Феникс и журавль

PG-13
Завершён
529
bumble_bee бета
Размер:
134 страницы, 36 243 слова, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
529 Нравится 51 Отзывы 107 В сборник

Два охотника - сила

Настройки
Примечания:
(4.45 pm) from: Jace; to: Alec Ты же слышал, что к нам переводят новенького? (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Допустим. (4.45 pm) При чем тут я, и почему это волнует тебя? (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Говорят, у себя он был одним из лучших, но мы то знаем, что тут ему таким не стать. Тут есть я. (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Кхм. (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Ты заболел? (4.45 pm) Так вот, к чему я веду. (4.45 pm) Говорят, что он довольно… необычный и стоит относиться к нему с долей скептицизма. (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Я, конечно, понимаю, что у тебя там говорят. Не удивлюсь, если это два черта на твоих плечах… (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Что? (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Но почему бы тебе не перестать верить слухам и спокойно дождаться его появления? (4.45 pm) Не думаю, что слова особо отличаются от действительности, но ты должен помнить, что я совершенно не люблю, когда вы с Иззи обсуждаете всех подряд, как два примитивных в старости. (4.45 pm) Вот серьезно, вампиреныш и то судачит меньше. (4.45 pm) А ты знаешь, что мы не ладим, и это звучит как комплимент в его сторону. (4.45 pm) Только ему не говори. (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Ой, брось и не ворчи. Вот увидишь, первым, кто начнет его критиковать - станешь ты. (4.45 pm) from: Alec; to: Jace С чего такая уверенность? (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Если все, что говорят о нем - правда, то, поверь, ты это сделаешь. (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Ну, учитывая, что я не знаю, что говорят… (4.45 pm) Мы его даже не видели. Может, ты все-таки найдешь кого-то другого для обсуждения подобного? (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Да был какой-то разговорчик, что они там не только с демонами разбираются, но и как-то еще темный маг был сильный. И, мол, под конец охоты, когда тот уже был арестован, этот выпендрежник надел на него свою шляпу с перьями. (4.45 pm) Кто вообще на охоту надевает шляпу, Алек? (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Ну, это же Магнус, чего еще ожидать? (4.45 pm) from: Jace; to: Alec В каком смысле? (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Прости, Джейс, у меня тут… (4.45 pm) from: Jace; to: Alec Кофе убежал? (4.45 pm) from: Alec; to: Jace Нет. Иззи. (4.45 pm) К плите. *** (10.51 am) from: Alec; to: Magnus Ты в курсе, что у нас тут почти легенда? (10.51 am) Еще не приехал, а говорят уже все. (10.51 am) from: Magnus; to: Alec О, Александр, ты же знаешь, что это как раз в моем стиле. (10.51 am) Вот только думаю, черный или синий? (10.51 am) from: Alec; to: Magnus Что? (10.51 am) from: Magnus; to: Alec Карандаш, глупый ты нефилим. (10.51 am) from: Alec; to: Magnus Уверен, что стоит так говорить, когда у меня есть компромат на тебя? (10.51 am) from: Magnus; to: Alec Эх, и куда делся тот скромный мальчик, с которым я познакомился полтора года назад в Идрисе? (10.51 am) И ты же знаешь, что это я любя. (10.51 am) from: Alec; to: Magnus Очевидно, лежит без чувств где-то в недрах твоего гардероба. (10.51 am) Все еще не понимаю, как тебе позволили сохранить все те вещи. Это разве не привлекает внимание во время охоты, когда наоборот надо затаиться? (10.51 am) from: Magnus; to: Alec Вот пойдем на задание вместе, тогда и узнаешь мои методы. (10.51 am) Просто так великолепный Магнус Бейн своих секретов не раскрывает, сладкий. Но для тебя, так и быть, исключение сделаю. (10.51 am) from: Alec; to: Magnus Почему? (10.51 am) В смысле, я уже понимаю твою цель, но все же. (10.51 am) from: