Феникс и журавль

PG-13
Завершён
529
bumble_bee бета
Размер:
134 страницы, 36 243 слова, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
529 Нравится 51 Отзывы 107 В сборник

Дети - цветы жизни

Настройки
Примечания:
(4.37 pm) from: Jace; to: Alec Алек, ты сейчас где? (4.37 pm) from: Alec; to: Jace Мы с тобой виделись час назад. И я все также в Институте. (4.37 pm) И да, я уже был на тренировке. Да, без тебя. (4.38 pm) И да, Иззи к плите не подпускал, хотя та и порывалась, аргументируя тем, что ей нужно устроить кому-то там сюрприз. (4.38 pm) from: Jace; to: Alec О, это было бы мощно. Бедолага этот «кто-то». (4.38 pm) Так или иначе… (4.38 pm) Ты сейчас сидишь? (4.40 pm) from: Alec; to: Jace Нет, иду из библиотеки, искал себе что-нибудь интересное. Наткнулся на книгу о магах, которой две сотни лет. И знаешь, чье имя я там нашел? (4.40 pm) Магнус! (4.41 pm) Нет, ты представляешь. Оказывается, что он сам там рассказывал о себе. Как потом приписал автор, то Магнус заставил вставить каждое его слово под угрозой превращения автора в мышь, которую он отдаст на съедение орлу, коим будет редактор книги. (4.41 pm) from: Jace; to: Alec Лучше сядь. (4.41 pm) Это все конечно интересно, и я понимаю, что о Магнусе ты можешь говорить долго (видимо, это заразно), но тут кое-что произошло… (4.42 pm) from: Alec; to: Jace Что? (4.45 pm) Джейс? (4.45 pm) Это ведь не ты, верно? Иначе бы я почувствовал. Хотя ты какой-то нервный, признаю. Что случилось? (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Это как раз твой маг. (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Что с ним? (4.46 pm) from: Jace; to: Alec Я еще обязательно припомню, что ты не стал спорить. (4.46 pm) Так вот… (4.46 pm) Мне нужна была его помощь и я пришел сегодня к нему. Там надо было уладить один конфликт с новообращенным оборотнем, которую укусил ликантроп и смылся, а та была слишком напугана. И Магнуса немного… (4.47 pm) from: Alec; to: Jace Немного что? Джейс, клянусь, я расскажу Клэри, как ты два года назад упал в озеро, потому что испугался паука, упавшего тебе на голову, если ты не расскажешь сейчас же. (4.47 pm) И где вы? (4.47 pm) from: Jace; to: Alec У него дома. (4.48 pm) Магнуса немного зацепило когтями, и он постарался вылечить сам себя, но, как оказалось, он в этом не очень силен, да еще и на себя самого. (4.48 pm) В общем, ты должен приехать, сейчас. У меня уже голова раскалывается от его плача. (4.49 pm) from: Alec; to: Jace Плача? (4.49 pm) И как ты вообще додумался впутывать его в наши дела?! (4.49 pm) Да что у вас происходит? (4.49 pm) Я скоро буду. *** (4.52 pm) from: Alec; to: Magnus Я ничего не понял из слов Джейса кроме того, что он получит за то, что утянул тебя к молодому оборотню. (4.52 pm) Ты в порядке? (4.54 pm) Магнус? *** - Зачем ты даешь ему это синее облачко? - Какого черта, Джейс? Что с ним произошло?! Почему он, эм, такой? - Алек, не вздумай брать ничего у не… Алек? *** (5.28 pm) from: Jace; to: Izzy У нас проблемы. Большие проблемы. (5.28 pm) Ну, то есть маленькие, но большие. (5.29 pm) from: Izzy; to: Jace У вас был праздник, о котором я не знала по какой-то причине, или тебя все же приложили о стену? (5.29 pm) А я тебе говорила, что не стоит рассказывать нашей парочке о том, что ты видел. Ладно братишка, тот просто сгорит со стыда, Магнус то разойдется, да и захочет повторить у тебя на глазах. Чтоб не повадно было. (5.29 pm) from: Jace; to: Izzy Они мне психику тогда испортили. Я в той комнате всю свою молодость проводил, между прочим! Спал на той кровати! (5.29 pm) from: Izzy; to: Jace Так что за проблемы? (5.32 pm) from: Jace; to: Izzy Алек и Магнус, они… дети. (5.32 pm) from: Izzy; to: Jace Не сказал ничего нового. Это все? (5.32 pm) from: Jace; to: Izzy Нет, они – дети! Такие вот маленькие и пищащие, путающиеся под ногами. Лет так семи. (5.33 pm) from: Izzy; to: Jace Ты все-таки праздновал? (5.33 pm) from: Jace; to: Izzy Дети, Иззи, дети. Они превратились в детей. (5.33 pm) Там что-то пошло не так с заклинанием, а когда пришел Алек, то на радостях или чувствуя там одним местом Бейн поделился с ним светящимся облачком и бац! детей двое. (5.36 pm) from: Izzy; to: Jace Ты сейчас с ними? Попробую связаться с кем-нибудь из магов, посмотрим, что можно сделать. (5.36 pm) И ты обязан мне фото, Джейс. А лучше дв… Нет, штук десять. Хотя бы. (5.36 pm) from: Jace; to: Izzy Ну, мы в одном доме. (5.37 pm) from: Izzy; to: Jace В каком