ID работы: 4620630

Скажи "прощай" дважды, детка

Гет
R
В процессе
74
автор
shers бета
Размер:
планируется Макси, написано 645 страниц, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 443 Отзывы 20 В сборник Скачать

Всего лишь капля

Настройки текста

До слушания осталось: две недели

Два силуэта, целенаправленно идущие к определенному магазину, разрезали реку прохожих, походя на пару ледоколов, что дрейфовали в океане снега и холода. Солнце грело их макушки, пока люди озирались и оборачивались, глядя на двух огромных псов, что следовали по пятам за одним из силуэтов. Водители глазели через едва мутные стекла автомобилей, опуская их ниже, стараясь зацепить как можно больше вида этих огромных существ, что едва не достигали высоты человеческого роста. Один из этой пары, фыркнув, произнес, поглядывая на идущего в плаще высокого мужчину, который не обращал внимания на предостереженные взгляды на его питомцев. Только пара клыков высунулись из-под верхней губы, показывая явное недовольство. — Может, стоило оставить их дома, Хелл? Мне кажется, они выглядят немного подозрительно и вызывающе одновременно… — произнес Огр, поправляя черную как ночь шляпу. Его напарник, рыкнув, не поворачиваясь, ответил: — Если я оставлю своих волков, то ты оставляешь вторую голову. Идет? Аггрон, смиренно кивнув, шепнул: — Я понял. Огибая очередного прохожего, Бейнхаллоу невольно поежился, щуря ноздри. В его нечеловеческое обоняние ударил резкий запах некачественный сигарет, что продавались на каждом углу в любом заплеванном переулке. Все эти люди воняли. Вот что Детектив мог сказать точно, то, в чем он был уверен. Каждый пах разным «вкусом» и также оттенки тошнотворного амбре сводились на сотни и тысячи видов. Пахли дымом, пахли потом, пахли рыбой, пахли пылью, пахли вчерашним дождем, что так и осел на незащищенной коже. Пахли грязными руками, что шили их одежды, не способные свести эту вонь, несмотря на стирку. Город вонял, словно помойное ведро, что не выносили месяц. Этот гнилостный запах одурманивал и заставлял корчиться от боли, что ощущалась физически, въедаясь в голову, в кожу, в волосы, в одежду. Даже в его волков… — Че-е-ерт, — протянул Детектив, вновь и вновь доставая сигары из своего кармана. Их дым притуплял обоняние, создавая иллюзию неведомого, оставляя Рассудку Хелла хоть какой-нибудь шанс. Стонбрейк, повернувшись к нему, скорчился: — Эй, давай быстрее. В магазине нельзя курить. Как и входить с собаками… — недвусмысленно кивнув на Эйбони и Эйвори, что тут же смущенно заскулили. Амбри, закатив нечеловеческие глаза, ответил, делая глубокую затяжку: — Заткнись. Мы с тобой при исполнении, разве нет? Так что сейчас мы — зак… — толстая рука Аггрона выхватила коричневый клубящийся стержень прямо изо рта Детектива. Тот, зарычав, сдержался, чтобы не откусить ее по локоть. — Забыл, что тебя здесь вообще быть не должно, Хелл? У меня нет таких полномочий, ведь мы с тобой не полиция. У тебя даже значка Агентства нет! А моя лицензия Адвокатской Коллегии тут не поможет. Так что мы с тобой простые покупатели, которые заинтересованы в поиске одного из продавцов. Хорошо? — ощутив прилив адреналина от своей же смелости, сказал Огр, ожидая реакции от своего давнего напарника. Тот, взглянув на него, пожал плечами, отвечая: — Ладно. Если еще раз тронешь сигару — я выпущу тебе кишки своими же руками, понял? — тыкнув в крепкое, словно камень пузо, Аггрона своим когтистым пальцем, прорычал он, кивая своим волкам, чтобы те остались снаружи. Опустив головы, те послушно остановились у столба, часто дыша. — Да ладно тебе. Ты меня не обидишь. Иначе кто будет тебе поставлять интересные дела, а? Ты же больше ни за что не берешься. Того погляди песики совсем исхудают. Да? — кивнув Эйву и Эйбу, спросил Стонбрейк, вглядываясь в витрину магазина. Волки, размашисто виляя хвостами, заскулили. Хелл, дернув голову, взглянул на них. Те, присмирев, превратились в подобие статуй. — Какого черта, предатели? На чьей вы стороне, а? И какого черта они только тебя и слушаются? — возмущенно спросил Амбри, оборачиваясь к Огру. Тот, пожав плечами, снял шляпу, стараясь спрятать вторую голову как можно дальше под курткой: — Может, природный магнетизм? — Ага. Или… Плевать, заходим, — кивнув в сторону двери, они зашли в магазинчик под названием «Red Line», что приветливо отозвался звоном колокольчика.

