ID работы: 4639860

Любить без памяти

Смешанная
R
Завершён
273
автор
Аксара соавтор
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 334 Отзывы 65 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
- Бессовестные вы, - грустно сказал Арафинвэ, отыскав старших братьев на их излюбленном месте — душистой поляне над рекой. - А что не так? - лениво поинтересовался Феанор. Он лежал на спине, уставив взор к огромному чистому небу и закусив чуть горьковатую травинку. Финголфин устроился рядом, валяясь на животе. Король нолдор и его брат и соратник частенько приходили сюда, желая что-то обсудить, а после разговоров просто отдыхали от забот. - Король Феанаро, - с легкой укоризной обратился к нему Арафинвэ. - Тебя там, между прочим, государственные дела ждут... - Я в курсе обо всем, - отмахнулся Феанор. - Сейчас ничего неотложного нет. Арьо, дай полежать-то, а? Подождут дела. - … и жена. - А вот это уже хуже, - вместо старшего брата кивнул Нолофинвэ. - Да, я, пожалуй, лучше тут пока побуду... - пробормотал старший финвион и резко сел. - А что дела? Все равно, пока из Дориата не вернется твой Айканаро... - Ангарато, - поправил его младший. - Никакой разницы, - отмахнулся Феанор. - В общем, пока он не вернется, мы ничего сделать не можем. - Но нолдор ждут, когда уже можно будет покинуть временные лагеря и строить что-то постоянное... - Ну вот беги и строй! - вспылил Феанаро. - Ты бы еще дольше собирался! Мы с Ноло в Лосгаре охренели, тебя дожидаясь. У меня Нельо и Турко, как вторую партию нолдор во главе с Ноло перевезли, хотели сначала тебя дождаться, чтоб ты и твои дети могли присутсвовать на их свадьбах, как родня... Но вас не было и не было! Они и не выдержали. Мы уж решили, что ты передумал... Пока с каждым тэлери на дорожку не выпил, не мог, что ли, уплыть? Арафинвэ проигнорировал издевательское предположение и фыркнул: - Между прочим, Финдарато уже как раз и собрался что-то строить. Пока мы плыли, он вел долгие беседы с Ульмо... Финдэ полон планов и идей. - Предполагаю, что ему Ульмо насоветовал, - сварливо буркнул Феанор. - Турукано уже тоже куда-то намылился, - лениво зевнул Финголфин. - Ему Торондор что-то подсказал. Турьо явно собрался в горы. - Альпинист, - нагрубил и второму брату Феанор. - Ну а я-то что сделаю, а? - А ты — король, - в один голос произнесли младшие братья. - Вот возьму — и передам корону Нельо, - поугрожал Феанор, но братья не испугались. - Ты — и откажешься от короны? - нарочито изумленно произнес Арафинвэ. - Давай, передавай, - не проникся Нолофинвэ. - Из моего Финьо тоже неплохой король получится, а он твоему Нельо уже супруг... - Да чтоб вас, - горестно произнес Феанор. - И поваляться-то в свое удовольствие не дадут! Эстафинвиэль подросла, и теперь дома находиться вообще невозможно. - А тебе и не дома надо сидеть, а в приемном зале, - назидательно сказал Финарфин. - Кому дом построили, как королю, а? Финголфин почувствовал, что палку они несколько перегнули, и произнес успокаивающе: - Мы можем пойти все вместе. Проверим, как идет подготовка к празднеству. - Твоя была идея — ты и проверяй, - хмыкнул Феанор. - Праздник Воссоединения! А если дориатрим не приедут? - А это с него спрашивай, - ткнул в младшего брата Нолофинвэ. - Он мне клялся в дипломатических способностях Ангарато. А если не приедут... ну, значит, устроим праздник объединения нолдор. Или праздник чего-нибудь еще. - Привык в Амане праздники через день устраивать, - буркнул Феанаро. - А здесь работать надо! - А то ты работаешь... - Работаю! - Атаку тварей Моринготто мы отбили, - пожал плечами Финголфин. - Больше не суются. С местными синдар, что у Митрима здесь живут, контакт наладили. Твой Артаресто, Арьо, кстати, замечательно