дам… Гермиона ужаснулась. - И каким образом то, что ты скоро окочуришься должно быть привлекательным? Гарри снисходительно похлопал девочку по спине. - Эх, Гермиона, тебе ещё многое предстоит понять. Близость смерти парня – лучший афродизиак. Таким образом можно натворить ошибок и нарассказывать секретов, и быть уверенной что молодой человек унесёт их в могилу. В десятке шагов впереди, Перси Уизли сжал ручку сестры-первогодки покрепче и ускорил шаг. Идущие неподалёку близнецы Уизли же обменялись взглядами, в которых читалась задумчивость над их собственными шевелюрами, а именно их необходимостью. Это не укрылось от зоркого ока миссис Уизли. - Даже не думайте! – Прогремела она. - Она ругает нас, когда мы делаем что-то, не подумав, но стоит нам подумать и нас ругают за это тоже… - пробурчал Фред себе под нос. - Я всё ещё шокирована твоей выходкой, Гарри. – переключилась на новую жертву мать семейства. – Твоя тётя оставила тебя нам, видимо полагая, что мы не позволим тебе брить голову или делать что-то настолько же дикое в первый же выход в общественное место. - Не злитесь, миссис Уизли, - потупился Поттер, - ведь теперь можно не бояться, что при путешествии через камины мне опалит волосы. - Нет, - ввернул Джордж. – Твой скальп просто стечёт с черепа, как воск. - Джордж Уизли! – взорвался отец близнеца окликом, в котором сочеталось и возмущение, и небольшая гордость за богатое воображение ребёнка. Продлить поучительную лекцию не удалось. Процессия добралась до входа на платформу. Гарри нравилась эта часть. Проходить через кирпичи было весело, в основном из-за напускной театральности действа. Проход сквозь стену представлялся чем-то близким скорее к миру фокусников, чем к полноценным магам, и Гарри любил подобную "дешевизну" всего мероприятия. Кроме того, никогда нельзя было угадать, будет ли проходить кто-то по ту сторону. Был очень высокий риск налететь на кого-то тележкой с разгона, и не пожинать последствий за такую "атаку". В конце концов, как он, бедный слепой, а теперь ещё и лысый мальчик, мог знать, что там кто-то будет? Через стену можно проходить, но через неё нельзя видеть. Поэтому Поттер надеялся взять разгон побольше… - Перси, ты первый, - пригласила миссис Уизли. К удивлению Гарри, самый дотошный из Уизли ослушался. - Прошу прощения, мама, но мне кажется, что будет разумнее сделать меня замыкающим за юным мистером Поттером, - Гарри бесило, что Перси обращался ко всем, кто не был членом его семьи, по имени-фамилии или с использованием "мисс" и "мистер". Он сразу ощущал себя старым, а ведь, если поддерживать легенду лысого сердцееда, то для милых дам, для милых дам, всегда он свеж не по годам… Однако Перси продолжал: – В прошлый раз, при путешествии с Летучим Порохом я пошёл первым и не мог проверить, всё ли Гарри Поттер сделал правильно. В результате, мистер Поттер оказался невесть где. Как префект, я считаю своим долгом следить за младшими студентами Хогвартса. Гарри не был впечатлён таким поворотом событий, но миссис Уизли, видимо, оказалась глубоко тронута. - Какой ты чуткий мальчик, - похвалила она. - Джинни, - подозвал девочку Артур Уизли. – Ты в этом году впервые пройдёшь на платформу в качестве студентки, моя крошка. Хочешь первая пробежать сквозь стену? Но девочка лишь сильнее вжалась во всё ещё держащего её за ручку Перси. Тот снисходительно улыбнулся родителям. - Я пройду вместе с ней, держась за руку. Она наверняка нервничает. Близнецы закатили глаза. - Да-да-да, какой ты хороший и чуткий мальчик… - пропел Джордж. - Кто первым собьёт тачкой слизеринца, покупает