***

Солнце, пробивающееся через едва мутные стекла небольшого магазинчика, оставляли свои следы на многочисленных вещах обихода, продуктов и напитков, поставляющихся из разных уголков Соединенных Штатов. Легкий скрип ботинок посетителей, топтавшихся вокруг кассы, желтоватая плитка, когда-то славящаяся своей белизной, разноцветное шуршание сумок и кошельков с мелочью — все это наполняло маленький и уютный магазин на Бедфорд-авеню, что был известен в узких кругах своими миловидными продавщицами, показывающие свои белоснежные зубы всем покупателям. Одна из таких сейчас крутилась в зале, раскладывая упаковки по полкам, дабы придать объем их небольшого количества. Мужчина, приложив кулак к лицу, скучал за кассой, наблюдая за действиями молодой продавщицы, что ненароком давала углядеть свои прелести, таящиеся под юбкой. Оскалившись, кассир произнес, когда все клиенты ушли с покупками за дверь, освободив помещение: — Лиз, все самые нужные продукты в конец отдела! Неужели так сложно понять это, а? Давай, поторопись, пока новые покупатели не пришли, — увидев укоризненное лицо девушки, продавец, на груди которого висел значок с именем «Стивен», помахал смуглой рукой. Записав что-то в блокноте, он высунул язык, уходя в свои раздумья. Графит скользил по бумаге, изображая цепочку химических элементов, плавно переходящих в другие, с более сложным уравнением. Стуча пальцами по столу, Стивен скрипел зубами, пытаясь что-то придумать. Услышав свое имя из уст девушки, он вскочил с места, пытаясь найти ее взглядом среди невысоких полок. Наконец, увидев заваленное упаковками тело, он пожал плечами, вытаскивая Лиз из-под завала. Та, зардевшись, стала что-то усиленно жестикулировать, пытаясь объяснить это недоразумение, но кассир не хотел слушать. Плавно кивнув, он поцеловал ее в щеку, помогая убирать желто-синие пакеты на место. Улыбнувшись, девушка смотрела в пол, шаркая ногой. Мужчина, взглянув на нее, указал своими карими глазами на упаковки, говоря: — Знаешь, если бы ты мне помогла, то я бы справился в два раза быстрее. — Сам же понимаешь, что со мной такая математика не сработает, Стив. Я только увеличу шансы на провал, — смеясь, произнесла Лиз. Вздохнув, кассир кивнул, поправляя выправляющуюся красную рубаху. Услышав приглушенный звон колокольчика, отозвавшийся диким эхом в полупустом магазине, Стивен всучил пакеты девушке, спеша на кассу. — Добро пожаловать в «Red Line»! — миловидно сказала девушка, заканчивая убирать упавшие продукты. Отложив свои записи, мужчина поднял карие глаза на два силуэта, что почти мгновенно оказались у кассы. Заметив их габариты, Стивен поднял бровь, поглядывая на Огра, что теребя пуговицу на костюме, открыл рот: — Стивен… э-э-ээ… Мерра, да? — вглядевшись в значок на груди кассира, спросил Аггрон, доставая свой блокнот. Хелл, сщурившись, поглядывал на мужчину нечеловеческими глазами, изучая каждый изгиб острого лица, выступающих скул и карих глаз, что иногда скрывались за длинными каштановыми волосами, которые мужчина тут же завязал в хвост. — Чем могу помочь? — спросил он, заметив едва показавшийся клык Амбри. Детектив, обернувшись, увидел Лиз, перекладывающую продукты в другой отдел. Помотав головой, он молчал, слушая речь Стонбрейка, что пробасил, занося буквы на бумагу. — Мы с Коллегой ищем одного из ваших работников, он… Начал работать в этом магазине примерно… Пять лет назад. Вы не