смысле? (5.37 pm) from: Jace; to: Izzy Когда они осознали, что перед ними такой великолепный я, а точнее, цитирую, может, поможет магу: «Ты посмотри какой он странный, идеален для коня», мне пришлось спасаться в ванной. (5.37 pm) from: Izzy; to: Jace А дальше? (5.50 pm) Ты там жив? (6.18 pm) from: Jace; to: Izzy А дальше Магнус выломал дверь при помощи магии, почему она вообще у него есть, и я только что скинул с себя поводья. (6.18 pm) И об этом никто не должен узнать. (6.21 pm) from: Izzy; to: Jace Об этом уже знают пятеро как минимум. (6.21 pm) from: Jace; to: Izzy Да как ты… Иззи! (6.21 pm) Я натравлю этих монстров на тебя. (6.22 pm) from: Izzy; to: Jace Это всего лишь два мальчика, не преувеличивай. (6.22 pm) from: Jace; to: Izzy Хочешь проверить? (6.22 pm) from: Izzy; to: Jace И, так или иначе, я нашла мага, но… (6.22 pm) from: Jace; to: Izzy Ты же знаешь, что после «но» я никогда не остаюсь доволен? (6.23 pm) from: Izzy; to: Jace Снять чары может только тот, кто их наложил. То есть, непосредственно сам Магнус. И тебе надо уговорить его сделать это. (6.23 pm) Я к вам не поеду, даже не начинай. Я только сделала себе укладку, и у меня вообще дела. (6.23 pm) from: Jace; to: Izzy Знаю я твои дела… Мне то что делать?! (6.31 pm) Изабель… (6.31 pm) from: Izzy; to: Jace Произошло что-то страшное, да? (6.31 pm) from: Jace; to: Izzy Они подпалили мне волосы. Мои волосы! А вторую часть покрасили в зеленый. (6.31 pm) Спа-аси! (6.32 pm) from: Izzy; to: Jace Значит так. (6.32 pm) Ловишь детей, связываешь, а лучше привязать друг к другу, и говоришь с Магнусом. (6.32 pm) Я шучу. (6.32 pm) Не вздумай так делать, Джейс! (6.34 pm) from: Jace; to: Izzy Вообще-то, заманчиво. (6.35 pm) from: Izzy; to: Jace А вообще, дай им сладкое и попроси его наколдовать такое же облачко для себя, только так, чтобы стать большим, как раньше. Но там еще оно должно быть не синим, а пурпурным. И потом он расколдует Алека. (6.35 pm) Самый проблемный из Лайтвудов, честное слово. (6.35 pm) После тебя. (6.35 pm) from: Jace; to: Izzy И тебя, да. (6.36 pm) Ты же понимаешь, что он может превратить себя в кого-нибудь еще? (6.36 pm) Или опять страдать буду я. (6.36 pm) from: Izzy; to: Jace Тебе пойдет на пользу. (6.36 pm) Скажи ему, что если все получится, то его темноволосый друг обязательно потом вознаградит за старание сладким. (6.37 pm) И что нужно быть очень внимательным и сделать все по порядку. В конце концов, у него должны быть книги, поищи там. (6.38 pm) from: Jace; to: Izzy Думаешь, я понимаю хоть половину из них? Люди в древности и то писали понятнее, чем эти магические закорючки. (6.38 pm) from: Izzy; to: Jace Тогда делай все сам! (6.40 pm) А я ушла. (6.40 pm) Удачи, дорогой. (6.41 pm) from: Jace; to: Izzy Чем я так нагрешил в прошлом? (6.41 pm) from: Izzy; to: Jace Тебе все перечислить? *** (9.03 pm) from: Izzy; to: Jace Судя по тому как ты пролетел мимо с чем-то странным на голове, все закончилось хорошо? Не для твоих волос, конечно. Почему он ничего не исправил? (9.09 pm) from: Jace; to: Izzy Чтоб не подглядывал… (9.09 pm) from: Izzy; to: Jace Так и знала! *** (11.14 am) from: Alec; to: Magnus Это, конечно, было интересно, но не стоит делать так снова, хорошо? (11.14 am) Хотя ты был очаровательным с пеной на голове. (11.16 am) from: Magnus; to: Alec Уже неделя прошла. Может, пора забыть? (11.16 am) К тому же, ты был гораздо очаровательнее, когда вылил краску на своего парабатая, а потом прятался от него за креслом. Глаза олененка. И я влюбился еще сильнее. (11.16 am) Но вот Председатель так и не простил меня. (11.17 am) from: Alec; to: Magnus Разве мы не загладили вину? (11.17 am) И не пора ли Джейсу вернуть его волосы? (11.17 am) from: Magnus; to: Alec В качестве водяного он нравится мне больше, так что… Нет. (11.18 am) Кажется, ему было не достаточно наших извинений. Так что тебе стоит прийти и мы… поработаем над этим. (11.18 am) from: Alec; to: Magnus Дашь мне пару часов? (11.18 am) from: Magnus; to: Alec Разве что только пару, иначе потом я тебя украду. (11.18 am) from: Alec; to: Magnus Меня могут и не отпустить, мама все еще в ужасе от произошедшего. (11.19 am) from: Magnus; to: Alec Ну, скажем, что ты уже шел в свою комнату, как вдруг запутался в ногах, не устоял и упал в портал, так неожиданно возникший перед тобой. (11.19 am) from: Alec; to: Magnus И куда я попаду? (11.19 am) from: Magnus; to: Alec Прямо в мои руки.
529 Нравится 51 Отзывы 107 В сборник