Magnus; to: Alec Понимаешь, правда? (10.51 am) И какая она? (10.51 am) Хотя, не столь важно, проверим твои догадки, когда я прибуду на место. (10.51 am) Встретишь меня в аэропорту? Люблю эти примитивные штучки. (10.51 am) from: Alec; to: Magnus А куда я денусь-то. *** (11.24 pm) from: Izzy; to: Alec Долго вы еще будете сидеть и шушукаться, братец? (11.24 pm) Я понимаю, что между вами пролетела одна искра… Хотя, там скорее пожар был, но это просто неприлично. Мы все хотим поговорить с ним, а вы заперлись в комнате. (11.24 pm) Ну, ладно, Джейс не хочет. (11.24 pm) Он все еще не отошел от того, что вместо нотаций ты принял Магнуса как своего, а после его небольшого представления, после которого родители все еще отходят, так и вообще едва ли не светился. (11.24 pm) Алек? (11.24 pm) Стесняюсь спросить, что вы там делаете так долго, потому что услышать хоть что-то не помогает даже руна, чертовы двери!, но очень надеюсь, что это то, что я думаю. Хотя к черту стеснение… Мне нужны все подробности! (11.24 pm) К ужину только хоть приходите, охотнички. *** (3.17 pm) from: Izzy; to: Alec Мама была в Институте сегодня и хотела поговорить с тобой. Но тебя же здесь нет. (3.17 pm) Чему она очень удивилась, кстати. (3.17 pm) Тогда она захотела поговорить с Магнусом, и выражение ее лица надо было видеть, но и его не оказалось на месте. (3.18 pm) Не знаешь, почему? (3.18 pm) В итоге рассказала все мне. (3.21 pm) from: Alec; to: Izzy И ты решила нам все рассказать? (3.21 pm) from: Izzy; to: Alec Мне нравится, как ты говоришь о вас. (3.21 pm) А маме нравится, как вы с Магнусом сработались, поэтому просит вас вместе отправится на особое задание. (3.22 pm) from: Alec; to: Izzy Суть? Задача? Сроки? (3.22 pm) from: Izzy; to: Alec Завтра же начинать. (3.23 pm) По подозрению - Высший демон или просто очень сильный, не удалось установить точно. И естественно - уничтожить. (3.23 pm) from: Alec; to: Izzy Выдвигаемся завтра утром. (3.23 pm) Спасибо, Из. (3.23 pm) from: Izzy; to: Alec Будь осторожен. (3.24 pm) Вы оба. (3.24 pm) from: Alec; to: Izzy Как всегда, сестренка. (7.06 am) from: Alec; to: Izzy Мы скоро выдвигаемся. (7.06 am) Не выяснилось ли ничего нового, случайно? (7. 09 am) from: Izzy; to: Alec Случайно - не выяснилось. (7.09 am) И не случайно тоже. (7.09 am) Вам придется идти практически вслепую. (7.10 am) from: Alec; to: Izzy Не так страшно, не в первый раз же. (7.10 am) from: Izzy; to: Alec И лучше вам вернуться назад целыми и невредимыми. (7.10 am) А то знаю я вашу тягу к пожертвованию собой за другого. Два героя-любовника нашлись тут, видите ли. (7.12 am) from: Alec; to: Izzy Изабель, дорогая моя, не стоит так переживать. (7.12 am) Мы вернем друг друга в прекрасном виде, а потом уже можешь ругаться. (7.12 am) from: Izzy; to: Alec Вы еще и телефоном делитесь. Милые чертовы нефилимы. (7.13 am) from: Alec; to: Izzy Ангеловы. (7.13 am) Все-таки, черти - не наша стезя. (7.13 am) from: Izzy; to: Alec Магнус, ты же проследишь за ним? (7.14 am) from: Alec; to: Izzy Конечно, милая, с ним все будет хорошо. (7.14 am) Честное слово нефилима. (7.14 am) from: Izzy; to: Alec Удачи вам, ребята. *** (11.52 am) from: Alec; to: Izzy Иззи, зови мага! (11.52 am) Или Братьев. Кого угодно, только прямо сейчас! (11.53 am) Я в порядке, только чуть задело, но Магнусу нужна помощь. И срочно. Мы будем в Институте минут через десять. Или попроси его создать нам портал. Мы в двух кварталах южнее. (11.57 am) from: Izzy; to: Alec Верховный маг Бруклина будет ждать вас и сейчас все сделает. (11.57 am) Все будет в порядке, большой братец, просто верь мне. (11.59 am) from: Alec; to: Izzy Трудно сделать это, когда любимый человек умирает на руках. *** (6.33 pm) from: Izzy; to: Alec Алек, мне жаль. (6.33 pm) Мне правда жаль, но ты не можешь вечно прятаться от нас, мы же хотим помочь. (6.33 pm) Мы нужны тебе, а ты нам. (6.34 pm) Выходи. *** (2.45 pm) from: Jace; to: Alec Обычно я говорю