контакт наладил... так наладил, что на синдэ жениться собирается. Их язык мы уже понимаем, а они — наш. Имена перевели для них... С продовольствием вроде всё пока хорошо... - Вот видишь, - наставительно поднял палец Феанор. - Сколько я сделал. И я хочу поваляться! - Ночью отоспишься, как Исил взойдет! - С Нерданель отоспишься, как же, - пробурчал Феанор. - Ей тут нравится, хоть она и не слишком хотела идти... Семейную идиллию прервало появление немного встревоженного Артаресто. Он машинально поклонился и скороговоркой выпалил: - Отец, там Ангарато вернулся. - Артаресто, - немного укоризненно произнес Арафинвэ. - Здесь король нолдор, докладывать стоило бы ему, а не мне. - Дядя простит, наверное... - сбился арафинвион. - Я хотел сказать, что он вернулся один. Финдарато в него уже вцепился, а я догадался, где вас искать — и пришел. - Значит, дориатрим не приняли тех даров Амана, что ты, Арьо, привез, - вздохнул Финголфин. - Жаль. Видно, наш отец, с тоской вспоминая былые времена, преувеличил воспоминания о дружбе... - Дары-то Эльвэ, может, и принял, - Феанор скептически скривился. - А вот дружить, похоже, не захотел. - Да и Моринготто с ним, - отмахнулся Финголфин. - Уйдем на юг — и пусть с Мелькором соседствует. - Не хочу я на юг, - уперся Феанор. - Разберемся, - отмахнулся Нолофинвэ и тоже поднялся. - Идем? Феанор обреченно поднялся, взглядывая на солнце. Новые Светила взошли ровно тогда, когда в Лосгаре причалила вторая партия нолдор во главе с Нолофинвэ, и он уже успел попривыкнуть... В западной части лагеря у Митрим царило оживление — слухи разносились быстро. И хотя никто еще не знал, с какими вестями приехал вернувшийся посланник из Дориата, всё равно стоило надеяться, что жизнь начнет налаживаться — так или иначе. Феанор добрался до своего временно-постоянного пристанища и пригласил братьев войти. Дом короля по меркам походной жизни был огромен — три этажа! Правда, появление короля нолдор с братьями незамеченным не прошло — сразу же послышалось хлопанье дверей и шаги, а потом и громогласный лай Хуана. По лестнице кубарем скатилась Эстафинвиэль и, обняв вяло сопротивляющегося отца, зачастила: - Дядя Ангарато с дядей Финдарато тебя ждут! А меня Кано научил играть ту мелодию, помнишь? Ну, ту... - Помню, Финвиэль, - строго произнес Феанор. - Я обязательно послушаю, но позже. Меня ждут важные дела. Тут с лестницы свесился Майтимо: - Отец, я видел, что ты без свиты. Ангарато здесь. И отказывается говорить без твоего присутствия или присутствия Арафинвэ. Иди скорее, а то мои братья его скоро разорвут... и я не слишком буду их удерживать. Рядом с рыжей головой появилась и темноволосая: - Отец, Тьелпэ расшибся, когда с лошади упал. Мама у тебя в вещах искала твою хваленую мазь, так что ты не удивляйся... Там легкий беспорядок... - Отец, - пролетом выше свесилась и светловолосая голова. - Мама к тебе дверь не закрыла, торопилась, и там еще Хуан немножко поиграл, так что беспорядок... не очень небольшой... - Иду, - крикнул Феанор и раздраженно наконец скинул плащ и надел венец короля, оставленный в холле дома. - Теперь вы понимаете, почему я сбегаю? Младшие братья абсолютно одинаково фыркнули, и Феанор раздраженно пригласил их в приемный зал. В сравнение с тирионским Залом Торжеств он, конечно, никуда не годился, но, по крайней мере, мог вместить в себя всю семью Финвэ и еще немножко. Навстречу королю сразу же подхватились двое светловолосых эльдар. Арафинвэ с легкой тревогой взглянул на запыленное платье Ангарато и с ужасом уточнил у сына: - Ты что, даже не переодевался? О Эру, а растрепанный-то какой... - Вот и молодец, - не проникся Феанаро. - Рассказывай. - А нас пустят? - в дверь просунулись сразу