знаете человека по имени… Стригвир Мери ди Сангве? Он примерно вашего телосложения, невысокий, каштановые волосы, только глаза у него не карие, а… — С какой целью интересуетесь? — перебил его Стивен, глядя прямо в лицо. Детектив, заострив на нем взор, сжал кулак. Аггрон, кивнув головой, ответил, пережевывая слова: — Мы предполагаем, что он мог нанести непоправимый вред одним нашим… Знакомым, если позволите. Так что нам очень бы хотелось поговорить с ним наедине. Выслушать все, что он знает и все. Просто поговорить, ничего более. Хелл, поправив полы плаща, рыкнул: — Но если он станет сопротивляться, то… В общем, думаю понятно, что лучше тебе сказать, где сейчас тот, кого мы ищем, Стивен, — делая жирный акцент на последнем слове, Бейнхаллоу стал изучать реакцию кассира. Тот, оставаясь хладнокровным, облизал губы, не выражая заинтересованности. — Не думаю, что могу помочь Вам, господа. Данный человек у нас никогда не работал. Я бы запомнил такое имечко. Так что, думаю, Вам стоит купить друг другу по шоколадке и идти восвояси. А я пока продолжу обслуживать покупателей, да? — его карие глаза взглянули на вошедших людей, что тут же стали разбредаться по магазину, изучая каждую полку. Аггрон, посмотрев Детективу в глаза, помотал головой. Раздраженно хмыкнув, тот спрятал серебристое лезвие под плащ, улыбаясь сквозь зубы: — Думаю, что ты мог бы дать нам небольшую наводку, где бы нам лучше искать Стригвира, не так? Не хотелось бы, чтобы Близнецы не получали даров так долго. Ведь они надеются на свою лучшую «Гончую», никогда их не подводящую. А теперь… Господин Стригвир исчез на столь продолжительный срок. Нехорошо, нехорошо… Может, в твоей голове теперь что-нибудь прояснилось, Стивен? — положив локоть на стол, спросил Хелл, моментально заметив небольшой блокнот, лежавший рядом с рукой мужчины. Услышав имя Близнецов, Стивен на секунду сжал скулы, но, даже этого мимолетной слабости Детективу хватило, чтобы ухватиться за него, словно за канат, связанный из нервов. Аггрон, наблюдая со стороны, продолжал записывать, видя, как мимо него проходят люди, начиная собираться в очередь возле кассы. Мужчина, открыв рот, помедлил, говоря, обращаясь к толпе: — Касса свободна, проходите! — мужчина, протолкнувшись через огромную тушу Огра, презрительно кинул на него взгляд, доставая продукты из корзины. Хелл, прорычав, произнес: — Жаль, ведь такой человек пропадает. Я слышал, что около десяти лет назад он отказался от всех лавр, что достались его коллеге, Джеймсу Коллипу, который смог изобрести инсулин, очищающий кровь от избытка глюкозы*. Кста-а-ати, не ее ли сетку вы рисуете у себя в блокноте? Очень похоже! — Огр, удивившись, широко открыл глаза, думая: «Что еще от тебя можно ожидать, Бейнхаллоу Амбри?» Запаковывая сыр в бумажной обертке, Стивен локтем убрал бумагу подальше, не поднимая головы, оскаливаясь: — Может он хотел, чтобы кровь людей не была ничем осквернена? Обычное желание для человека, который… — убрав зеленоватую бутылку пива в пакет, он осекся, глядя на Огра, что тут же что-то записал. — «Который» что? — показав клыки, спросил Детектив, видя, что очередь постепенно сходит на нет. Похоже, что Стивен это тоже заметил, снижая скорость упаковки в несколько раз. — Мама, смотри, какой большой! — промычал ребенок, тыкая своим пальцем в колено Аггрону. Тот, отвернувшись, не заметил, как кассир едва дернул ногу, что была видна