ерунду, но послушай меня сейчас. (2.45 pm) Я знаю, как тебе больно, я чувствую это. И разделяю все то, что чувствуешь ты. Твоя боль - моя боль, помнишь? (2.46 pm) Ты поддерживал меня, когда я нуждался больше всего. Так не отталкивай меня сейчас, Алек, я все еще нуждаюсь в тебе. (2.46 pm) Все мы. (2.46 pm) И Магнус тоже. (2.49 pm) from: Alec; to: Jace Он даже не помнит меня! (2.49 pm) Ничего из того, что было между нами. Ни один вечер, который мы проводили вместе, когда сбегали из Института. (2.49 pm) И речку нашу не помнит, и поляну. Не помнит, как сплел мне венок из цветов. (2.50 pm) А я помню. И мне больно. (2.50 pm) from: Jace; to: Alec Алек. (2.51 pm) from: Alec; to: Jace И он не вспомнит меня, как только увидит, потому что просто больше не видит! (2.51 pm) Я просто не могу... Мне нужно еще немного времени, и я вернусь к нему. Прошу, дай мне это время, Джейс. Ты понимаешь меня. (2.54 pm) Пожалуйста. (2.54 pm) from: Jace; to: Alec Он звал тебя сегодня. (2.54 pm) from: Alec; to: Jace Он... что? (2.55 pm) from: Jace; to: Alec На какую-то поляну из черных цветов. (2.55 pm) Ты должен прийти. *** (7.12 pm) from: Magnus; to: Alec Я тут разбирал некоторые вещи у себя и нашел кое-что... (7.12 pm) Можно спросить? (7.12 pm) from: Alec; to: Magnus Ну... Да, я полагаю. (7.12 pm) А потом ты ответишь на мой вопрос. (7.13 pm) from: Magnus; to: Alec Конечно. (7.13 pm) Тут у меня, оказывается, много чего интересного, но сейчас я держу альбом с фотографиями. (7.15 pm) from: Alec; to: Magnus Я надеялся, что ты его найдешь. (7.15 pm) И что не найдешь. (7.15 pm) Это странно, да? (7.15 pm) from: Magnus; to: Alec Прости. (7.16 pm) from: Alec; to: Magnus Ты хотел узнать, как он создавался? (7.16 pm) from: Magnus; to: Alec Нет. Меня интересует только одна фотография. (7.16 pm) Там мы с тобой и... Такое чувство, что это какое-то поле для тренировок. И, кажется, ты учишь меня стрелять из лука или что-то такое, не уверен. (7.17 pm) from: Alec; to: Magnus Одна из моих любимых... (7.17 pm) Ты очень долго уговаривал меня обучить тебя хотя бы основам. И мне понравилось вот так учить тебя, если честно. (7.17 pm) И ты спас мне жизнь этим. (7.17 pm) from: Magnus; to: Alec Как? (7.18 pm) from: Alec; to: Magnus Во время одной охоты я упустил лук, а демон зажал меня у стены, и я был тогда ранен... И ты не успевал добежать до меня, поэтому просто схватил лук и выстрелил этой твари прямо в голову. (7.18 pm) Потом, правда, ты выглядел очень ошарашенным случившимся, но... (7.19 pm) Ты мой самый талантливый ученик, Магнус, и я... (7.19 pm) from: Magnus; to: Alec Что? (7.19 pm) from: Alec; to: Magnus Нет, ничего. (7.19 pm) Почему ты спросил именно про это фото? (7.20 pm) from: Magnus; to: Alec В тот день, когда мы были там, я... Я ведь признался тебе впервые, да? (7.20 pm) from: Alec; to: Magnus Ты вспомнил? (7.20 pm) from: Magnus; to: Alec Обрывок, и тот не очень четкий. (7.21 pm) from: Alec; to: Magnus Прошло уже почти три месяца. Ты же даже видеть начал. (7.21 pm) Так почему ты забыл меня, Магнус? (7.21 pm) Я же знаю, что не был твоим простым развлечением. (7.21 pm) Мы любили друг друга. (7.21 pm) Любим. Я. (7.23 pm) from: Magnus; to: Alec Мне жаль. Мне очень-очень жаль, правда. Но ты же знаешь, что это не моя вина. (7.23 pm) И я забыл все, а не только тебя. Так себе утешение, да? (7.24 pm) Но я же стараюсь, черт возьми! Делаю все, чтобы вспомнить тебя. (7.24 pm) Человека, которого любил и люблю. И я смогу. Ты знаешь, что смогу, но мне нужна помощь. (7.24 pm) Твоя. (7.24 pm) Пожалуйста, родной. (7.24 pm) Я хочу вспомнить каждую секунду, проведенную с тобой. С того момента, как я узнал тебя. (7.28 pm) from: Alec; to: Magnus И ты вспомнишь, ведь я буду рядом с тобой. А если нет... (7.28 pm) Мы создадим новые, верно? (7.28 pm) from: Magnus; to: Alec Мы все равно будем друг у друга. (7.28 pm) from: Alec; to: Magnus Будем друг у друга, да.
529 Нравится 51 Отзывы 107 В сборник