ID работы: 4633269

Снежная буря

Джен
G
Завершён
39
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
      Машина издала последний предсмертный рык и заглохла. – А, чертова железяка! – А я тебе говорил. – Да заткнись, Сэм.       Диана яростно ударила кулаком по рулю, будто от этого взятая напрокат тачка сдвинется с места.       Сегодняшний день просто бил все рекорды в игре «Насколько дерьмовее». Винчестер придумала её в детстве – когда вместо выпускного бала в школе номер «да кто, мать вашу, считает», она получила звонок от отца и гребанного вендиго. Тогда, семнадцатилетняя и обиженная, она и подумала, что хуже быть уже не может. И в тот же вечер, в попытке получше прицелиться, оступилась и сломала ногу. Чем запорола всю охоту – а заодно и настроение Джона Винчестера. Тогда-то и родилась игра «Насколько дерьмовее все может стать», а сокращенно «Насколько дерьмовее». – Гребанная хрень, – выругалась девушка, не обращая внимания на закатывание глаз младшего брата.       Если бы здесь была родная Импала, ничего подобного бы не произошло. Старушка ни за что на свете не подвела бы их. Да скорее пойдет дождь из пингвинов, чем это случится! Но малышку одолжил Бобби, ведь его собственная колымага сломалась, а он «слишком стар для этого дерьма». Что буквально переводилось как: Сингер не намерен передвигаться на своих двоих до ближайшего магазинчика и собирается вовсю пользоваться нынешним положением дел. А так же означает, что он проводит слишком много времени перед телевизором. Последнее утверждение любит повторять Сэм. – Вокруг никого, Ди. Придется идти пешком, – вздохнул младший охотник. Не нужно быть экстрасенсом, чтобы догадаться, что его эта идея вдохновляла не больше, чем старшую сестру.       Снегопад, кажется, со временем лишь усиливался. Снежная пелена плотно залепила окна, отделяя Винчестеров от внешнего мира. Даже во всю работающие дворники не сильно помогали, а лишь отсрочивали на неопределенный срок неизбежное. – Знаю, – Диана устало потерла глаза. Шесть часов дороги ни разу не пошли ей на пользу. – Мне нелегко это говорить, но кажется, ты был прав. Нам стоило подождать, когда закончится буря. – Да, я это уже озвучил. – Ну, вот это обязательно было делать? – она резко убрала от лица руки, вперив в брата два одинаково раздраженных зеленых глаза. – Неужели нельзя просто промолчать? – Каким бы я был младшим братом, если бы это сделал?- невинно поинтересовался Сэм.       Диана фыркнула, отворачиваясь, и непроизвольно поежилась. Двигатель заглох и унес вместе с собой работающую печь. Из салона медленно, по каплям, уходило тепло, оставляя охотников наедине с внешним морозом, который с куда большей охотой пробирался во временное пристанище Винчестеров. Девушка глянула в окно и с огромным усилием подавила разочарованный вздох. «Как же я не хочу туда идти», – тоскливо пронеслось в голове все той же семнадцатилетней и обиженной. Потребовалась целая минута за которую огрубевшая охотница затолкала её назад в самые далекие закоулки сознания, и вновь очнулась в своем двадцатипятилетнем теле.       Если они не сделают этого сейчас, то не сделают уже никогда. – Так, все, Сэмми, выходим, – и, не дожидаясь ответа брата, Диана распахнула дверь.       В лицо тут же ударил ледяной ветер, одновременно оглушив её своим воем. Диана зажмурилась от колючего снега, летящего в глаза. Где-то сзади она услышала глухое «О-ох», что означало, что Сэм последовал примеру сестры, тоже выбираясь из машины. Выпрыгнув наружу, Диана наконец-то на себе ощутила выражение «снега по колено». Джинсы мгновенно промокли, вместе с совсем не зимними кроссовками.       