две рыжие башки. - Нам тоже интересно. - Амбаруссар, - едва ли не застонал Феанор и махнул рукой. - Проходите, только быстро. - Отец разрешил, - громко оповестил голос в коридоре, и дверь распахнулась нараспашку. Феанаро повернулся, узрел там всю банду сыновей и племянников и окончательно сдался. Молодые квэнди, однако, постарались как можно быстрее разместиться за столом переговоров. Феанор плюхнулся на кресло во главе стола, привычно собрав братьев по правую и левую руку от себя, и приготовился слушать доклад. Ангарато, несколько растерявшийся от многократно умноженного внимания, дождался, пока все затихнут, и, чуть сбиваясь, заговорил: - Эльвэ, король Дориата и наш родич, принял меня дружески. Всеобщий одобрительный вздох быстро оборвался по жесту короля: - Отчего он тогда не приехал сюда сам или не прислал своих приближенных? - Он пришлет, - пояснил Ангрод. - Только сюда собралась и его дочь, а это значит, что сборы затянутся... Я не стал ждать. И без того задержался. - Эльвэ не против соседствовать с нами? - обрадовался Арафинвэ. - Ольвэ говорил... - Отец, - немного смутился Ангарато, - он велел передать... Прости, что говорю так, но это слова короля Эльвэ. Он не против того, чтобы нолдор разместились на его землях, но он — как король Белерианда — запрещает нам тревожить поселения синдар. - Ангарато... - Финарфин даже пожалел, что не может наступить бесхитростному сыну на ногу. - Что?! - не веря своим ушам, воскликнул Феанор. - Король Белерианда? - приподнял бровь Нолофинвэ. - Тэлерийский выскочка, - не удержался Морифинвэ. - Морьо, помолчи, - шикнул на него Майтимо. - Все правильно Морьо говорит, - взвился Келегорм. - Может, и правильно, но некультурно, - высказался Финдекано. - А мы культурные эльдар Амана, - веско добавил Макалаурэ. - Зачем так резко, Морьо? Я бы сказал — «тэлерийский мечтатель». - Вот пусть и мечтает дальше, - буркнул Феанор. - Пока мы с мечами в его Дориат не пришли. Да кто тревожит поселения синдар? Живем у Митрима с ними рядом... Ну, девы их за нашими воинами сами бегают... ну, Амбаруссар там пару раз шороху навели... но ведь дружно живем. - Дориат огражден Завесой королевы-майэ, - продолжил Ангарато. - Развеем Завесу, - ухмыльнулся Феанор. - Слышал я уже про эту Мелиан. В общем, все понятно с Эльвэ. Нет, теперь я на юг точно не уйду! Чтобы какой-то недокалаквэнди решил, что я безропотно подчинюсь его словам?! Значит, так. У меня сыновей хватит, чтобы обеспечить ему во всех смыслах приятное соседство. А не хватит — остальные добавят. - Я готов, - высказался Турукано. - Торондор уже возил меня посмотреть на скалы... Как раз с северо-запада от Дориата. А Финдарато к водам Нарога собрался, это юго-запад. Остальные тоже радостно загомонили, выдвигая коварные планы расселения — такие планы строились уже давно, но Феанор прервал обмен мнениями: - Земли распределим чуть позже. Скажи-ка мне, Ангарато Арафинвион, после своих речей дары наши Эльвэ принял? - Его в Дориате называют Элу Тингол, - пробормотал Ангрод и добавил. - Да, принял. С большой охотой. - А еще калаквэнди, - растягивая слова, хмыкнул Карантир. - Вообще-то он сказал, что и от Сильмариллов бы не отказался, - брякнул Ангрод. - Вот как? - неожиданно оживился Маэдрос. - А давайте ему письмо Моринготто перешлем? - Какое письмо? - не понял Ангарато. - А, тебя же не было здесь, - фыркнул Маглор. - Моринготто прислал письмо, в котором предлагал отдать один из Сильмариллов за то, что мы уберемся на юг. И даже назначил встречу. Испугался, видно. - Вот поэтому отец на юг и не хочет, - окончательно растолковал Куруфин. - А дураков верить Мелькору здесь нет, - добавил Келегорм. - Но письмо мы сохранили. На всякий случай. - А что там у