ID работы: 463932

Неко в доме... к чему бы это?

Слэш
NC-17
Заморожен
1431
автор
Размер:
122 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1431 Нравится 632 Отзывы 438 В сборник Скачать

4 глава

Настройки текста
День прошел необычно для неко. Необычно, потому что они такого не ожидали. Итачи и Саске скорее рассчитывали увидеть жестокое обращение к ним, пренебрежение, а может и презрение, ведь они – неко. В этом доме даже слуги особо не обращали на неко внимание. Возможно, потому что везде их сопровождал и что-то рассказывал их хозяин. Наруто тоже произвел на братьев странное впечатление. Он общался со своими рабами так, будто таковыми они и не были, скорее уж как с друзьями-сверстниками. После завтрака в комнате господина, неко были отведены Наруто в большую гостиную с телевизором. Намикадзе щелкал по каналам, при этом исподволь наблюдая за неко. Потребовалось некоторое время, чтобы разобраться хотя бы в ярких эмоциях этих интересных братьев. Вообще Наруто приходилось по большей части болтать самому с собой, так как неко были не разговорчивы, и пока было не ясно, является ли это их обычным поведением, либо же все-таки реакцией на их новый статус. Про себя блондин решил расспросить Шикамару о том, где приобрели неко, и что с ними было до этого. Шика был вообще весьма осведомленным во многих вещах. Обед также прошел в молчании, и обедали снова в комнате Наруто. Без сестры одному есть в гостиной-столовой парню было скучно. После обеда Наруто повел своих «слуг» в библиотеку. Там они втроем задержались до самого позднего вечера. Неко были любознательны и любопытны, но литературу выбирали разную. Старший предпочел историю, а вот младший какой-то роман о самураях. Вскоре пришла Юки и сказала, что комната для личных слуг подготовлена. Наруто, легший предыдущей ночью поздно, уже некоторое время зевал, а поэтому не стал затягивать с укладыванием спать. Неко, без какого-либо приказа со стороны своего хозяина пошли следом. Но на пороге своей спальни блондин пожелал им спокойной ночи и закрыл дверь, ясно дав понять, что в их компании уже не нуждается. Внутренне оба Учиха обрадовались тому, что ничего от них не потребовали, и пошли в свою комнату. Спальня была чисто убрана, постель перестелена, а в шкафу обнаружился футон, которым, правда, неко и не планировали пользоваться. К тому же в шкафу оказалась одежда – ее было немного, но и это уже радовало. Братья быстро умылись и переоделись в домашние кимоно. Саске уже вовсю мял кровать, пытаясь устроиться поудобнее, а Итачи смотрел в окно на разбитый сад, покрытый сейчас снегом. И в этот момент в дверь постучались. Неко насторожились, но в комнату вошла та самая служанка Юки. - Я бы хотела с вами поговорить, - начала женщина, сев на стул перед небольшим столиком. – В первую очередь о ваших обязанностях. Вы значитесь как личные слуги молодого господина. Есть навыки прислуживания? Оба неко переглянулись и покачали головами. - Я так и думала. Что же, вам повезло, что молодой господин не привередлив. Но это не значит, что вы должны работать спустя рукава. С завтрашнего дня я займусь вашей подготовкой. Она будет проходить по утрам. В это время господин пока еще спит. Так что вы ему не понадобитесь. Что же, все остальное я расскажу вам завтра. – Юки поднялась и направилась к двери, а у самого выхода сказала, - Вы должны понимать, как вам сильно повезло. Даже наша любимая Госпожа Ино намного более требовательна к своим подчиненным и слугам. Наш молодой господин не всегда придерживается традиций, но мы его за это уважаем и любим не меньше. Поэтому советую вам не делать никаких глупостей. - С этими словами служанка вышла. Неко прислушивались к удаляющимся шагам. Итачи выключил свет и забрался в постель, где уже свернулся Саске. - Аники, что ты думаешь? – тихо, почти шепотом, спросил Саске, поворачиваясь лицом к брату. - Если все действительно так, как мы видели сегодня, то нам действительно повезло. - А что на счет свободы? - Если она, свобода, подразумевает холод, отсутствие денег и