ID работы: 4641436

Поцелуй меня, Гарри

Гет
Перевод
G
Завершён
199
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 4 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Гарри! — Гермиона громко окликнула своего друга с другого конца коридора. Гарри остановился и, подождав, пока подруга доберется до него, вопросительно изогнул бровь. — Гарри, — пропыхтела Гермиона, запыхавшись, — мы же друзья? — Да, — медленно ответил он с растущим подозрением. Он знал, что если Гермиона начинала свой рассказ подобным образом, то ничего хорошего из этого не получалось. Обычно она просила Гарри сделать что-то, что он не очень-то хотел делать. И сейчас он был готов поспорить практически на что угодно, что так будет и в этот раз. — А раз ты мой лучший друг, я полагаю, что ты не будешь против помочь мне с одной малюсенькой проблемкой? Гарри промолчал, мысленно приготовившись ответить "нет", как только она озвучит свою просьбу. — Поцелуй меня, Гарри. — Нет. — Я лишь прошу... — Нет. — Это не значит... — Нет. — Я просто... — Где Малфой? — Что? — невинно спросила она, изображая удивление, хотя ее глаза говорили об обратном. Гермиона не только ожидала этого вопроса, она боялась его. А это значит, что что-то тут не так. — Где Малфой? — Я не знаю, — спокойной ответила девушка, но в то же время выражение ее лица буквально кричало злобное: "МНЕ ВСЕ РАВНО!". И Гарри это заметил. — И что же на этот раз? Снова поругались? Он опять надел серебристо-зеленый шарф? Может быть, назвал меня Потным? Или сказал, что ты раздражающий асоциальный книжный червь? — Не угадал, — Гермиона нервно рассмеялась. — Просто он считает, что целуется лучше всех в мире. Я стала возражать. Но он сказал, что мне не с кем сравнить, разве что с Крамом, но это было несколько лет назад. Так что я подумала, что ты мог бы помочь мне в этом деле, Гарри. Подруга посмотрела на него таким взглядом, что Гарри практически потерял способность сопротивляться. Но он уже был научен горьким опытом. — В прошлый раз, когда я помогал тебе в подобном деле, я провалялся в Больничном крыле три дня. И кстати, оказаться мишенью для бладжеров не так уж приятно. — Ох, Гарри, это просто случайность. Он же не загонщик. И мы выиграли ту игру! — Да, но это не помешало ему послать в меня пару бладжеров после того, как я поймал снитч. И те слова, которые ты кричала мне с трибун, совсем не помогали. — Я просто поздравила тебя... — "Ура-а-а, да, Гарри, ты настоящий мужик! Жрите землю, поганые слизеринцы!". Я еще не упомянул об этом: "В Квиддиче ты так же хорош, как и в постели!.". — Последнюю фразу кричала не я, — Гермиона покраснела. — Это, должно быть, Джинни. — Возможно, только Джинни была возле меня, а крик доносился с трибун. Более того, с гриффиндорских трибун. — Это мог быть кто угодно. — Пожалуй, — Гарри предпочел не спорить, хотя прекрасно знал, что кричала Гермиона. Во-первых, ее голос он узнает повсюду. Во-вторых, он видел, как она это кричала. И в-третьих, сразу после ее слов в него довольно-таки болезненно влетело два бладжера. — Итак, ты сделаешь это? — спросила Гермиона, отвлекая Гарри от мыслей. — Что "это"? — Поцелуй меня, глупый, — она захихикала. Гермиона, практически всегда поступающая разумно, в подобных ситуациях никогда не слушала советов Гарри. — Миона, — медленно начал он, желая, чтобы она та поняла то, что он собирается донести до нее, — Это ни к чему не приведет. Так же, как и в прошлый раз. Я лишь снова окажусь в Больничном крыле. Итак, мой окончательный ответ — нет. Я не собираюсь делать так, чтобы Малфой начал ревновать тебя ко мне. Точка. — Но его даже нет поблизости, — начала протестовать она. — В Хогвартсе слухи распространяются как заразная болезнь. Где бы Малфой ни был, он узнает о нашем поцелуе и явится сюда еще до того, как мы успеем закончить. И тогда ты, раздраженная, убежишь отсюда, а я останусь и мужественно понесу заслуженное наказание. — Трус! Не можешь даже дать отпор Хорьку. Гарри не разозлился. Он знал, что Гермиона специально хочет вывести его из себя, а затем сделать так, чтобы тот, сам того не понимая, согласился. Но он был достаточно умен, чтобы не повестись на эту уловку. Гарри много практиковался. — Конечно, я могу заколдовать его. Но потом ты будешь злиться на меня за то, что я сделал ему больно. — Я не... — Ты ударила меня по лицу и едва не сломала мне нос в последний раз. — Я не... Ладно, я сделала это, — под пристальным взглядом друга призналась Гермиона. — Но в этот раз такого не будет, я обещаю. — Может, ты попросишь кого-нибудь еще? — Гарри решился на последнюю попытку. — Джинни не будет