него за дочь? - поинтересовался кто-то из близнецов. - У Эльвэ? Нам местные синдар уже про нее столько говорили... - Принцессу зовут Лютиэн, - охотно пояснил Ангарато. - Здесь считают ее прекраснейшей в Эа девой. - И впрямь так красива? - спросил второй Амбарусса. - Красива, - пожал плечами Ангрод. - Но не в моем вкусе. - А почему Эльвэ посылает ее сюда на празднество, при том, что не едет сам? - уточнил Феанор. - Скучно ей в Дориате, насколько я понял, - еще раз пожал плечами Ангарато. - Элу ради нее на все идет, да и вертит она им, как хочет... - Что же ты сразу не сказал, - хмыкнул Маглор. - Зачем слушать мерзкие речи Эльвэ, когда все можно сделать гораздо проще? - Кано, не смей, - на всякий случай предупредил Феанор, но сделал это не очень строго. - У тебя дева есть. Амбарусар, вы тоже не смейте, а то знаю я вас... Ноло, а ты уж постарайся, чтобы праздник вышел по высшему разряду. - А вроде не такие уж и дикие, - вполголоса поделился мнением Майтимо, глядя на то, как изрядно захмелевший синда Маблунг ведет в танце тэлерийку Линдис. - Нормальные квэнди, - пожал плечами Финдекано. - Второй, правда, несколько странный. - Я с ним не разговаривал, - пояснил Маэдрос. - А что в нем странного? - Он разговаривает белыми стихами, - хмыкнул Фингон. - Но я с ним тоже не говорил. Услышал случайно, как он с Макалаурэ беседует. Кано, кажется, тоже был удивлен, но они сразу нашли общую тему. Только за своей принцессой они как-то не очень приглядывают, - скептически поглядел он на раскрасневшуюся Лютиэн в окружении плененных ее красотой нолдор. Дочь Эльвэ с интересом рассматривала мечи нолдор — видимо, была ценительницей оружия. - Дай деве хоть немного отдохнуть, - справедливо потребовал Майтимо. - При таком-то папаше... - В нашу сторону направляется Даэрон, - информировал Фингон. - Похоже, что к нам. Желаешь послушать или спрячемся, пока не поздно? - Не могу я прятаться, - вздохнул Майтимо. - Клятва! Обещал всемерно поддерживать отца, а он велел нам всем быть вежливыми с гостями и выяснить про Дориат все, что можно. Эльвэ же запретил нам входить в его земли без предупреждения, а знать нужно. Темновласый дориатец приблизился и слегка охрипшим от песен голосом поздоровался: - Я смею выражать свое почтение влиятельнейшим эльфам-голодрим. Скажите мне, о юноши, как должно мне называть вас? - Нельяфинвэ Феанарион и Финдекано Нолофинвион, - изумленно брякнул Маэдрос. - Принцы нолдор. То есть... Маэдрос и Фингон, так, наверное, привычнее вам будет... - Я долго изучал ваше наречье, оно давно меня интриговало, - поведал дориатец. - Позволю вам признаться, хоть нескромно, что я и менестрель, и мастер слова... Здесь мило. А принцессу так и вовсе давно такой счастливой не видал... - Тогда вам, наверное, будет лучше пообщаться с Макалаурэ, - подло брякнул Майтимо. - Он менестрель. Или с Финдарато — он тоже поет... Или, возможно, мой отец, король Феанаро, он тоже мастер слова, найдет время для интереснейшей беседы с вами... - Имел беседу с «aran Fёanaro», - старательно выговорил Даэрон. - Он был со мной и вежлив, и приветлив... Однако государственные нужды важнее, чем покорный ваш слуга. Маэдрос сразу понял, что даже отцу оказался не по зубам гость из Дориата, и улыбнулся так, как будто его пытали. Теперь понятно, отчего Феанор сплавил на детей эту приятную обязанность... Финдекано приветливо улыбнулся и предложил: - Я вижу, что Макалаурэ занят — поет, но Финдарато охотно побеседует с вами. Он всегда привечал всех... интересных эльдар, и просто не может упустить такое знакомство. А мы — всего лишь воины, нам не понять высоких стремлений... Даэрон мягко улыбнулся: - Не верю, что среди народа... нолдор есть те, кому столь малое известно, но