только с его стороны стола. — Стив, я вроде почти закончила! — крикнула Лиз, пока Хелл, сжимая кулак, готовился к появлению двух клинков на своем запястье. Сворачивая вяленную рыбу в газету, Стив Марре, холодно проведя взглядом по двум силуэтам, ответил: — Молодец! А теперь иди сюда, нужно кое-что уточнить, — видя, как дернулась мышца на лице Детектива, кассир незаметно ухмыльнулся. «Думаешь меня переиграть, щенок?» — улыбнувшись и показав клыки, подумал Бейн. — Подруга? — подал голос Огр. Стивен, сжав кулаки, едва не пропорол кожу до крови, поворачиваясь к нему: — Явно не та, что знает, где сейчас Стри… Как его там? — девушка, подойдя к кассиру, попрощалась с последним покупателем. — Что такое? — спросила она, поглядывая на Хелла с интересом. Тот, склонив голову, произнес: — Приветствую, юная леди. Улыбнувшись, Лиз толкнула мужчину в бок локтем, спрашивая: — Вы тут стояли и болтали, я решила вас не беспокоить. Стив, это твои знакомые? — Н… — произнес кассир, как Огр улыбнулся, протягивая гигантскую пятерню: — Конечно! Мое имя — Крис Джоунс, а его — Грегори Милл. Очень приятно, а вы… Стивен, холодно взглянув на девушку, наигранно улыбнулся, когда она посмотрела на него. — Лиз Кроуди! Мне тоже очень приятно! Странно, сколько я с ним не общалась, он про вас ни разу не говорил… — Какое совпадение! Про вас он тоже не упоминал. Вы ведь его девушка, уж простите за бестактный вопрос? — глянув на Стива, спросил Огр, ожидая ответа. Бейн, расслабив руку, кивнул Аггрону. Девушка, зардевшись, кивнула головой, с негодованием смотря на мужчину: — Да, это так. Очень жаль, что он даже не упомянул обо мне… Кассир, закрыв глаза, пришел в себя, скорчив виноватое лицо, как Адвокат продолжил: — О, как интересно! А как давно вы встречаетесь? Так волнительно, так волнительно! — аж немного подпрыгивая, спрашивал Гигант. Детектив, наблюдая за ним, думал: «Переигрываешь, идиот, переигрываешь…» Лиз, закатив глаза, стала складывать пальцы, считая что-то в уме. — Думаю… Лет пять как! — Стивен, выдохнув, сжал кулак, смотря на Детектива, что ухмыльнувшись, слушал. Огр, улыбаясь, кивнул, уточняя: — Конечно же. Как я мог забыть! Ведь пять лет назад Стиви стал работать в этом магазине, да? — Лиз, не посмотрев на мужчину, что едва опустил голову, ответила: — Ага, как раз в тот же год он и предложил мне это! Стив, как же ты так не сказал? — Да, Стиви, как же ты так не сказал? — спросил Хелл, чувствуя, как растут его передние клыки. Кассир, зажатый между двух огней, виновато обнял девушку, пока его глаза ледяной температурой замораживали Детектива и Адвоката. — Прости, ты ведь сама знаешь, как мне было тяжело в тот год… — начал он, как Лиз продолжила: — Да… Не могу поверить, что ты решил так завязать со своей группой. Ведь вы были так близки, музыка объединяет людей, верно? Хелл, обернувшись, ударил себя по лбу, пряча клинки, говоря: — Черт, мы ведь не просто так пришли поболтать! Извините, юная леди, вы не могли бы помочь мне найти кое-что? — проходя к полкам в конце зала, спросил Бейн, кивая Лизе. Та, покраснев, взглянула на Стива. Тот, вздохнув, кивнул. Когда они скрылись за полками, Огр продолжал спрашивать кассира, заполняя белизну бумаги серыми каракулями: — Покинули свою группу? Как прискорбно… Случайно не из-за терок с продюсером? Не тот случай, когда он захотел найти на свое место какого-нибудь музыканта, уйдя на покой, но вы покинули