Вот же блин. Давно пора было купить себе нормальную обувь. – М-да, идти будет сложно, – произнес Сэм, перекрикивая снежную бурю. – Ничего, мы справимся! – с натянутой уверенностью сказала охотница. Винчестер очень надеялась, что эта уверенность хоть немного на таковую похожа, в то время, как та часть сознания, что отвечала за здравомыслие, с пугающей скоростью начинала осознавать весь масштаб случившегося.       Они застряли у черта на рогах. Никто, включая Бобби, не знает, где они. До города, куда они отправлялись, еще не меньше сотни километров. Связи нет. А погода будто бы смеется над ними, подыгрывая некой несчастливой звезде, под которой родились Винчестеры. Все словно в дешевом ужастике, где герои либо встречают на своем пути какого-нибудь дружелюбного маньяка, который сначала подвозит до своего дома, а потом живьем сдирает шкуру; либо они просто замерзают насмерть. Ни тот, ни другой вариант Диане совершенно не нравился. – Может быть, кто-нибудь будет здесь проезжать? – неуверенно пробормотал Сэм.       Диана не поняла, к ней он обращается или к самому себе, но предпочла промолчать. Шанс, что появится какой-нибудь такой же сумасшедший, составлял не более одной десятой. Да что там десятой – сотой! А это слишком маленький процент даже для того, чтобы просто вселить надежду в младшего брата.       От очередного порыва ветра, охотница закрыла глаза, прикрывая их рукой. Оставаться на месте нельзя. – Пойдем! – крикнула она, и первая двинулась вперед. Ей не нужно было оглядываться, чтобы знать, что Сэм следует за ней.       Идти по глубокому снегу было очень сложно. Каждый шаг давался девушке с огромным трудом. Не прошло и четверти часа, как она вспотела. Горло начало саднить, голова болеть, а под ногами хлюпать. Но охотница упрямо продолжала прокладывать путь вперед, чувствуя себя очень неудачной версией бульдозера. Когда силы начали потихоньку сходить на нет, Сэм незаметно обогнал её. Желание возмутиться быстро пропало, когда Диана поняла, насколько проще идти по чужим следам.       «Вперед, вперед. Шаг за шагом. Не отставать от Сэма», – мысленно твердила она себе, словно молитву. Не обращая внимания на холод или на то, что теперь уже вся её одежда мокрая. Иди вперед, Диана. Ты старшая, у тебя нет никакого права на слабость.             «Особенно, если учесть, что это все твоя вина».        Диана поморщилась от этого нового голоса, который отчего-то слишком уж сильно напоминал Джона Винчестера.             «Если бы ты не была такой упрямой и согласилась с братом, сидели бы вы оба в мотеле. И ни о каком холоде бы и не подозревали».       Старшая Винчестер сцепила зубы, радуясь, что Сэм её не может видеть. Или по-настоящему залезть в голову. Чувство вины подступило слишком близко и приняло при этом облик их отца. Младшему брату об этом знать не обязательно.       Сэм неожиданно остановился, отчего задумавшаяся Диана едва не налетела на него. – Ты чего? Разучился ходить? – недовольно проворчала она. Призрак Джона Винчестера тут же растворился в снежной буре.       Сэм не обратил внимания на колкость сестры. Он взволнованно охнул и указал вперед. – Смотри!       Девушке пришлось обойти брата, чтобы увидеть на что тот указывает. Перед ними расстилалась маленькая деревушка, состоящая из десятка небольших домиков. Несмотря на то, что никого поблизости не было видно, охотница не сомневалась, что там кто-то живет. По крайней мере, там кто-то точно недавно был. Из дымохода каждого дома вился дым, некоторые окна были приоткрыты. – Алиллуйа, Сэмми! Ты видишь это? Мы выживем! – воскликнула охотница, вскидывая руки вверх в победном кличе. – А ты что, сомневалась? – усмехнувшись, поднял брови младший Винчестер.       Диана лишь отмахнулась, поспешив вперед.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.