второму шоколадную лягушку! И близнецы ринулись на стену под коллективный вздох Гермионы и миссис Уизли. Гермиона, Рон, мистер и миссис Уизли последовали за ними. Осталась замыкающая тройка. - Хорошо разбегись и смотри вперёд, Гарри Поттер. Держи тачку покрепче. – Перси никогда не упускал возможности дать совет. Гарри закатил глаза и разбежался. На моменте, когда стена должна была разойтись, превращаясь в другую вокзальную станцию, Поттер ощутил лишь, то как расходятся его рёбра под давлением вогнанной в живот тачки. Стена не растворилась, а стояла таким же монолитом, как и прочие, не-волшебные вокзальные стены из красноватого кирпича. Джинни вскрикнула, и её визг потонул в звоне разлетающихся с тачки вещей. Гарри тяжело ухнул и осел на пол. В полнейшем замешательстве, Перси подлетел к стене, ощупывая её на прочность. Он тут же шокировано шагнул назад, чуть не наступив на лежащего на полу Гарри. Тот как раз вытирал лыжной шапочкой нос, в котором от столкновения лопнул сосуд. Наконец, префект обратил вниманиe на мальчика и хотел уже помочь ему встать, когда рядом с детьми оказался вокзальный полисмен. - Что здесь произошло? – спросил мужчина, с сомнением поглядывая на потёртую одежду Перси и Джинни и с открытым подозрением созерцая кровоточащего Поттера и его разбросанный по перрону хлам. Герри переглянулся с двумя Уизли, не сразу осознавая как описать магглу сложившуюся ситуацию и позаботиться, чтоб Уизли не встревали. Однако полисмен уже вынул рацию и докладывал на пост: - Приём. У меня тут небольшая потасовка. Двое подростков вступили в стычку с каким-то… Маленьким скинхедом. Последний ранен, приём. Гарри возмутился. - Скинхедом?! У меня деду в концлагере лоб тавровали – вон, как видите, и мне передалось, – а вы меня скинхедом обзываете! Полисмен поднял руки в извиняющемся жесте, но Гарри не дал ему раскрыть рта. - Я, вообще-то, раковый больной! Меня друзья на госпитализацию провожают – вон, сколько всего помогли довезти. С такой кучей вещей, как тут в обморок не свалиться? Ну перекинул тачку с собой, ну бывает. Ну, пролил немного своей раком зараженной крови… В чём моя вина? Полисмен неловко прокашлялся. Он слегка покраснел и выключил рацию. - Эмм, вам нужна помощь, сэр? Вы уверены, что доберётесь до больницы? Вас должен сопровождать взрослый опекун… Гарри отряхнулся. - Мне уже лучше, спасибо. Мои друзья как раз собирались помочь мне встать и собрать мои вещи и моя мать прибывает на следующем поезде, чтоб меня перехватить. - Подождать её вместе с вами, сэр? Гарри фыркнул. - Нет уж, спасибо. Полисмен удалился, бросив на троицу исполненный сочувствия, но не лишённый подозрений взгляд. Гарри тем временем перевёл взгляд на стену. - Я не понимаю… - прошептал Перси. – Такого раньше никогда не случалось. Ни со мной, ни с кем-либо ещё в семье… Я даже о таком не слышал. Поттер покосился на стену с тревогой на душе. Что-то тут было нечисто. - Ты можешь с ней что-то намагичить? - Боюсь, что нет, - хмыкнул Перси. - Эх, - махнул рукой Гарри. – Раньше люди спокойно Красное море пополам разводили и толпу проводили сквозь, а ты пару красных кирпичей для трёх человек разгрести не можешь. Поттер потёр лоб. Он явно слишком вжился в роль еврейского ребёнка. - Это работа для Министерства Магии, - уверенно заявил Уизли. – Стоит выйти с ними на контакт и описать подобный феномен в деталях. У Гарри, в числе прочих вещей, в сумке хранилась сморщенная лишённая ногтей рука, украденная из магазина, который мог бы называться "Ашан, но для зеков", учитывая тамошний ассортимент. В дополнение