я ценю и скромность, и стыдливость, и долженствующий калаквэнди ум. Скажите мне, вы братья? - Мы супруги, - Финдекано явно подхватил дурную манеру дориатца выражать мысли. - И братья, в мере некоторой, тоже. Однако, вам, возможно, неприятен столь странный и неправильный союз... - Напротив, - оживленно подхватил Даэрон. - А что, у нолдор даже это можно? - Народ наш и вынослив, и свободен, - понесло Финдекано. - И даже и король наш, Феанаро, не стал чинить препоны и преграды для любящих сердец. - Финьо, - Майтимо совершенно несчастно вздохнул. - Не буду нарушать уединенья, - хитро улыбнулся Даэрон. - Однако вы мне называли имя... Скажите, кто готов сей праздник скрасить поэту и немного мудрецу? - Зовут его Финдэ иль Финдарато, - охотно подсказал Фингон. - И сын он лорда нолдор Арафинвэ... - Благодарю вас, юноши, за праздник, вино и за прекрасную беседу, - откланялся Даэрон. В гробовом молчании проводили оба эльдар мелькнувшую в толпе голубую тунику. Майтимо неожиданно откашлялся, а Фингон потряс головой: - Готов поклясться, «аран Феанаро» не зря сбежал от этих странных синдар... Тьфу! Сам уже заговорил... - А я все ждал, когда до тебя дойдет, - слабо брякнул Майтимо. - Подумал уже, что это заразно... - Еще немного — и можно будет уйти, - Финдекано воровато оглянулся и на мгновение прижался щекой к плечу возлюбленного. - Клятва, - железным тоном напомнил Майтимо. - Да брось, вон уже и Кано со своей девой обнимается... - А кто поет-то тогда? - Майтимо уставился в сторону музыкантов. - Ах, Финдарато и поет... Ты не находишь, что мы несколько нечестно поступили, сплавив ему этого? - Может, и нечестно, - отозвался Финдекано. - Но он явно легче это переживет, чем мы. А мы все поклялись делить тяготы похода. Раздался взрыв смеха, и к супругам подошел поддавший Келегорм. Он помахал рукой кому-то в толпе и кивнул на Лютиэн, что вышла в центр расступившихся эльдар, явно готовясь танцевать: - Хорошенькая, правда? Майтимо не успел ответить, как рядом появилась Ириссэ, которая мирно улыбнулась и обратилась к мужу: - Турко, я тебе сейчас голову отверну. - Голова мне еще пригодится, - шутливо возмутился Тьелкормо. - Тогда что-нибудь другое, - с каменным спокойствием произнесла дева. - Эй, это уже тебе пригодится! - А я себе и оставлю, - фыркнула Ириссэ. - И что вы в ней нашли? Красивая, конечно, но упрямая... Я всего несколько минут с ней говорила — и больше не хочу. А вот Артанис с ней, похоже, подружится. - Ты тоже упрямая, - нежно поцеловал супругу в висок Тьелко. - Только совсем по-другому. А смотреть я привык. Я же охотник! - Будешь так смотреть, я на нее тоже поохочусь, - пообещала Аредель. - С луком. - Не надо, гостья все-таки, - вздохнул Финдекано и обратился к сестре. - Турьо не видела? - Видела, - отозвалась Ириссэ. - Он катал Итарильдэ на Хуане. А Эленвэ Хуана почему-то боится. - Она единственный раз в жизни была вынуждена обратиться к лекарям, - пояснил Финдекано. - И как раз из-за Хуана. Странно, что Итарильдэ дозволила кататься. - Турьо кого хочешь занудит, - Ириссэ вздохнула. - Пойдем, Турко, там еще не всё выпито... - А хорошенькая все-таки, - услышал Майтимо удаляющийся голос Келегорма, а за этим — и звонкий подзатыльник. - Да ты чего, Ириссэ, ты лучше! Неужто думаешь, что я бы тебя... на какую-то синдэ... Лютиэн тем временем вошла в раж и отплясывала уже — любо-дорого поглядеть. Финдекано проследил взглядом за отточенными и изящными движениями девы и пробормотал: - А она ведь одна танцует... И видно, что умеет. Наверное, ей больше не с кем. Может, с Маблунгом этим поговорим? Он вроде от Линдис отстал... - Давай лучше с Линдис и поговорим? - недоверчиво произнес Маэдрос. - По крайней мере, о ней мы знаем, что