группу, оставив там своего друга, что любит ночь? Или я ошибаюсь? Хрустнув шеей, без тени презрения ответил: — Нет, ты не прав, дорогой друг. Это тот случай, когда я решил завязать с музыкой вообще. Даже группу «Twins» (*англ. «Близнецы») перестал посещать, не принося новой крови, если вы понимаете, о чем я. — Конечно. Новая кровь в музыке — это то, что необходимо. Молодые музыканты, свежая кровь — интересно. С чего вдруг такое радикальное решение? Так круто повернуть свою жизнь? — подняв брови, спросил Огр. Стив, набрав полную грудь воздуха, ответил на выдохе: — Понял, что в жизни есть нечто большее, чем слепая страсть к музыке. Что музыка, дающая мне силу, предала меня, как только я отказался от нее. И продюсер выгнал меня, ведь я не оправдал его ожиданий. Хотя, если бы продолжил искать новых музыкантов, или свежую кровь, то моя страсть помогла бы мне стать новым продюсером, несомненно… Но теперь это неважно, ведь есть это место, та девушка и эта жизнь, в которой мне не нужны проблемы. И уж точно никто бы не хотел связываться с Карлом Сферро. Я слышал, у него очень проницательный Адвокат. Хелл, своим нечеловеческим слухом улавливая голос Стивена, уронил желто-синюю упаковку, которую поправляла девушка при их входе в магазин. Та, поддаваясь гравитации, упала на желтоватый пол, чудом не лопаясь. Лиз, охнув, подняла ее, говоря: — Ничего-ничего, вашей вины здесь нет, Грегори! Они просто плохо лежали… Детектив, проведя рукой по волосам, взял из ее рук упаковку, целенаправленно идя к кассе. Девушка, спеша за ним, едва не врезалась в его широкую спину, скрытой за темным плащом. — Стив, прости! Не подскажешь, куда мне с юной Лиз отнести эту упаковку? А то мне кажется, она уже не пригодна… Кассир, холодно ответил: — Лиз, возьми ее, отнеси на склад, после спишем. Девушка, кивнув, с улыбкой взялась за небольшой пакет, как вскрикнула, опуская пакет и хватаясь за руку. Хелл с наигранным ужасом подошел к ней, осматривая руку, с которой стекала кровь, портя и без того серый пол. — Умоляю, простите меня! Сам не понимаю, как такое получилось! — чувствуя покалывание в пальце, пока коготь плавно возвращался в нормальную длину, сказал Детектив, взглядом зацепив Стивена. Как только на пол упала капля крови девушки, он схватился за стол, закрывая глаза. Его ноздри, расширяясь, вдыхали воздух, чувствуя слабый привкус металла. Деревянный стол, трескаясь, стал поддаваться растущим когтям на пальцах кассира.  — Странно, я слышал, что ты покинул свою музыкальную группу, — произнес Хелл, протягивая девушке платок. Огр, убирая блокнот, сказал, слыша хруст стола, за края которого вцепился мужчина. — Стигвир Мери ди Сангве, вы обвиняетесь в клевете и даче лживых показаний против Семьи Инкантезимо. Прошу, пройдите с нами по-хорошему! — пробасил Стонбрейк, видя, как Стивен начинает трястись, теряя обладание. Когда он открыл глаза, его зрачки налились кровью, взирая на Огра и Детектива, что скрыл девушку за своей спиной. — Чувствуете, чувствуете? Этот кисловатый запах крови, что начинает царствовать в этом гнилом мирке? Чувствуете? Так я скажу Вам… Ваша кровь — всего лишь капля в моем море! — не успел Огр занести свою булаву, что пряталась под одеждой, как Стригвир сломал стол, подбрасывая два кровавых клинка ногами, ловя налету и рыча, подобно Гончему Псу, почувствовавшему свою добычу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.