бега, то я этого для тебя не хочу. Здесь мы в тепле, накормлены, одеты, и нас не обижают… - Пока не обижают… - Может быть, но мне кажется, что нет смысла втираться в доверие к рабам. Мы же по сути никто для них… для него… и ценности никакой не представляем, кроме того, что являемся неко. Ты же помнишь, как проходили торги? - Хотел бы забыть, да не могу… хочешь сказать, что такие, как мы с тобой, никому не нужны? - Возможно. Поэтому, отото, и предлагаю присмотреться к этому дому и к нашему хозяину. - Ты, наверное, прав, Ита, - и Саске на последних словах сладко зевнул. - Спи, Сасу, нам завтра, похоже, рано вставать. - Угу, - младший Учиха уже сопел, уткнувшись лбом в плечо брата. Итачи еще какое-то время лежал и размышлял, но и его сморил сон. *** Наруто проснулся сам, чему был уже несказанно рад. Сладко потянувшись он посмотрел на часы. Почти десять утра. Это было даже необычно, что никто его еще не пришел будить. Хмыкнув от мысли, что это и есть удача, Нару пошел в ванную приводить себя в порядок. Выйдя из душа, с повязанным на бедрах полотенцем и еще одним полотенцем небрежно вытирая волосы, Наруто застыл на пороге комнаты, разглядев, что он уже не один. - Э-э-э, доброе утро, - проговорил он, рассматривая, как неко, звеня колокольчиками на ошейниках, расставляют завтрак на столике возле окна. – А почему на одного? - Не положено, - буркнул Саске, держа поднос, пока Итачи все составлял. - А покладено – что звучит лучше! – схохмил Наруто, все еще вытирая волосы. Потом подошел к шкафу за одеждой и, не обращая никакого внимания на покрасневшего, как помидор, Саске, стал одеваться. – Еды все равно для одного много. К тому же вы моя лич-на-я прислуга, - по слогам выделили слово Наруто, - поэтому будете делать то, что я говорю. А я хочу завтракать в компании, а не в одиночестве. Так что присоединяйтесь. Неко переглянулись и, когда блондин сел на подушки за накрытый стол, тоже присоединились. Наруто подметил, что младший при этом как-то весело покачивал хвостом. Хмыкнув, блондин снова взял на себя роль радиовещания за столом, точнее, стал просто что-то рассказывать. - Кстати, вы не в курсе, появилась ли моя сестра. И еще, когда вы, наконец, представитесь? Я уже устал обезличено общаться, - сказал Наруто, смотря, как старший из братьев наливает ему чай. - Учиха Итачи, - просто сказал старший. - Учиха Саске, - таким же тоном повторил младший. - Ну, наконец-то! А я Намикадзе Наруто. Но если хотите ко мне обратиться, то лучше уж по имени. Так проще! – улыбнулся блондин. - Госпожа Ино прибыла поздно ночью, - ровным голосом ответил Итачи на предыдущий вопрос. - А, ясно, ну ладно, потом с ней пообщаюсь. Какие у нас планы на сегодня? – спросил Наруто, на что получил вопросительные взгляды неко. – Ну, у вас-то какие планы? - Никаких, - проговорил Саске, жуя кусочек рыбы. - Ладно, составление планов тогда остается за мной. А вам можно выходить из поместья? - Мы не знаем, - проговорил Итачи, держа в руках чашку чая, смешанного с молоком. - Что же, это, похоже тоже за мной. Хорошо, тогда я все узнаю и намечаю наш день. Вы со мной! - Как прикажете, - Итачи был спокоен. - Угу, угу. Но лучше на «ты», а то чувствую себя стариком. - Хорошо, как прикажешь, - снова проговорил Итачи и его губы чуть дрогнули в намеке на улыбку. Днем Наруто смог поговорить с Шикамару. От него он и узнал, что пока не готовы документы на неко, выходить им не следует. Значиться они будут так же, как и в особняке – личная прислуга или что-то вроде свиты. Повздыхав на то, что пока придется посидеть дома, блондин стал расспрашивать о том, как неко приобрели и что было до этого. Шикамару рассказал про сам аукцион и про то, что, скорее всего, у этих братьев никого из родственников не осталось, иначе бы их не продавали. Сделав выводы из сказанного, Наруто решил наладить отношения со своими большими котятами, как про себя их называл. А для этого нужно найти общие интересы. Этим и занялся неугомонный блондин Наруто Намикадзе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.