нормальная эльдиэ, а этих гостей я уже опасаюсь. Тэлерийская дева смеялась, окруженная поклонниками из нолдор и местных синдар, и отпивая вино прямо из бутыли, но, завидев принцев, сразу склонилась в церемонном поклоне: - Чего же хотят от меня венценосные супруги? - Линдис, - вкрадчиво обратился к ней Фингон. - Ты танцевала с Маблунгом... - Танцевала, - не стала отпираться дева. - Может, расскажешь нам про него? - А что рассказывать? - тэлерийка растерялась. - Очень красивый, уверенный. Начальник стражи, кстати. Какого-то там Менегрота... Он мне понравился... Последние слова она произнесла совсем тихо и торопливо добавила: - Похож на друзей отца. И на народ мой похож. Но характером — как настоящий нолдо. - А про Дориат он тебе рассказывал? - Рассказывал, только, может, не сейчас? А то мне сейчас так хорошо... Я впервые подумала, что точно не зря здесь осталась. Подвела своего короля... - Ты принесла присягу королю Феанаро, - напомнил Майтимо. - Это да, - недовольно скривилась дева. - Но вроде как присяги королю Ольвэ никто не отменял. - А ты ничего и не делаешь против присяги королю Ольвэ, - Майтимо фыркнул. - Сама организовала отход кораблей обратно, сама все проверила. - Сама смирилась с тем, что треть сопровождавших вас тэлери осталась здесь... - продолжила дева. - Если выйдешь замуж за Маблунга, соединишься со своим народом. - Вот это-то мне и не нравится, - вздохнула Линдис. - Если ехать в Дориат — то там не будет Моря. А я без Моря не могу. Здесь хоть озеро есть. Я лодочку построила... - Заберешь Маблунга и отправишься в Гавани, - махнул рукой Маэдрос. - Там тоже квэнди живут. А Кирдан, мы с ним уже общаемся — тоже бывший друг и Ольвэ, и Финвэ... - А ведь Маблунг со мной только потанцевал, - хмыкнула дева, в свое время капитан корабля и перебравшая чуть ли не всех ровесников-тэлери, а так же половину мужского населения Тириона. - Не знает еще, бедняга, что со мной в Гаванях жить будет. Разговор прервал возмущенный голос Куруфина: - Кто выпустил Тьелпэ?! - А он что у тебя, привязанный? - выкрикнул Майтимо. - Почти, - Атаринкэ подошел, отнял бутылку у Линдис и от души приложился. - Я ему запрещал участвовать в празднике, но он подговорил Эстафинвиэль, и оба пробрались сюда. Ох, что мне отец устроит... - Уверен, что он Финвиэль подговорил, а не она его? - хмыкнул Фингон. - А забрать и тихо увести — никак? - добавил Маэдрос. - Посмотри сам, - Куруфин дернул плечом. Майтимо с Финдекано уставились в сторону указующего горлышка бутылки и переглянулись — крайне серьезный и галантный подросток Тьелперинквар предлагал руку на танец принцессе Дориата. Та смотрела на него благосклонно. - Подойдем-ка поближе, - потребовал Маэдрос. Все трое приблизились. Куруфин хищно поджидал непослушного сына, супруги наблюдали мирно. Наконец, когда танец кончился, Келебримбор поклонился и срывающимся голосом произнес: - Леди Лютиэн, я вырасту — и женюсь на вас. Вы меня дождетесь? - Обязательно, - рассмеялась Лютиэн. - Ну всё, - шепотом прошипел озверевший Атаринкэ. - Я ему устрою... - Тьелко жениться многим девам обещал, - пожал плечами Маэдрос. - Но женился на одной. И на той, что не на первый раз согласилась. Ириссэ, она такая... - А нечего с тридцати лет обещания раздавать, - недовольно произнес Куруфин. - Тем более синдарским девицам. Тем более — после какого-то там танца! - А где твоя Аименель? - попытался отвлечь Куруфина Финдекано. - Я уже ничего не знаю, - пробормотал Атаринкэ. - Последний раз я ее видел, когда она с невестой Кано о чем-то секретничала. Мне сначала надо отловить Тьелпэ, а потом — Финвиэль... Он исчез в толпе, все так же что-то бормоча, а Майтимо устало вздохнул: - Финьо, может, и правда, пойдем? - А