к его хогвартской репутации такая вещица смотрелась кошмарно, а ведь она бы и без никакой репутации смотрелась нехорошо. Министерство Магии не звучало как лучший выход. Гарри принялся очень быстро соображать. - Перси, ситуация выглядит плохо. - Само собой, Поттер, что ситуация… - Особенно для тебя. Парень опешил и Гарри использовал его замешательство, чтоб продолжить. - Друг мой, я бы мог подсластить тебе пилюлю, но только что ты знатно обосрался. Скрывать это было бы медвежьей услугой. - Я не понимаю… - На глазах у всей своей семьи ты пообещал проследить, как я и твоя маленькая сестра проходим на платформу "девять и три четверти". Ты сделал нас своей ответственностью. Вся твоя семья, которую ты не поручился пасти, прошла сквозь барьер преспокойно, но вот люди, за которых ты был напрямую ответственным, застряли на переправе как иммигранты-нелегалы. Перси, меня тебе доверили! М-е-н-я. Со мной позавчера Локонс за руку здоровался. А твоя сестра, а? – Гарри указал на Джинни, застывшую рядом в ужасе. – Она чем такое заслужила? Это должна была быть её первая поездка в Хогвартс, а теперь я не знаю, состоится ли это вообще! - Но я не знаю, что пошло не так… - Перси был совершенно обескуражен. Гарри взревел, подливая масла в огонь своим напускным отчаянием. - Если ТЫ не знаешь, то какой спрос может быть с нас? Твоя сестра раньше сквозь стену не проходила, а я почти всю жизнь прожил вдалеке от магии. Я всё ещё не тем концом палочки в людей тыкаю, когда произношу заклинания! - Ты применяешь заклинания на учениках?! – ужаснулся Перси. Поттер схватился за голову. - Не концентрируйся на мелочах! Ты явно упускаешь из виду главное послание в моих словах, Перси! Под твоей стражей в Хогвартс не попали двое студентов! Ты думаешь, что останешься префектом надолго после такого поражения? И вообще, разве ты не должен будешь по прибытию пересчитать своих подопечных или ещё что… Даже не заставляй меня думать о том, закрылся проход только с одной стороны или с обеих! После такой тирады Перси побледнел до мертвенно-белого цвета. Веснушки казались каплями крови на его обескровленном лице. - Что ты предлагаешь? – подавленно спросил парень. - Я вообще в этой ситуации не должен тащить всю операцию на своих хрупких плечах, так как не я заварил эту кашу… - Протянул Поттер. – Но, будь я на твоём месте, я попытался бы решить проблему по-тихому, без привлечения внимания властей к твоей некомпетентности. - Как? - Мы можем попасть в Хогвартс с помощью Летучего Пороха? - Не уверен… - У вашей семьи есть какое-то средство передвижения? Не столь давно я имел дело с волшебным мотоциклом. Перси вздохнул. - У нас нет волшебного мотоцикла. - Но ведь у нас есть форд! Он волшебный, само собой! Мальчики оглянулись. Джинни решила наконец подать голос, и, судя по слезам в её глазах, это стоило ей неравной битвы с собственным смущением. На секунду Поттер задумался над тем, чтобы попросить Уизли показать ему машину и потом уехать на ней в одиночку, но передумал. Он явно мог управлять этими двумя придурками, но он всё ещё не мог управлять автомобилем. Не с его зрением, не с его свежими воспоминаниями о том, как более опытная Луна не могла найти на мотоцикле тормоз. - Ты умеешь водить? – спросил Поттер у Перси. Мальчик явно пропустил в мыслях все возможные варианты выпутаться из ситуации по-другому, но не обнаружил ничего лучше. Наконец, Перси сокрушенно кивнул. Гарри подобрал свои манатки и приготовился оркестрировать роад-трип с двумя самыми скучными членами семьи Уизли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.