счастлива, если узнает... — Я просила, — вздохнула она. * * * — Прости, Гермиона, но недавно у меня был несчастный случай на уроке Зельеварения, я все еще не очень хорошо себя чувствую... — Но это же было три месяца назад, Невилл... — Прости, Миона. * * * — Не в этот раз, Гермиона. — Симус... — Приходи, когда я решу покончить с собой. * * * — Нет, Гермиона, я еще не сделал домашнюю работу. — Но как это связано с моей просьбой, Терри? — Я не могу себе позволить оказаться в Больничном крыле сегодня вечером. * * * — На этой неделе нет тестов, Миона. — Дин... — Обращайся перед тестом по Зельям. * * * — Я бы с радостью помог, Гермиона, но... — Что "но", Колин? — Я купил себе новую камеру. * * * — Нет! — Рон... — Ты же знаешь, я ненавижу еду, которой кормят в Больничном крыле. * * * — Знаешь, что сегодня утром Панси сказала Драко? — Мне наплевать, Блейз... — Она сказала: "НЕТ"! * * * — Я не могу, Гермиона. У меня появилась девушка, и я храню свой первый поцелуй для нее. — О, это так... романтично, Винсент. — Спасибо, Гермиона. Надеюсь, вы с Драко помиритесь. * * * — Ты просила Крэбба поцеловать тебя? — спросил Гарри, немного удивленный. — Ну, он был с Блейзом, и я подумала, почему бы и не спросить. — И у него есть девушка? — Кажется, да. В любом случае, Гарри... — Нет. — Хорошо, Гарри. Прости меня. — И ты меня, Миона, — автоматически ответил он. — Подожди, за что ты извиняешься? — За это, — ответила Гермиона, схватив его за плечи, и яростно поцеловала в губы. * * * — Надеюсь, что хотя бы для приличия ты чувствуешь себя виноватой, — проворчал Гарри. Гермиона опустила глаза. — Прости, Гарри. Мадам Помфри сказала, что завтра тебе можно покинуть Больничное крыло. — Хорошо. — Прости. — Скажи еще раз. — Прости. Это... Я хотела узнать... — Драко жив. Он услышал вздох облегчения. — Как насчет того, чтобы разобраться в своих отношениях, прежде чем здесь по этой же причине окажется еще кто-нибудь? — Я думаю... — Ты любишь его, Гермиона? — Я... Что? — Ты любишь его? — Да. — Ты говорила ему об этом? — Ну, нет... — Тогда иди и скажи ему об этом. — Я поговорю с ним, — уклончиво ответила Гермиона и повернулась к выходу из Больничного крыла. — Мне так жаль, Гарри. — Да. Но ты двигаешься не в том направлении. — Что? Я ухожу... — Да, Миона. Но Малфой-то здесь, — Гарри указал на соседнюю кровать, отделенную от него тонкой ширмой. — Ты сказал, что он в порядке! — Я в порядке, — протянул другой голос. — А теперь тащи свой ленивый зад сюда, детка. Гермиона послала Гарри смущенный и одновременно злой взгляд, попятилась в сторону двери, потом развернулась и убежала. — Ты мой должник, Малфой. И все-таки ты не выпутался из неприятной ситуации, — Гарри ехидно улыбнулся. — Что? Она уже признала, что любит меня. — Да, и теперь она хочет убить тебя за то, что обманул ее. — Это был ты, Шрамоголовый, не я. — Да, но не я, а ты встретишься сегодня с ее яростью лицом к лицу, — о, эта сладкая месть! — И да, Малфой, ты не можешь остаться здесь на ночь. У меня все еще есть палочка, и ты доставил мне сегодня уже достаточно проблем. — Отлично, Поттер, я пошел. — Удачи. — Отбрось эту ухмылку, Поттер, ты же не слизеринец. * * * — Грейнджер, позволь мне войти. — Уходи. — Я не могу. Я живу здесь. — У тебя есть собственная комната, забыл? — Ой, ну да. Только у тебя моя книга по Трансфигурации. — Она тебе не нужна. — Нет, нужна. Я должен закончить заданное на завтра эссе для Макгонагалл. — Во-первых, эссе надо сдавать к следующей пятнице. Во-вторых, ты его уже закончил. — Грейнджер... — Нет! — Я слышал, что ты сказала в Больничном крыле, — пропел Драко. В следующую секунду что-то тяжелое ударило в дверь. — Чертов Поттер! — Ты сказала правду? — Наверно. — Наверно? — Хорошо, я сказала правду. Ты доволен? Он задумался над ответом. Ему грозила опасность показаться очень глупым в данный момент. — Впусти меня, и я покажу тебе, насколько счастлив. Тишина. — Ты думаешь, впускать меня или нет? — с надеждой спросил он. — Нет, я думаю над тем, что следующим швырнуть в дверь. — Что было в прошлый раз? — Твоя книга по Трансфигурации. — Моя книга по Зельеварению вроде тоже у тебя. — Где? А вот, нашла. Он приготовился к следующему удару. Но вместо этого... — Мне жаль, что я поцеловала Гарри. Ему тоже жаль. По большей части из-за его травм, конечно. — Мне тоже, детка. Теперь-то я могу войти? — Думаю, да. — Люблю тебя. * * * — Эй, Гарри, что с тобой случилось? — осведомился Рон, стоя у постели друга. — Гермиона поцеловала меня. — В следующий раз, приятель, просто скажи нет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.