что, так устал? - лукаво посмотрел на него Финдекано. - На звезды посмотреть у меня сил хватит, - фыркнул Маэдрос. - Но и только. Завтра расспросим Линдис, да и гости еще не уезжают ведь... Оба уже направились в сторону лагеря, когда их нагнал звонкий голос: - Майтимо! - Финвиэль! - старший сын короля нолдор среагировал, как на звук боевого рога. - Отец запретил тебе... - Знаю, - отозвалась совсем юная сестра феанорингов, в которой по мере взросления все чаще проявлялась ослепительная и резкая красота ее отца, рассудительность матери и фамильное упрямство потомства Финвэ и Мириэль. - Но я не могла... Так любопытно было! Меня танцевать приглашали. Майтимо, ты ведь поговоришь с отцом, чтобы он не сердился на меня? - А где отец, кстати? - запоздало поинтересовался Маэдрос. - С дядями пьет, - поведала Финвиэль. - И за голову хватается. А о чем говорит — не знаю, я боялась подойти ближе. Папа бы рассердился. - Значит, занят, - глубокомысленно выдохнул Майтимо. - Иди, Финвиэль. Я поговорю с отцом, он не будет ругаться. - Точно не будет? - Точно. Финвиэль, ты, конечно, не поймешь, но наш отец помнит, каким был... И помнит, до чего его едва не довела его нетерпимость... - Я знаю эту историю, - качнула головой девочка. - Но ведь отец строг... - Поверь, мы видели короля Феанаро и иным, - ласково улыбнулся кузине Фингон. - И его гнев был гораздо страшнее и сильнее того, что бывает сейчас. - Не представляю, куда сильнее, - грустно вдохнула Эстафинвиэль. - А можно мне еще побыть на празднике? - Ты же никогда не спрашиваешь, - скорбно вздохнул Маэдрос. - Но если ты уверена, что отец застрял надолго — то можно, конечно... Пока тебя Курво не отловит. - А он ловит? - утвердительно спросила девочка. - Спасибо, что сказал. - Если что — иди к Кано, он тоже тебя прикроет. - Кано не может, он играет, - еще раз вздохнула девочка. - А разве не Финдарато... - Нет, - дочь Феанора фыркнула, оправляя уже длинное платье. - Дядю Финдарато совершенно очаровал этот... странный из Дориата. И увел. - Дожили, - скорбно бросил Майтимо. - Если я все правильно понимаю... - Еще как правильно, - фыркнула Финвиэль. - В общем, я пойду. Я тоже дала Клятву всемерно помогать отцу. Маэдрос посмотрел ей вслед и прикрыл глаза: - Она ведь сейчас поможет... Когда она что-то вобьет себе в голову, никто не может ее остановить. - А кстати, - Финдекано поднял странный взгляд. - Как звучит ее материнское имя? Я ведь только сейчас понял, что ты никогда не говорил... - Равэндэ. Дикарка. Но ей больше нравится Финвиэль, и мы называем ее так. - А... - протянул Фингон. - Тогда я не удивлюсь, если она в мужья себе найдет кого-нибудь из нандор или авари... - Не дай Эру, - сразу же отреагировал Майтимо. - Если на нее кто польстится, я ему шею сверну. Братья и отец — тоже. - …или она отправится добывать Сильмариллы... - ...не дай Эру еще два раза. Отец уже сам рукой махнул на эти Камни. - Феанаро — да, но не она... Майтимо, думаешь, мне было легко отдать Ириссэ твоему Тьелко? Но я смирился. Это ее выбор. - Финдекано, - Майтимо покачал головой. - После потери и возвращения памяти отец уже не желал сделать ничего ни гениального, ни прославленного. Он не понимает, что только потеряв и приобретя, он уже сделал это. И всё это живет в Эстафинвиэль. Я тревожусь за судьбу сестры. - У нас у всех странная судьба, - Финдекано вернулся на шаг назад и взял супруга за руку. - Она не самая легкая, но несомненно, лучшая. Я не хочу помнить дурного и думать о будущем. - Будущее у нас будет самым лучшим, - пообещал Майтимо. - Но я тоже не хочу думать о прошлом. Наверное, память — это проклятие. Поэтому я тебя люблю. Как умею. Без памяти.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.