Я никогда тебя не отпущу

PG-13
Завершён
328
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 11 489 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
328 Нравится 25 Отзывы 100 В сборник

Глава 9. Навязчивы не только гриффиндорцы

Настройки
Я спускался по лестнице вниз, на ходу вытирая мокрые волосы полотенцем, когда услышал стук в дверь. И кого опять там принесло? Машинальный взгляд на часы на камине. 7:15. И какого, скажите, черта, у меня посетители в столь ранний час? — Кто бы не стоял там за дверью, я вас видеть не желаю. Убирайтесь. Стук прекратился, и через щель под дверью в дом проник запечатанный конверт. Интересно.  Видимо, что-то от магла, волшебник бы отправил сову. Среди волшебников же так мог сделать только Люциус, ведь его сову я к дому принципиально не подпускаю. Но Малфой в прошлом. Я наклонился и поднял с пола абсолютно чистый конверт. Распечатал его и осторожно вытряхнул содержимое на столик в коридоре. Два билета в театр на "Фиалку Монмартра" и записка:  "Я зайду за вами в 19.30." Почерк женский и довольно знакомый. Что ж, давайте поиграем. ---- Я вышел из лаборатории, взглянув на часы. 18:40. Прекрасно. Оставив приготовленное зелье на кофейном столике в гостиной, я решил сварить себе кофе. Ужин можно отложить. Наверняка дама, выбравшая для встречи театр, а для просмотра оперетту, не откажется поужинать со мной в ресторане. Ровно в 19.30 в дверь постучали. Поразившись пунктуальности моей загадочной гостьи, я распахнул дверь и за ней не был никто иначе как... Малфой. — Какого, прости, черта, ты тут делаешь? — я почувствовал как моя кровь начинает закипать и ярость, вперемешку с отвращением полностью охватывают меня. — Думал, я так глуп, чтобы не хранить воспоминания не только в голове, но и на полке? К тому же, в ресторане есть камеры, легко восстанавливающие сюжет картины. Браво, Северус. В глупости ты превзошел самого Дамблдора! — Не смей, — Люциус всегда пугался шипения, поэтому сразу перевел тему. — Так что насчет вечера? Есть у меня одна идея... Через силу я убрал с лица оскал и улыбнулся, становясь мягче. — Раз уж мне от тебя не избавиться,  Люциус, может не будем церемониться? Сколько времени уже я не посещал Малфой-Мэнор и любимого крестника? Малфой растаял в счастливой улыбке. Что ж. Полдела сделано. — Тогда приглашаю тебя, мой свет. Каминная сеть. Он прошел в дом, по дороге хватая мою руку, направляясь к камину. Зайдя за решетку, он притянул меня к себе за талию, и мы переместились. --- Огромное помещение в холодных тонах вызвало воспоминания о не лучших годах и оттого ком в горле. — В кабинет? — я повернулся к стоящему сзади Люциусу и вопросительно поднял бровь. — Мне тоже больше нравилось там. Идем, — старательно не слушая мерзавца, я пошел вдоль безразмерной гостиной к винтовой лестнице на второй этаж. Посреди комнаты стояли два кресла и два дивана друг напротив друга. На диване полулежала Нарцисса в длинном платье цвета темной морской волны и попивала виски, изящно отогнув мизинец от ножки широкого фужера. Я знаю, что после войны они с Малфоем старшим не ладят, и вообще не общаются практически. — Приятно видеть тебя здесь, Северус, — она откинула голову на спинку дивана и отсалютировала мне бокалом, даже не смотря в сторону мужа. Люциус закатил глаза и слегка подтолкнул меня к лестнице. Поднявшись в кабинет, Малфой подошел к своему столу и присел на него, перегибаясь и доставая из ящика бутылку коньяка. — Как же долго я ждал этого момента, Сев. Я скучал. Он протянул руку, приглашая к себе. — Охотно верю. Позволь сначала показать тебе кое-что. Малфой пожал плечами и взмахом руки заставил открыться дверцы массивного шкафа, встроенного в стену. Внутри оказались тысячи склянок, подле которых старинный семейный думоотвод. Действовать нужно быстро, пока этот змей не заподозрил чего. Я подошел, медленно достал палочку, подвел ее к собственному виску и, резко передумав, смахнул все содержимое полок, мысленно извиняясь перед старинным родом. После повернулся и почистил память оцепеневшему от ужаса Малфою, испытывая навязчивое чувство дежавю. Быстро спустившись по крутой лестнице, я попрощался с Циссой и аппарировал с крыльца величественного поместья.
328 Нравится 25 Отзывы 100 В сборник