Лизи

R
Завершён
141
1
uchilochka бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 34 614 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 188 Отзывы 23 В сборник

Часть 11

Настройки
Миссис Блэк, не обращая внимания на грозное выражение лица дочери, настояла на том, чтобы гости остались. Не стоило им возвращаться в такую ужасную погоду в город. Лизи немного попыхтела, а потом вызвалась загнать машину парней в гараж. Никто и возразить не успел, как она уже выбежала на улицу под ливень, не забыв хорошенько хлопнуть дверью. - Может… - Том уже открыл рот, глядя за окно, где бушевала стихия. - Не стоит, - остановила парня женщина. – Она поставит машину и вернётся. Хиддлстон кивнул головой и отправился за Бенедиктом в гостевую комнату. Две кровати, вокруг тумбочки и торшеры, два кресла, два шкафа – словно комната для близнецов. Мягкая кровать приняла гостя с распростёртыми объятиями, но Том не мог уснуть. Может это дождь слишком сильно стучал по подоконнику, или молния, которая, казалось, сверкала прямо во дворе на пару с громом, а может… Ему всё не давало покоя поведение Лиз. Сказать, что она странная? Ну, наверное, это было сильно сказано, ведь Том почти не знал её. Настроение девушки менялась со скоростью света. Вот она, словно ребёнок, радуется и пляшет на сцене, а через несколько минут серьёзна, будто решает судьбу страны. Слишком разная, слишком загадочная, слишком непонятная… и это притягивало! Том до двух часов ночи лежал в кровати, уставившись в потолок, заложив руки за голову. Когда часы внизу пробили два, парень решил спуститься на кухню выпить воды. Тихо спускаясь по ступеням, он ещё в коридоре на втором этаже заметил неяркий свет. Выглянув из-за угла арки, которая вела в гостиную, Хиддлстон увидел сидящую в кресле Элизабет. Её длинные ноги были вытянуты поближе к камину, который и являлся источником света. Волосы разметались по обнажённым плечам, а в руке кружка с - Том учуял в воздухе запах - кофе. Она была почти не одета. Узкий топ без бретелек и, взгляд парня невольно скользнул ниже, кружевные трусики. Казалось бы, Том же уже видел девушку почти обнаженной, но эта картина, всё равно, вызвала у мужчины шумный вздох. Лизи тут же отреагировала. Она быстро натянула на ноги плед, который Том не заметил на полу, и повернулась к вошедшему. Несколько секунд Лиз сверлила незваного гостя недобрым взглядом, но потом вздохнула, словно смирившись, что её одиночество было нарушено, и сказала: - Что, не спится? - она снова отвернулась, глядя в окно, где всё ещё лило, как из ведра, и сверкала молния. - Да, - немного смутившись, Том взъерошил рукой волосы. – Хотел воды выпить, - он посмотрел на девушку из-подо лба. – А ты почему не спишь? - Том сделал шаг вперёд. - Какая разница… - равнодушно сказала Лиз, отпивая глоток уже почти остывшего кофе. - Мне интересно, - парень вышел на свет. Лизи несколько секунд искоса смотрела на него изучающим взглядом: обнажённый торс, длинные пижамные штаны и босые ноги. Элизабет никогда не любила пижамы. Насколько бы холодно ни было, даже в детстве Лиз было не заставить надеть стесняющую движения ночную рубашку. И сейчас она в глубине души любовалась поджарым телом парня. Хоть мозг и протестовал за такую выходку сердца, она не могла некоторое время отвести взгляд. Том заметил это и тихо усмехнулся. - Может, тебе принести новый кофе? - любезно спросил Хиддлс, подойдя ещё ближе к девушке. - Что? - она подняла голову, глядя прямо в глаза, но потом быстро отвернулась. – Спасибо, не нужно, - отстранённо проговорила Лиз. - Как хочешь, - Том развернулся и пошёл на кухню. Лизи устроилась в кресле поудобнее, о чём-то задумавшись. - Так почему ты не спишь? - голос парня тихо, но так