(11.38 am) from: Magnus; to: Alec
Я тут узнал, что у тебя намечается задание. Верно?
(11.40 am) from: Alec; to: Magnus
У меня и еще девяти охотников.
(11.40 am)
Гнездо демонов нашли. На окраине города, так что сегодня вечером идем туда.
(11.40 am) from: Magnus; to: Alec
Почему не сказал сам?
(11.41 am) from: Alec; to: Magnus
Не хотел заставлять тебя волноваться.
(11.41 am)
Мы довольно часто выполняем подобные задания, поэтому переживать не о чем.
(11.41 am)
Я бы сказал тебе, как только вернулся.
(11.41 am) from: Magnus; to: Alec
И где оно?
(11.42 am) from: Alec; to: Magnus
Что?
(11.42 am) from: Magnus; to: Alec
Это гнездо.
(11.42 am)
Где оно?
(11.42 am) from: Alec; to: Magnus
На каком-то старом складе.
(11.42 am)
Я не скажу тебе точное место, а то знаю тебя - кинешься, как в прошлый раз. Я еще никогда так не чувствовал себя на собственной охоте.
(11.43 am) from: Magnus; to: Alec
Не ходи туда.
(11.43 am)
Я готов понести ответственность хоть перед Конклавом, но не ходи туда, прошу тебя.
(11.43 am) from: Alec; to: Magnus
Ты с ума сошел? Это мой долг. И я пойду.
(11.45 am) from: Magnus; to: Alec
Алек, прошу тебя.
(11.45 am)
Я потеряю тебя.
(11.45 am) from: Alec; to: Magnus
Никогда не потеряешь.
(11.45 am) from: Magnus; to: Alec
Я видел сон, Алек.
(11.45 am) from: Alec; to: Magnus
О, если в ход идет мое сокращенное имя, то дело серьезное.
(11.45 am)
И ты веришь ему?
(11.45 am) from: Magnus; to: Alec
И я знаю, что он не был простым как обычно, не думай, что я просто какой-то повернутый на твоей безопасности маг.
(11.46 am)
Хотя отчасти это правда.
(11.46 am) from: Alec; to: Magnus
Что ты видел?
(11.46 am) from: Magnus; to: Alec
Мне сообщила Изабель. И когда я пришел... Джейс и другие охотники были мертвы. И реки крови вокруг. И я видел тебя.
(11.47 am)
Я дошел до тебя. И когда прижимал твое тело к себе, оно уже было холодным, а глаза смотрели, но не видели.
(11.47 am)
Не ходи. И не пускай своего парабатая. Прошу тебя.
(11.47 am)
Пожалуйста, хотя бы один раз. Я сделаю все, что вы захотите, но я молю тебя, Алек, не надо.
(11.48 am) from: Alec; to: Magnus
Да, Клэри тоже не хочет отпускать Джейса. Но это нормально, вы переживаете. Все с нами будет в порядке.
(11.48 am) from: Magnus; to: Alec
Пожалуйста.
(11.48 am) from: Alec; to: Magnus
Увидимся завтра, Магнус. Ты даже не заметишь, как я уже вернусь.
(11.49 am)
Я люблю тебя.
(11.48 am) from: Magnus; to: Alec
Нет.
(11.49 am)
Иначе бы ты отказался.
***
(1.12 am) from: Izzy; to: Magnus
Ты должен приехать. Тут на складе... Гнездо. И охотники... Может быть, ты сможешь помочь. Хоть кому-нибудь из них.
(1.12 am)
Пожалуйста.
(1.14 am)
Я даже заплачу.
(1.17 am) from: Magnus; to: Izzy
Я ведь говорил.
(1.17 am)
Алек, он...
(1.17 am)
Уже в пути.
***
(9.02 рm) from: Magnus; to: Alec
Я предупреждал тебя!
(9.02 рm)
Предупреждал тебя, чертов ты нефилим.
(9.02 рm)
Ненавижу. Ненавижу!
(9.10 рm)
И ты говорил, что любишь? Тогда бы ты поверил мне в тот вечер.
(9.21 рm)
Там не осталось никого. Они все мертвы. И реки крови вокруг. И я держал тело на руках.
(9.25 рm)
Как ты мог?
(9.43 pm) from: Alec; to: Magnus
Магнус, Ангела ради! Я же в порядке, прекрати.
(9.43 pm)
Ты сам напоил меня снотворным и запер в квартире. А потом проделал то же с Джейсом.
(9.44 pm)
И я жив. Благодаря тебе. Спасибо.
(9.44 pm)
И все же... Прекрати уже дуться, я хочу вернуться домой, а не жить в Институте.
(9.45 рm) from: Magnus; to: Alec
И терпеть мои упрекательства и истерики?
(9.45 pm) from: Alec; to: Magnus
И терпеть твои упреки и истерики.
(9.46 pm)
Твои. И с тобой.
(9.46 pm)
Потому что ты мой, и в ближайшее время я оставлять тебя не собираюсь.