неожиданно раздался совсем рядом, что девушка чуть не выронила кружку из рук. - Ты чего подкрадываешься? Ты меня испугал, - Лиз повернулась к Тому, который устраивался на полу перед камином. - Извини, - он виновато посмотрел на девушку. – Думал, ты слышишь, как я иду, - отпив кофе, сказал Хиддлстон. - Нет, я задумалась, - Элизабет поставила кружку на пол и натянула плед на плечи. - Ммм… - протянул Том, снова делая глоток. Несколько минут в гостиной царила тишина, прерываемая треском поленцев в камине и шумом грозы за окном. - Я люблю грозу, - сказала вдруг Лизи. – Она слишком редко бывает у нас. В основном дожди, а такие грозы… - она посмотрела в окно. – Поэтому я готова не спать, чтобы узреть эту природную вспышку эмоций. Думаешь, это глупо? - Лизи посмотрела на Тома, поджав под себя коленки. - Нет, совсем нет. Что плохого в том, чтобы любоваться природой. Люди же не спят, дожидаясь заката или рассвета. А ты ждёшь грозы. Это необычно, - он улыбнулся девушке, на что получил скромную улыбку в ответ. - Почему ты тут сидишь? Замёрзнешь ведь. Даже сидя возле камина. А ты ещё и в таком виде, - Лиз махнула под пледом рукой, что выглядело довольно забавно. - Не замёрзну, - усмехнулся Том, отставляя пустую кружку в сторону. - А я говорю, что замёрзнешь, если останешься тут вести со мной дурацкие беседы, - настаивала девушка. - А кто сказал, что они будут дурацкими? - парень выгнул бровь. - Потому что я часто говорю о глупостях. Тем более в грозу. Тем более ночью. Тем более с парнями, - эту фразу она сказала совсем тихо, но Том её услышал. - Ну, это ещё кто будет глупости говорить, - усмехнулся Томас. – Я мастер поговорить обо всё и ни о чём. - Да ладно? - оживилась Лиз. – Никогда бы не подумала. - А ты думала, что я могу только светские беседы вести? - парень улыбнулся, бросив на девушку хитрый взгляд с прищуром. - Вообще-то да, - Лизи отвела взгляд в сторону и уткнулась подбородком в коленки. - Вы меня плохо знаете, мисс, - Том поджал под себя ноги, чувствуя, как пальцы начинают мёрзнуть, но от идеи поговорить с девушкой он не собирался отказываться. Именно такие непринуждённые беседы обычно сближают людей. - Ну, раз ты здесь надолго… - Элизабет встала с кресла, подобрав плед. Том уже думал, что она уйдёт, но каково же было его удивление, когда Лизи примостилась у него под боком, укрывая его пледом. - Придётся тебе терпеть мой трёп, - хохотнула девушка, обняв себя за плечи руками. - Не ожидал, что ты останешься, - признался Том, придвинувшись к Лиз ближе, чтобы всем хватало пледа. - Я тоже не ожидала, - улыбнулась Элизабет, несмело глядя из-под длинных ресниц на парня. - Тогда начнём нашу ночную беседу, - Том хлопнул себя по коленкам. Было уже начало пятого, когда Хиддлстон рассказывал очередной сонет Шекспира. Закончив, он повернул голову, глядя, как на его плече спит девушка. Он уже хотел встать и отнести Элизабет в комнату, но только он зашевелился, как она тут же проговорила: - Я не сплю. И не собираюсь спать сегодня в своей кровати, - горячее дыхание опалило кожу на шее парня, на что тело среагировало мелкой дрожью. - Ладно-ладно, - Том прекратил попытки подняться. – Тогда ещё пара сонетов? - спросил он, снова повернув голову в сторону полуспящей Лиз. - Хоть целый сборник прочитай. Мне нравится твой голос, - даже в полусне, последнюю фразу девушка произнесла смущённо. - Тогда слушай, - улыбнулся Том, крепче обняв Лизи. Когда миссис Блэк рано утром вышла из комнаты, то её ждала весьма интересная картина, которая заставила женщину улыбнуться: двое молодых людей, прижавшись друг к другу, мирно спали на полу под одним пледом, около догорающего камина.
141 Нравится 188 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (9)